| Whoever signs the Trust Me Knot has to do what they promise, or they choke to death, like a hangman's knot around their neck. | Те, кто завязывают Узел доверия должны исполнить обещанное или задохнуться, будто от удавки вокруг шеи. |
| I tie a pretty good knot, don't I, Ted? | Я завязал хороший узел, правда, Тед? |
| A double knot is the only way to make it hold. | Хорошо держит только двойной узел. |
| name a knot, any knot.go ahead. | Назовите любой узел. Вперед. |
| But before we can eat it, we will each make a knot in our belts... and whenever we gaze upon that knot in the future... at least then we will know that we are mad. | Но перед тем, как ее есть, мы завяжем пояса узлом... и всякий раз, когда мы в будущем взглянем на этот узел... по крайней мере мы будем знать, что потеряли рассудок . |
| I had tied a knot on every finger for various items. | Я завязала узелок на палец для каждой вещи, чтобы ничего не забыть. |
| Cut the knot, they scatter across the floor, rolling into dark corners, never to be found again. | Отрежь узелок, и они покатятся по полу, исчезая в темных углах, где их никогда не найти. |
| Once I've drawn the Grendel out, you go inside, grab the knot, and run. | Когда Грендель выйдет из дома, ты войдешь, возьмешь узелок и убежишь. |
| I tried to untie the bracelet, but it's one of those you have to shower with it on, and the knot got wet too many times, so I had to cut it off. | Я пытался развязать браслет, но он из тех, с которым даже душ принимают, и узелок столько раз мочился, что пришлось его срезать. |
| Well, how do you propose we get the knot from him then? | И как же, по-твоему, мы заберем у него узелок? |
| I heard you tied the knot. | Я слышала, вы связали себя узами брака. |
| We tied the knot last night. | Вчера мы связали себя узами брака. |
| See, after these lovebirds tied the knot, that very night, Michael got shot. | Видите ли, после того, как эти пташки связали себя узами брака, в ту самую ночь Майкл был ранен. |
| Yes, but not before you tied the knot. | Да, но после того, как связала себя узами брака. |
| Barney and Robin were just weeks away from tying the knot. | Барни и Робин оставалось всего несколько недель до того, чтобы связать себя узами брака |
| The knot caused by your biggest stress in life... your burgers of the days. | Шишка, которая вызывала большой стресс в твоей жизни. |
| Next thing I know, I got a knot on my head, I'm wakin' up in this closet. | Следующее, что я знаю, у меня шишка на голове и я очнулся в этой кладовке. |
| There's this one knot I can't break up. | Здесь есть шишка которую я не размял. О! |
| Now, where is that secret knot? | Где же эта секретная шишка? |
| And normally, I would have, you know, pulled it out, but it's really kind of hitting just the right spot where I've had a knot for, like, a week. | Я поняла, что он позади меня, прямо под поясницей, и обычно я бы вытащила его, но он точно попал прямо в место, где у меня шишка с неделю. |
| Take out before a log from your eye, and then you will see how to take out a knot from an eye of your brother. | вынь прежде бревно из твоего глаза, и тогда увидишь, как вынуть сучок из глаза брата твоего. |
| Probably a knot in the wood. | Наверное, сучок в дереве. |
| Allow, I take out a knot from your eye when itself you do not see a log in your eye? | дай, я выну сучок из глаза твоего, когда сам не видишь бревна в твоем глазе? |
| 41 That you look at a knot in opinion of your brother, and a log in your eye do not feel? | 41 Что ты смотришь на сучок в глазе брата твоего, а бревна в твоем глазе не чувствуешь? |
| I was gripping a piece of wood and I grabbed it here and it hit a knot... | Я держал доску. я удерживал её тут и лезвие попало на сучок... |