Примеры в контексте "Knot - Узел"

Все варианты переводов "Knot":
Примеры: Knot - Узел
I tie a pretty good knot, don't I, Ted? Я завязал хороший узел, правда, Тед?
The modeling technique involves four modeling constructs: the anchor, attribute, tie and knot, each capturing different aspects of the domain being modeled. В методике моделирования используются четыре модели моделирования: якорь, атрибут, связь и узел, каждый из которых отражает различные аспекты моделируемого домена.
I would be grateful to the General Assembly, to the Security Council and to Secretary-General Boutros Boutros-Ghali if, with all their collective moral authority, they would help us rapidly to cut this Gordian knot. Я был бы признателен Генеральной Ассамблее, Совету Безопасности и Генеральному секретарю Бутросу Бутросу-Гали, если бы они со всем их коллективным моральным авторитетом помогли нам без промедления разрубить этот гордиев узел.
This is the Gordian knot that the international community, thanks to the goodwill of certain authorities in the countries of the region, has been working to untangle since the Madrid Conference in 1991. Это - гордиев узел, который международное сообщество благодаря доброй воле правительств некоторых стран региона пыталось развязать с момента Мадридской конференции 1991 года.
Certainly, we have not yet been able to untangle the Gordian knot described last September by the Special Coordinator on the agenda, the distinguished former Ambassador of Algeria. Действительно, нам пока не удается развязать тот гордиев узел, о котором говорил в сентябре прошлого года Специальный координатор по повестке дня уважаемый бывший посол Алжира.
In order to resolve the question of the Falkland Islands (Malvinas) while taking into account the views of the population, that Gordian knot must be cut. Чтобы разрешить вопрос о Фолклендских (Мальвинских) островах и учесть мнение их населения, этот гордиев узел необходимо разрубить.
It's like this knot in my stomach, and it won't go away. Будто у меня внутри завязался узел, и я не могу от него избавиться.
The mathematical version of the knot can be obtained from the common version by joining together the two loose ends of the rope, forming a knotted loop. Математическая версия узла может быть получена из бытовой версии путём соединения двух свободных концов верёвки, образуя завязанную в узел петлю.
I'd lower him one rope length, 50m, and then the knot would come up between the two ropes. Я выпускал его на длину одной веревки, 50 м, а потом там был узел, соединяющий две веревки.
All experts agreed that accounting systems were being undermined by the tax systems and that the Gordian knot of useful accounting had to be cut. Все эксперты выразили согласие с тем, что системы налогообложения подрывают систему бухгалтерского учета и что гордиев узел "полезной бухгалтерии" должен быть разрублен.
Not much, yet the Gordian knot was cut thanks to the political acumen of the two local partners, who focused on what really mattered in the interests of our communities. Общего, на самом деле, немного, однако гордиев узел был фактически разрублен благодаря политической мудрости двух местных партнеров, которые сосредоточили свое внимание на том, что действительно имело значение с точки зрения интересов наших общин.
But when the eldest steeled herself to... cut the knot, so to speak, in order that her sisters might go free, she gave herself up and was hanged. Но когда старшая набралась решимости чтобы... разрубить этот узел, так сказать, и освободить сестер, она признала вину и была повешена.
"While Krishna has his knot of hair and flute there'll be women to serve him" Пока у Кришны есть его узел волос и флейта всегда найдется женщина ему прислуживать
This... collar up, take the two ends, overhand knot, right? Это воротник, взять два конца, узел, верно?
What if, by fact, I could introduce you and Miss Randolph to an individual who could cut the Gordian knot that is your mutual conundrum with the attorney general? А что если, скажем, я бы познакомил вас и мисс Рэндольф с человеком, который бы мог разрубить Гордиев узел этой вашей взаимной головоломки о Генеральном прокуроре?
Let me congratulate you on the efforts you have made during the intersessional period and in the course of your presidency, which is coming to an end, in trying to untangle the knot of the CD. Позвольте мне поздравить вас с усилиями, предпринимаемыми вами в межсессионный период и в ходе вашего председательства, которое подходит к концу, с целью попытаться распутать узел на КР.
This important outstanding issue has to be transferred to the incoming President, the Ambassador of Pakistan, who I know is as keen as any of us to undo the knot that keeps the Conference deadlocked. Этот важный неурегулированный вопрос придется передать приходящему Председателю послу Пакистана, который, как я знаю, как никто из нас жаждет развязать тот узел, что сковывает Конференцию.
A twist knot with n {\displaystyle n} half-twists has crossing number n + 2 {\displaystyle n+2}. Скрученный узел с n {\displaystyle n} полуоборотами имеет число пересечений n + 2 {\displaystyle n+2}.
Because of religious connections, the knot is sometimes designated the all-faith symbol of faith, but, at the same time, it appears in many places as a valued secular symbol of prestige, importance, beauty. Ввиду связи с религией узел иногда понимается как символ веры, но, в то же время, он появляется во многих местах как мирской символ авторитета, важности, красоты.
No, but being left-handed, you're the only one at CryoNova who knots each suture on the left side as opposed to the right as well as using a surgical knot instead of a simple reef. Нет, но будучи левшой, вы единственный в КриоНова, кто завязывает каждый шов с левой стороны, а не с правой. А также, кто использует хирургический узел вместо простой подвязки.
So we had to chase this in the submersible for quite sometime, because the top speed of this fish is one knot, which was the top speed of the submersible. Итак, нам пришлось преследовать её на аппарате какое-то время, потому что максимальная скорость этой рыбы - один узел, что так же является максимальной скоростью аппарата.
Come, thoumortal wretch, with thy sharp teeth this knot intrinsicate Of life at once untie Приди сюда, смертельное созданье, и острыми зубами узел жизни перегрызи зараз.
Yet I think that you and your colleagues around this table will also admit to a sense of concern - concern that negotiations are still caught in what the Sri Lankan Ambassador so correctly described earlier this year as a Gordian knot. Однако я полагаю, что Вы и Ваши коллеги за этим столом испытываете чувство озабоченности - озабоченности тем, что переговоры до сих пор находятся в ситуации, которую посол Шри-Ланки справедливо охарактеризовал ранее в этом году как гордиев узел.
As President-designate of the CD, India, together with the outgoing President from Hungary, will engage in extensive consultations in the margins of this Committee in an attempt to untie the Gordian knot. Сейчас, когда Индия назначена на пост Председателя Конференции по разоружению, она стремится развязать гордиев узел и вместе с Венгрией, которая покидает пост Председателя, она намерена проводить активные консультации в рамках нашего Комитета.
I shall take my responsibilities seriously, but it will be indispensable for me to have the firm support and political will of all delegations if we are to break the vicious circle and cut the Gordian knot which is paralysing the Conference. Я всерьез воспринимаю свои обязанности, но мне понадобится и твердая поддержка и политическая воля со стороны всех делегаций, чтобы нам удалось разорвать тот порочный круг и разрезать тот гордиев узел, что парализует Конференцию.