Among their neighbours, the Kurdish culture is closest to Persian culture. |
Так как из всех своих соседей, курдская культура находится ближе всего к персидской культуре. |
There is also a Kurdish Sunday school attended by 48 children. |
Одновременно действует воскресная курдская школа с 48 учащимися. |
A Kurdish security zone was declared north of the 36th parallel. |
Была объявлена курдская зона безопасности с границей, проходящей по 36-й параллели. |
The Kurdish political party HDP announced that the attack had been carried out against the wedding of their party members. |
Курдская политическая партия ДПН заявила, что нападение было совершено на свадьбе членов их партии. |
Later on, another Kurdish newspaper was founded called Botan that was published once every two weeks. |
Позже, появляется другая курдская газета - Ботан, которая публикуется раз в две недели. |
Kurdish culture flourished in Soviet Armenia between the 1930s and 1980s, and Kurds enjoyed substantial state-sponsored cultural support. |
Курдская культура процветала в Советской Армении в период с 1930 по 1980, и курды пользовались существенной поддержкой государства. |
A large Kurdish community remained in Baghdad and other municipalities, and was served by clubs and associations. |
В Багдаде и других городах по-прежнему сохраняется крупная курдская община, располагающая различными клубами и ассоциациями. |
Each citizen has the opportunity to learn the country's different languages and become familiar with the different cultures, such as Assyrian, Kurdish and Aramaic. |
Каждый гражданин имеет возможность учить разные языки страны и знакомиться с различными культурами, такими как ассирийская, курдская и арамейская. |
Ria Taza, by the Kurdish community; |
"Риа Таза" - курдская община; |
She also called attention to the case of a young Kurdish woman living in Sweden shot dead by her father for defying the family cultural traditions. |
Она обращает также внимание на случай, когда проживавшая в Швеции молодая курдская женщина была застрелена своим отцом за отказ следовать семейным культурным традициям. |
Lastly, the reference to the end of the violence against the Kurds in 1999 was unclear but, as far as he knew, that had been the year in which the Kurdish Workers Party (PKK) had collapsed following the capture of its leader. |
Наконец, не совсем понятно упоминание 1999 года в связи с прекращением насилия против курдов, хотя, насколько ему известно, именно в этом году распалась Курдская рабочая партия (КРП) вслед за поимкой ее лидера. |
It's an ancient Kurdish tradition. |
Это древняя Курдская традиция. |
In mid-December the (Kurdish) Ninewa Brotherhood List, which continues to boycott the Provincial Council, established offices to assist with the coordination of services in districts that have suspended relations with the Provincial Council in Mosul. |
В середине декабря курдская организация «Братский список Найнавы», продолжающая бойкотировать Совет мухафазы, сформировала подразделения для оказания содействия координации услуг в районах, разорвавших отношения с Советом мухафазы в Мосуле. |
Kurdish Organisation for Sutton, United Kingdom 15 May 1997 |
Курдская организация в защиту прав человека - Соединенное Королевство |
The Kurdish nationalist struggle first emerged in the late 19th century when a unified movement demanded the establishment of a Kurdish state. |
Курдская националистическая борьба впервые возникла в конце XIX века, когда объединённое движение поставило себе целью создание курдского государства. |
Local Kurds had always been on good terms with the Azerbaijani majority, a Kurdish radio station, newspaper and numerous schools attempt to keep Kurdish culture alive, but fewer families bother to teach their mother tongue. |
Местные курды всегда были в хороших отношениях с азербайджанским большинством, курдская радиостанция, газеты и многочисленные школы пытались сохранить курдскую культуру, но семьи все менее были озабочены тем, чтобы учить свой родной язык. |
The judgment was said to be based on the reasoning that, since the group which was "struggling for the independence of the Kurdish people" was the Kurdish Workers' Party (PKK), consequently, Aycin's statement demonstrated support for the PKK. |
Было отмечено, что приговор был вынесен на основании того, что, поскольку группа, "ведущая борьбу за независимость курдского народа", - это Курдская рабочая партия (КРП), следовательно: заявление Айчина свидетельствует о его поддержке КРП. |
The Kurds in Armenia established a Kurdish radio broadcast from Yerevan and the first Kurdish newspaper Riya Teze. |
Курды в Армении создали передачи на курдском языке на радио и появилась первая курдская газета Рия Тезе. |
The only Kurdish party from inside Syria to have declared itself an affiliate of the SNC is the Kurdish Future Movement under the leadership of Mashaal Tammo, who was assassinated shortly after the announcement in the northeastern city of Qamishli. |
Единственная курдская партия, находящаяся в Сирии, которая открыто признала свою связь с СНС - Текущее будущее, руководитель которой, Мешаль Таммо, вскоре после этого заявления был убит в городе Эль-Камышлы. |
Eventually, the suppression of the Kurdish language and culture fueled a brutal insurgency, led by the Kurdish Workers' Party (PKK) which has cost the country more than 30,000 lives. |
В итоге подавление курдского языка и культуры вызвало массовые выступления, во главе которых встала Курдская рабочая партия (КРП), и эти выступления стоили стране более 30000 жизней. |