| When Alexander encountered the Gordian knot, a knot so complex no one had ever been able to untangle it... he just removed his sword and cut it in two. | Когда Александр обнаружил Гордиев узел, узел настолько сложный, что никто никогда не мог его распутать... он просто взял свой меч и разрубил его пополам. |
| What kind of knot is this? | Да что за узел такой...? |
| I would be grateful to the General Assembly, to the Security Council and to Secretary-General Boutros Boutros-Ghali if, with all their collective moral authority, they would help us rapidly to cut this Gordian knot. | Я был бы признателен Генеральной Ассамблее, Совету Безопасности и Генеральному секретарю Бутросу Бутросу-Гали, если бы они со всем их коллективным моральным авторитетом помогли нам без промедления разрубить этот гордиев узел. |
| "The Square Knot: Not Just For Squares"? | "Морской узел: не только для плоских умов." |
| So we had to chase this in the submersible for quite sometime, because the top speed of this fish is one knot, which was the top speed of the submersible. | Итак, нам пришлось преследовать её на аппарате какое-то время, потому что максимальная скорость этой рыбы - один узел, что так же является максимальной скоростью аппарата. |
| I had tied a knot on every finger for various items. | Я завязала узелок на палец для каждой вещи, чтобы ничего не забыть. |
| I don't know if it's a knot. | Не думаю, что это узелок. |
| Maybe I can use the knot to get the answer. | Может, попробовать получить ответ через узелок? |
| Tie a knot in it. | Завяжи его на узелок. |
| So we tied the knot. | Так что мы "завязали узелок". |
| We tied the knot last night. | Вчера мы связали себя узами брака. |
| See, after these lovebirds tied the knot, that very night, Michael got shot. | Видите ли, после того, как эти пташки связали себя узами брака, в ту самую ночь Майкл был ранен. |
| Yes, but not before you tied the knot. | Да, но после того, как связала себя узами брака. |
| Why is he tying the knot with that woman? | Почему он хочет связать себя узами брака с этой женщиной? |
| Barney and Robin were just weeks away from tying the knot. | Барни и Робин оставалось всего несколько недель до того, чтобы связать себя узами брака |
| The knot caused by your biggest stress in life... your burgers of the days. | Шишка, которая вызывала большой стресс в твоей жизни. |
| I still got a knot where I fell and I hit my head on the stove. | У меня шишка осталась от удара об плиту. |
| There's this one knot I can't break up. | Здесь есть шишка которую я не размял. О! |
| Now, where is that secret knot? | Где же эта секретная шишка? |
| And normally, I would have, you know, pulled it out, but it's really kind of hitting just the right spot where I've had a knot for, like, a week. | Я поняла, что он позади меня, прямо под поясницей, и обычно я бы вытащила его, но он точно попал прямо в место, где у меня шишка с неделю. |
| Take out before a log from your eye, and then you will see how to take out a knot from an eye of your brother. | вынь прежде бревно из твоего глаза, и тогда увидишь, как вынуть сучок из глаза брата твоего. |
| Probably a knot in the wood. | Наверное, сучок в дереве. |
| Allow, I take out a knot from your eye when itself you do not see a log in your eye? | дай, я выну сучок из глаза твоего, когда сам не видишь бревна в твоем глазе? |
| 41 That you look at a knot in opinion of your brother, and a log in your eye do not feel? | 41 Что ты смотришь на сучок в глазе брата твоего, а бревна в твоем глазе не чувствуешь? |
| I was gripping a piece of wood and I grabbed it here and it hit a knot... | Я держал доску. я удерживал её тут и лезвие попало на сучок... |