The streets, these case files, are full of Kurdish children. |
Улицы, эти дела, полны курдских детей. |
The explosion attracts the Kurdish police, who start firing at the group. |
Взрыв привлекает курдских полицейских, которые начинают стрелять по группе. |
She's a known associate of Kurdish and Shiite insurgents. |
Она известная сообщница курдских и шиитских повстанцев. |
With the exception of some Kurdish political parties, the internal political opposition lacked influence over armed opposition groups. |
За исключением нескольких курдских политических партий, внутренняя политическая оппозиция не имеет влияния на вооруженные оппозиционные группы. |
JS10 noted wide spread of FGM among Kurdish women in the city of Erbil. |
Авторы СП10 указали на широко распространенную среди курдских женщин практику КОЖПО в городе Эрбиль. |
Thousands of Kurdish civilians subsequently fled. |
Тысячи курдских гражданских лиц стали спасаться бегством. |
The same profile has also appeared in the Kurdish media. |
Такая же серия очерков появилась и в курдских средствах массовой информации. |
Kurdish journalists and human rights defenders were particularly at risk of harassment and detention. |
Особенно велика была опасность притеснений и задержаний для курдских правозащитников и журналистов. |
The Baban revolt lasted for three years, but was defeated by a coalition of Ottoman forces and Kurdish tribes. |
Восстание продолжалось в течение З лет, но потерпело поражение от коалиции османских сил и курдских племен. |
Three Kurdish police officers approach them and ask them questions, and not believing their cover story, they pull out their pistols. |
Три курдских полицейских приближаются к ним и задают вопросы, и не веря в их историю для прикрытия, они вытаскивают свои пистолеты. |
The government freed political prisoners and granted amnesty to the Kurds who participated in the 1943 to 1945 Kurdish uprisings. |
Правительство освободило политических заключенных и амнистировало курдов, которые участвовали в 1943 в 1945 годах в курдских восстаниях. |
Uzunoglu is one of the two Kurdish students who organize the hunger strike made by the embassy. |
Узуноглу был одним из двух курдских студентов, организовавших голодную забастовку перед посольством. |
Aid which was enough to equip 4,000 Kurdish soldiers. |
Объёма оказанное помощи оказалось достаточно для 4000 курдских солдат. |
As a general matter, the Special Rapporteur observes little significant change in the situation of economic rights in the northern Kurdish territory. |
В целом, по мнению Специального докладчика, положение в области экономических прав в северных курдских районах практически не изменилось. |
The most obvious economic action by the Government concerning the northern Kurdish territory remains the internal economic blockade. |
Наиболее очевидной экономической мерой правительства в отношении северных курдских районов по-прежнему является внутренняя экономическая блокада. |
It was said that hundreds of Kurdish villages had been totally destroyed or emptied of their inhabitants. |
Было заявлено, что имело место полное разрушение сотен курдских деревень или выселение их жителей. |
All of us are still haunted by the pictures of Kurdish women and children cut down by poison gas. |
Нам по-прежнему не дают покоя фотографии курдских женщин и детей, отравленных ядовитыми газами. |
It appears that one Kurdish group which in the past opposed Saddam now has decided to cooperate with him. |
По-видимому, одна из курдских групп, которая в прошлом выступала против Саддама, в настоящее время решила сотрудничать с ним. |
Any forced displacement of persons going on there was the work of armed Kurdish groups or the result of incursions from neighbouring States. |
Любое происходящее там принудительное перемещение населения является результатом деятельности вооруженных курдских группировок, либо следствием вторжений, осуществляемых из соседних государств. |
Assimilation policies forced on Kurdish minorities are a case in point. |
Наглядным примером является политика, насильственно проводимая в отношении курдских меньшинств. |
In August, the Committee met with Kurdish security forces to discuss the issue of detainees. |
В августе Комитет встретился к сотрудниками курдских сил безопасности, для того чтобы обсудить вопрос о заключенных. |
An NGO report submitted to the Committee alleged that nine Kurdish women had been killed by gendarmerie officers in 2010. |
Согласно докладу одной из НПО, в 2010 году девять курдских женщин были убиты должностными лицами жандармерии. |
Ahmet Muhammad Ibrahim is believed to be charged with membership of a Kurdish opposition group. |
Предполагается, что г-н Ахмет Мухаммад Ибрахим обвиняется в принадлежности к одной из курдских оппозиционных групп. |
On 4 March, Syrian government forces advanced further and captured several villages, while ISIL continued shelling Kurdish fighters near Tell Tamer. |
4 марта сирийские войска продвинулись дальше и захватили ещё несколько деревень, в то время как боевики ИГИЛ продолжали обстрел курдских сил вблизи Толл Тамра. |
Indeed, even Erdoğan, evidently trying to stop the MHP's advance, used campaign rhetoric that alienated many Kurdish voters. |
В самом деле, даже Эрдоган, по-видимому, пытаясь воспрепятствовать успехам НПД, использовал такую предвыборную риторику, которая оттолкнула многих курдских избирателей. |