| Here he is in what looks like somalia, afghanistan, a Russian grenade, a kurdish dagger, | Это похоже на Сомали, это на Афганистан. Русская граната, курдский кинжал... |
| There is a Kurdish Department in the Yerevan State Institute of Oriental studies. | Существует Курдский Отдел в Ереванском Государственном Институте востоковедения. |
| The Kurdish language is taught in Armenian schools in the areas settled by the Kurds. | Курдский язык преподается в школах Армении в районах расселения курдов. |
| There is a Kurdish department in one of Armenia's universities. | Имеется курдский факультет в одном из университетов Армении. |
| Other communities had been able to celebrate the Kurdish national festival in other places without the slightest problem. | Другие общины смогли без малейших проблем отпраздновать национальный курдский праздник. |
| I visited the headquarters of the transitional National Assembly and the Kurdish parliament. | Я посетил штаб-квартиру Переходной национальной ассамблеи и курдский парламент. |
| Languages added in this release include Belarusian, Esperanto, Estonian, Kurdish, Macedonian, Tagalog, Vietnamese and Wolof. | Языки, добавленные в этом выпуске: белорусский, эсперанто, эстонский, курдский, македонский, тагалог, вьетнамский и волоф. |
| The sun is formed of the three colors of red, yellow and green, which represent the Kurdish flag. | Солнце состоит из трех цветов: красного, жёлте и зелёного, которые составляют курдский флаг. |
| Now on the agenda are the Kurdish issue and the Cyprus problem. | На повестке дня сейчас - курдский вопрос, затем кипрский. |
| Kurdish was taught up to secondary level. | Курдский язык преподается вплоть до средней школы. |
| The Kurdish language is an autonomous language of the Indo-European group. | Курдский язык является одним из автономных языков индоевропейской группы. |
| In the face of an administrative vacuum and a double blockade, the Kurdish Front - which represents a number of political parties - organized general elections. | Столкнувшись с административным вакуумом и двойной блокадой, Курдский фронт, который представляет ряд политических партий, организовал всеобщие выборы. |
| During the first half of the 19th century a school of poetry was established under Baban patronage, of which classical Kurdish poet Nali was the central figure. | В первой половине XIX века под покровительством эмиров Бабана была учреждена школа поэзии, в которой классический курдский поэт Нали был центральной фигурой. |
| "Kurdish National Council of Armenia" NGO | Общественная организация "Курдский национальный совет Армении" |
| Farzad Kamangar, a Kurdish teacher, was executed together with three other Kurds on 9 May 2010, at Evin Prison. | Фарзад Камангар, курдский учитель, был казнен вместе с тремя другими курдами в тюрьме Эвин 9 мая 2010 года. |
| The Kurds also enjoyed social and cultural rights; they had Kurdish-language media, while the Kurdish language was a compulsory subject in schools and universities. | Курды также пользуются социальными и культурными правами; они располагают средствами массовой информации на курдском языке, а курдский язык является обязательным предметом обучения в школах и университетах. |
| This is of course a good beginning, but it remains to be seen to what extent the Kurdish language will, for example, be allowed in schools. | Это, конечно, хорошее начало, однако будущее покажет, насколько широко курдский язык будет использоваться в школе. |
| Like the KCK umbrella in general, and even more so, the PYD is critical of any form of nationalism, including Kurdish nationalism. | Ещё более, чем КСК в целом, PYD критично относится к любой форме национализма, включая курдский национализм. |
| Although the Kurdish parliament ceased to meet in May 1996, the fragile cease-fire between the PUK and KDP held until the summer of 1996. | Хотя курдский парламент самораспустился в мае 1995 года, хрупкое перемирие между ПСК и ДПК продолжалось до лета 1996 года. |
| During the Baath Party administration in the 1970s and 1980s, the region was called the "Kurdish Autonomous Region". | Во время правления партии Баас в 1970-х и 1980-х годах этот район назывался «Курдский автономный район». |
| There are Russian, Armenian, Azerbaijani and Kurdish cultural centres which assign an important place to activities involving children (Sunday schools, special-interest circles, various voluntary projects, etc.). | В стране функционируют русский, армянский, азербайджанский, курдский центры, в деятельности которых большое место занимает работа с детьми (воскресные школы, кружки по интересам, различные благотворительные акции и др.). |
| The Kurdish refugee crisis in 1991 clearly demonstrated that at the time the United Nations system lacked the capacity to respond to a major humanitarian emergency. | Курдский беженский кризис в 1991 году явно продемонстрировал, что система Организации Объединенных Наций на тот момент была не способна отреагировать на крупную гуманитарную чрезвычайную ситуацию. |
| The Committee stresses that the Kurdish people, wherever they live, should be able to lead their lives in dignity, to preserve their culture and to enjoy, wherever appropriate, a high degree of autonomy. | Комитет подчеркивает, что курдский народ, независимо от того, где он проживает, должен иметь возможность жить достойно, сохранять свою культуру и пользоваться как можно более широкой автономией. |
| Russian, Azerbaijani, Armenian and Kurdish cultural and charity centres operate in the capital, and there is also Caucasus House, which promotes the culture of the peoples of the Caucasus. | В столице работают русский, азербайджанский, армянский, курдский культурные, культурно-благотворительные центры и также Кавказский Дом, занимающийся пропагандой культуры народов Кавказа. |
| Mr. Arasto Shabani, a Kurdish worker, reportedly held in solitary confinement for over a year after his arrest in April 1990. | г-н Арасто Шабани, курдский рабочий, содержится, по имеющимся сведениям, больше года в одиночной камере после ареста в апреле 1990 года. |