| The activities of the Kurdish publishing house and cultural centre founded by the Ministry of Culture in 1976 have been expanded. | Расширяется деятельность курдского издательского и культурного центра, основанного Министерством культуры в 1976 году. |
| "Concept and plan of teaching of Kurdish language and literature in 1 - 10 grades" is in the process of examination. | В настоящее время рассматривается "Концепция и план преподавания курдского языка и литературы в 1 - 10 классах". |
| The continuing refusal of the authorities to allow Kurdish to be taught at any level in schools in Kurdistan; | постоянный отказ властей дать разрешение на преподавание курдского языка на любом уровне школьного обучения в Курдистане; |
| On 15 August, Mesh'al al-Tammo was arrested because of his activities as spokesperson for the unauthorized Kurdish Future Current group. | 15 августа Мешала аль-Таммо арестовали в связи с тем, что он являлся представителем несанкционированного курдского объединения «Течение будущего». |
| In fact, there isn't a single trainee in the CIA who hasn't memorized the Kurdish translation of such sentences over the last twenty years! | На самом деле за 20 лет не было ни одного агента, который не переводил эти слова с Курдского! |
| She's a known associate of Kurdish and Shiite insurgents. | Она известная сообщница курдских и шиитских повстанцев. |
| Ahmet Muhammad Ibrahim is believed to be charged with membership of a Kurdish opposition group. | Предполагается, что г-н Ахмет Мухаммад Ибрахим обвиняется в принадлежности к одной из курдских оппозиционных групп. |
| By 28 February, since the start of the offensive, the fighting had left at least 175-211 ISIL militants and 75 Kurdish and allied fighters dead. | По состоянию на 28 февраля, с начала боевых действий погибли 175-211 боевиков ИГИЛ и 75 курдских и союзных солдат. |
| In these two cities the use of car bombs against facilities of the two Kurdish parties is a frequent occurrence. | В этих двух городах часто подрываются автомобильные бомбы рядом с помещениями двух курдских партий. |
| Kurdish - not to split hairs. | Курдских... если быть точным. |
| What is known about Nizami's ethnic roots is that his mother was Kurdish. | Об этнических корнях Низами известно только то, что он - курд по матери. |
| The village of Kurd can be bound to the legendary Kurdish military chief Kurd Pasha, whose grave is located near the city. | Название деревни Курд может быть связано с легендарным курдским военачальником Курд-пашой, чья могила находится недалеко от города. |
| The newspaper Dange Kurd is the organ of the "Ronai" Kurdish Cultural Centre. | Газета "Данге курд" является печатным органом Курдского центра культуры "Ронаи". |
| Is the child Kurdish? | Этот мальчик, он курд? |
| In particular, the newspapers Samur and Dengi Kurd are published in Lezgin and Kurdish respectively, while in Kusary district the newspaper Kusar is published in Lezgin. | В частности, в Азербайджане издаются газеты "Самур" на лезгинском языке и "Денги Курд" на курдском языке, а в Гусарском районе на лезгинском языке печатается газета "Гусар". |
| (b) Establishment of the Kurdish Scientific Academy; | Ь) учреждение Курдской академии наук; |
| It is also well known that persons prominently involved in a Kurdish political party are always brought before the courts. | Вместе с тем, как известно, все лица, которые открыто демонстрируют свою принадлежность к какой-либо курдской политической партии, привлекаются к судебной ответственности. |
| However, it appears that this problem is, at least in part, attributable to the high level of internal displacement of persons, primarily of Kurdish ethnicity, from the east and south-east. | Вместе с тем представляется, что эта проблема, по крайней мере частично, связана с большой численностью внутренне перемещенных лиц, в первую очередь лиц курдской национальности из восточных и юго-восточных регионов. |
| Currently, in one country, teachers can be arrested for acknowledging the existence of Kurdish language and culture. | В настоящее время в одной из стран преподаватели могут быть подвергнуты аресту за признание факта существования курдского языка и курдской культуры. |
| Alternative sources of information report a systematic limitation of Kurdish culture and of Kurds' possibilities to engage in cultural activities, such as the prohibition on speaking and publishing materials in the Kurdish language, and producing Kurdish music. | Альтернативные источники информации сообщают о систематических ограничениях в отношении курдской культуры и возможностей курдов участвовать в культурной жизни, таких, как запрещение говорить и публиковать печатные материалы на курдском языке и запрет на запись и распространение курдской музыки. |
| Some Kurdish students were expelled from their universities, reportedly for participating in peaceful protests. | Некоторые курдские студенты были исключены из университетов за участие в акциях протеста. |
| There are also numerous amateur companies and national theatres (Greek, Kurdish, Azerbaijani, Ossetian, etc.). | Существуют многочисленные самодеятельные ансамбли, народные театры (греческие, курдские, азербайджанские, осетинские и др.). |
| The Kurdish illegals meet at Café Soliman | Курдские нелегалы встречаются в кафе "Сулейман". |
| Meanwhile, two major Kurdish parties, the Patriotic Union of Kurdistan and the Kurdistan Democratic Party, each won 19 seats (6 per cent). | В то же время две основные курдские партии - Патриотический союз Курдистана и Демократическая партия Курдистана - получили по 19 мест (6 процентов). |
| While military action in Kurdistan appears to be at a low ebb at present, violence continues on the part of both the law enforcement agencies and armed Kurdish activists. | В настоящее время военные действия в Курдистане, как представляется, не носят активного характера, однако и правоохранительные органы Ирана, и вооруженные курдские боевики по-прежнему применяют силу по отношению друг к другу. |
| Other communities had been able to celebrate the Kurdish national festival in other places without the slightest problem. | Другие общины смогли без малейших проблем отпраздновать национальный курдский праздник. |
| During the Baath Party administration in the 1970s and 1980s, the region was called the "Kurdish Autonomous Region". | Во время правления партии Баас в 1970-х и 1980-х годах этот район назывался «Курдский автономный район». |
| Several journalists have been convicted under the Anti-Terror Law for their opinions and for reporting on sensitive matters, such as the so-called Kurdish question. | В соответствии с антитеррористическим законодательством ряду журналистов были вынесены обвинительные приговоры в связи с выраженными ими мнениями и опубликованными статьями, касающимися таких деликатных вопросов, как так называемый "курдский вопрос". |
| Russian was taught in a number of schools, and Kurdish was taught in schools in areas with Kurdish populations. | Русский язык преподается в ряде школ, а курдский язык преподается в школах в районах с курдским населением. |
| The emblem represents the Kurdistan flag colours, where the red represents the Kurdish Newroz fire, the yellow football represents the Kurdish sun and the green banner represents the green Kurdistan scenery. | Эмблема состоит из цветов флага Курдистана, где красный представляет курдский огонь праздника Ноуруз, жёлтый шар представляет Солнце, и зелёное знамя представляет зелёный пейзаж Курдистана. |
| In January 2016, a 35-year-old teacher in Marseille was attacked with a machete by a Kurdish teenager. | В январе 2016 года 35-летний учитель в Марселе был атакован мачете курдским подростком. |
| After short, intensive clashes, the armed groups encircled the town and conducted raids on Kurdish houses, abducting fighting-age men. | После скоротечных ожесточенных боестолкновений вооруженные группировки окружили город и провели облавы по курдским домам, похищая мужчин, способных носить оружие. |
| One of the Government's policies, to promote the publication of books in provinces inhabited by ethnic groups, has been to organize book fairs in areas with significant Kurdish, Baluchi, Azeri, or Lor groups. | Одно из направлений государственной политики, нацеленное на расширение масштабов издания книг в провинциях, населенных этническими группами, заключалось в организации книжных ярмарок в районах с многочисленным курдским, белуджским, азербайджанским или лурским населением. |
| According to survivors, a single warplane appeared from the west and dropped one or more chemical bombs that dispersed a deadly yellow-and-white cloud through the Kurdish city, killing hundreds and perhaps thousands of residents. | По словам свидетелей, которые остались в живых, с западного направления появился самолет, который сбросил одну или несколько химических бомб, после чего над этим курдским городом появилось смертоносное желто-белое облако, ставшее причиной гибели сотен, а может и тысяч местных жителей». |
| General regional elections were held on 19 May 1992 and led to the establishment of the first Kurdish National Council (subsequently called the Kurdish Parliament) and the Kurdistan regional government. | Общие региональные выборы состоялись 19 мая 1992 года, и в результате были созданы Курдский национальный совет (впоследствии названный Курдским парламентом) и региональное правительство Курдистана. |
| Media workers in the Kurdish region continue to face intimidation and court prosecution for pursuing freedom of expression. | Работники средств массовой информации в Курдском регионе по-прежнему подвергаются запугиванию и судебному преследованию за то, что они проповедуют свободу выражения своих мнений. |
| According to 2003 data, many Russian, 450 Greek, 2000 Kurdish and Yezidi books are kept in the National Library of the Republic of Armenia. | По данным за 2003 год, в Национальной библиотеке Республики Армения хранится большое количество книг на русском языке, 450 книг на греческом и 2000 книг на курдском и езидском языках. |
| Language services for immigrants to Sweden in Albanian, Syriac, Serbian, Bosnian, and Croat would also be discontinued, while programmes in English (also on the domestic service), German, Russian, Persian, Dari, and Kurdish would remain. | Языковые услуги на албанском, боснийском, сербском, сирийском и хорватском языках будут отменены, в то время как вещание на английском, курдском, немецком, персидском, русском и шведском будет продолжено. |
| Thus, regular, publicly financed radio programmes in Kurdish, Lezgin, Talysh, Georgian and Russian are broadcast on Azerbaijani radio stations. | Так, на курдском, лезгинском, талышском, грузинском, русском языках на республиканском радио организованы регулярные радиопередачи, финансируемые из государственного бюджета. |
| More than two hundred Kurdish titles have appeared in the 1990s. | В 1990-х годах в Турции появилось больше двухсот литературных произведений на курдском языке. |
| US Army Special Forces with Kurdish fighters quickly took civil control of the city. | Спецназ армии США вместе с курдскими повстанцами быстро взяли контроль над городом. |
| They reinforced their control of Kurdish regions after engaging in combat against other armed groups, in particular Al-Qaida affiliates in Aleppo, Ar Raqqah and Al Hasakah governorates. | Они усилили свой контроль над курдскими районами, вступив в борьбу с другими вооруженными группировками, в частности с подразделениями "Аль-Каиды" в провинциях Алеппо, Эр-Ракка и Аль-Хасеке. |
| With fighting between Kurdish factions in the north of the country and armed intervention by neighbouring States, thousands of Iraqis had been forced to flee their homes and seek shelter in other parts of the country or abroad. | В связи с боевыми действиями между курдскими группировками на севере страны и вооруженной интервенцией соседних государств тысячи иракских граждан были вынуждены покинуть свои дома и искать убежище в других районах страны или за границей. |
| The detachment was then reinforced with nearly two thousand Kurdish volunteers and materially assisted by the rebellious Adjarians of the country. | Отряд был затем усилен почти 2,000 курдскими добровольцами и материальным снабжением мятежных аджарцев страны. |
| From 1750 to 1847, Baban history was dominated by rivalries with other Kurdish principalities (such as Soran and Bohtan) and its opposition to centralization by the Ottomans and the Qajars. | С 1750 по 1847 год эмират Бабан находился в конфликте с другими курдскими княжествами (например, Соран и Бохтан), а также выступал против централизации османских властей. |
| When Georgia became independent, the Kurdish population in Georgia decreased. | В независимой Грузии курдское население уменьшается. |
| Kurdish civilian populations in Qamishli, Qiro, Ras Al-Ayn and Al-Malikiyah (Al-Hasakah) were shelled. | Обстрелам подвергалось курдское гражданское население в Камишли, Киро, Рас-аль-Айне и Аль-Маликии (Аль-Хасеке). |
| It is also apparent that the Kurdish origin of the complainants would not in itself constitute a reason for ill-treatment or torture in Syria. 6.10. | Кроме того, он подчеркивает, что курдское происхождение заявителей само по себе не может служить основанием для жестокого обращения или применения пыток в Сирии. |
| One of the statements made under agenda item 3 went as far as alleging that "Kurdish people were ethnically cleansed". | В одном из заявлений, сделанных по пункту З, даже утверждалось, что "курдское население подверглось этнической чистке". |
| Since the majority of Kurdish children attended Georgian schools, they had no problems with the Georgian language, and the Kurdish community was one of the most successfully integrated communities in the country. | Поскольку большинство детей курдского происхождения посещают грузинские школы, они не испытывают проблем с грузинским языком, причем курдское население относится к числу наиболее полно интегрированных меньшинств в стране. |
| Among their neighbours, the Kurdish culture is closest to Persian culture. | Так как из всех своих соседей, курдская культура находится ближе всего к персидской культуре. |
| A Kurdish security zone was declared north of the 36th parallel. | Была объявлена курдская зона безопасности с границей, проходящей по 36-й параллели. |
| Ria Taza, by the Kurdish community; | "Риа Таза" - курдская община; |
| She also called attention to the case of a young Kurdish woman living in Sweden shot dead by her father for defying the family cultural traditions. | Она обращает также внимание на случай, когда проживавшая в Швеции молодая курдская женщина была застрелена своим отцом за отказ следовать семейным культурным традициям. |
| Eventually, the suppression of the Kurdish language and culture fueled a brutal insurgency, led by the Kurdish Workers' Party (PKK) which has cost the country more than 30,000 lives. | В итоге подавление курдского языка и культуры вызвало массовые выступления, во главе которых встала Курдская рабочая партия (КРП), и эти выступления стоили стране более 30000 жизней. |
| In the early 1990s the organization became a direct threat to the already rising Kurdish separatist movement. | В начале 1990-х гг. организация реально угрожала растущему курдскому сепаратистскому движению. |
| Using mosque loudspeakers, armed group fighters ordered the Kurdish population to leave, under threat of violence. | Используя громкоговорители мечетей, боевики вооруженных группировок приказали курдскому населению уйти под угрозой применения силы. |
| It appreciated that Syria had granted citizenship to the Kurdish population in Hassake. | Она дала высокую оценку тому, что Сирия предоставила гражданство курдскому населению в Хассаке. |
| 104.35. Comply with its legal obligations concerning the rights of minorities and guarantee the civil, political, economic, social and cultural rights of persons belonging to the Kurdish minority (Canada); | 104.35 соблюдать свои правовые обязательства, касающиеся прав меньшинств, и гарантировать гражданские, политические, экономические, социальные и культурные права лицам, принадлежащим к курдскому меньшинству (Канада); |
| In 2003, the Ministry of Education approved curricula for grades 1 to 4 of secondary school in the Talysh, Tat, Kurdish, Lezgin, Tsakhur, Avar, Khinalug and Udi languages. | В 2003 году приказом Министерства образования были утверждены учебные программы для 1-4 классов средней школы по талышскому, татскому, курдскому, лезгинскому, цахурскому, аварскому, хиналыгскому и удинскому языкам. |
| They gave me traditional Kurdish clothes so I wouldn't be stopped. | И дали мне традиционную курдскую одежду, чтобы меня не арестовали. |
| Among his sentences was one for having requested, in Parliament, "to solve the Kurdish problem in a just and impartial way". | Он, в частности, был признан виновным в том, что предложил в парламенте "решить справедливым и беспристрастным образом курдскую проблему". |
| 2.1 The complainant joined the Kurdish Workers' Party (the PKK) in May 1990 at the age of 17. | 2.1 В мае 1990 года в 17-летнем возрасте заявитель вступила в Курдскую рабочую партию (КРП). |
| It sponsors and disseminates Kurdish literature by publishing books and magazines and celebrates Kurdish intellectuals and artists. | Центр финансирует издание и распространение курдской литературы, публикует книги и журналы, а также прославляет курдскую интеллигенцию и деятелей культуры. |
| STP stated that speaking Kurdish in public was severely punished; possession of Kurdish literature as well as cultural practices was forbidden and teaching in Kurdish was prohibited. | ОЗНУП заявило, что использование курдского языка в общественных местах сурово наказывается; запрещается иметь курдскую литературу, а также придерживаться курдских культурных обычаев и преподавать на курдском языке. |
| The Kurdish language is taught in Armenian schools in the areas settled by the Kurds. | Курдский язык преподается в школах Армении в районах расселения курдов. |
| Kurdish was taught up to secondary level. | Курдский язык преподается вплоть до средней школы. |
| Kurdish is taught in some classes in areas where there is a concentration of Kurdish residents. | В районах компактного проживания курдов в некоторых классах преподается курдский язык. |
| Kurdish children are enrolled in classes where the language of instruction is Armenian and study Kurdish at the account of the school component. | Курдские дети зачисляются в классы, в которых обучение ведется на армянском языке, и учат курдский язык в рамках школьного компонента. |
| The Kurdish language (Kurdish: Kurdî or کوردی) is the language spoken by Kurds. | Курдский язык (كوردی, Kurdî) - язык курдов, один из представителей западноиранской подгруппы иранских языков в составе индоевропейской языковой семьи. |
| President Barzani confirmed that the Kurdish Alliance has not yet declared its support for any major bloc, but that he was committed to playing a positive role in the negotiations, including facilitation should such engagement be welcome. | Президент Барзани подтвердил, что Альянс Курдистана пока не заявил о своей поддержке какого-либо из основных блоков, но намерен играть позитивную роль в переговорах, в том числе посредническую роль, если это от него потребуется. |
| The Kurdistan Workers' Party was active in the region and nearly all Kurdish inhabitants were suspected by the authorities of being in collusion with that party. | В этом районе свою деятельность осуществляла Рабочая партия Курдистана (РПК), и власти подозревали почти всех местных жителей курдского происхождения в пособничестве РПК. |
| The three Kurdish governorates have been relatively quiet, following a series of attacks earlier this year which resulted in the death of a number of officials of the Kurdistan Regional Government and civilians. | В трех курдских мухафазах после ряда нападений, в результате которых было убито несколько представителей Регионального правительства Курдистана и других гражданских лиц ранее в текущем году, обстановка относительно спокойная. |
| In addition, the leadership of the Kurdistan Regional Government has made unhelpful statements, especially regarding the future of Kirkuk Governorate, during the course of the recent Kurdish election campaign. | Ситуацию обострили также заявления, сделанные региональным правительством Курдистана, особенно в отношении будущей судьбы мухафазы Киркук, в ходе недавней избирательной кампании в Курдистане. |
| Based on an agreement between UNDP and the Kurdistan Regional Government, the latter arranged for the printing of 600,000 copies in Kurdish by 12 October, in addition to the 304,520 copies printed in Baghdad. | По соглашению между Программой развития Организации Объединенных Наций и региональным правительством Курдистана последнее организовало изготовление 600000 экземпляров на курдском языке к 12 октября в дополнение к 304520 экземплярам, напечатанным в Багдаде. |