| You'll never get this knot undone. | Этот узел тебе никогда не развязать. |
| It is listed as the 51 knot in the Alexander-Briggs notation, and can also be described as the (5,2)-torus knot. | Узел перечислен как узел 51 в записи Александера-Бриггса и может быть также описан как (5,2)-торический узел. |
| In knot theory, a figure-eight knot (also called Listing's knot or a Cavendish knot) is the unique knot with a crossing number of four. | В теории узлов восьмёрка (четырёхкратный узел или узел Листинга) - это единственный узел с числом пересечений четыре. |
| "When I was in the army I'm asking me"How make a knot ite? | "Когда я был в армии, я всегда просил на вопрос:"Как завязать узел? |
| Well, it's a constrictor knot. | Ну, это констрикторный узел. |
| Cut the knot, they scatter across the floor, rolling into dark corners, never to be found again. | Отрежь узелок, и они покатятся по полу, исчезая в темных углах, где их никогда не найти. |
| I don't know if it's a knot. | Не думаю, что это узелок. |
| Maybe I can use the knot to get the answer. | Может, попробовать получить ответ через узелок? |
| And at night he will take the threads from her hair, tie them into a knot and hang them on an alder tree. | А ночью он снимет нитки с волос жены, завяжет в узелок... и повесит на ольху... |
| So we tied the knot. | Так что мы "завязали узелок". |
| I heard you tied the knot. | Я слышала, вы связали себя узами брака. |
| We tied the knot last night. | Вчера мы связали себя узами брака. |
| See, after these lovebirds tied the knot, that very night, Michael got shot. | Видите ли, после того, как эти пташки связали себя узами брака, в ту самую ночь Майкл был ранен. |
| Yes, but not before you tied the knot. | Да, но после того, как связала себя узами брака. |
| Why is he tying the knot with that woman? | Почему он хочет связать себя узами брака с этой женщиной? |
| The knot caused by your biggest stress in life... your burgers of the days. | Шишка, которая вызывала большой стресс в твоей жизни. |
| I still got a knot where I fell and I hit my head on the stove. | У меня шишка осталась от удара об плиту. |
| Next thing I know, I got a knot on my head, I'm wakin' up in this closet. | Следующее, что я знаю, у меня шишка на голове и я очнулся в этой кладовке. |
| Now, where is that secret knot? | Где же эта секретная шишка? |
| And normally, I would have, you know, pulled it out, but it's really kind of hitting just the right spot where I've had a knot for, like, a week. | Я поняла, что он позади меня, прямо под поясницей, и обычно я бы вытащила его, но он точно попал прямо в место, где у меня шишка с неделю. |
| Take out before a log from your eye, and then you will see how to take out a knot from an eye of your brother. | вынь прежде бревно из твоего глаза, и тогда увидишь, как вынуть сучок из глаза брата твоего. |
| Probably a knot in the wood. | Наверное, сучок в дереве. |
| Allow, I take out a knot from your eye when itself you do not see a log in your eye? | дай, я выну сучок из глаза твоего, когда сам не видишь бревна в твоем глазе? |
| 41 That you look at a knot in opinion of your brother, and a log in your eye do not feel? | 41 Что ты смотришь на сучок в глазе брата твоего, а бревна в твоем глазе не чувствуешь? |
| I was gripping a piece of wood and I grabbed it here and it hit a knot... | Я держал доску. я удерживал её тут и лезвие попало на сучок... |