Примеры в контексте "Knot - Узел"

Все варианты переводов "Knot":
Примеры: Knot - Узел
This phrase is usually rendered into English as "Solomon's knot", since "seal of Solomon" has other conflicting meanings (often referring to either a Star of David or pentagram). На английский, да и на русский, название обычно переводится как «узел Соломона», поскольку «печать царя Соломона» имеет другие значения (либо Звезда Давида, либо пентаграмма).
A torus knot is trivial (equivalent to the unknot) if and only if either p or q is equal to 1 or -1. Торический узел является тривиальным тогда и только тогда, когда либо р {\displaystyle p}, либо q {\displaystyle q} равны 1 или -1.
To hold you in perpetual amity, To make you brothers, and to knit your hearts With an unslipping knot take Antony Octavia to his wife; Чтобы дружба упрочилась меж вами навсегда, и братьями вы сделались; чтоб вам сердца связал нерасторжимый узел, с Октавией вступи, Антоний, в брак.
After 35 years of discussion, we should have the courage to choose either a functional approach or a spatial approach to the question of the definition and delimitation of outer space - to cut the Gordian knot or decide to let things rest for the time being. После обсуждения, которое продолжалось 35 лет, мы должны набраться смелости и сделать выбор, избрав либо функциональный, либо космический подход к вопросу определения и делимитации космического пространства, - надо или разрубить гордиев узел, или сохранить пока нынешнее положение.
Said technical result is achieved by the means of washing household items, which means represent a close-meshed net made from threads or twines, whereby knots are formed at the points of intersection of the threads or twines, wherein each knot has a loop on one side. Указанный технический результат достигается в средстве для мытья предметов домашнего обихода, представляющем собой мелкоячеистую сеть из нитей или шнуров с образованием узлов в местах пересечения нитей или шнуров, при этом с одной стороны каждый узел выполнен с петлей.
You would clot up, knot down, curdle and turdle like and old torn shoe, and off she is, whooshing to work as if she drives piles home! Вся отклячится, в узел вот здесь завяжется, вся скукожится, как старый рваный башмак - и вот чешет на работу, как будто она сваи вколачивает.
All of these virtues reside, as the poet says, in the "Endless Knot" of the pentangle, which forever interlinks and is never broken. Все эти качества, по словам поэта, связаны в бесконечный узел пентакля, который навсегда переплетён и никогда не разорвётся.
Also in Africa, the Knot is found on Kasai velvet, the raffia woven cloth of the Kuba people. В Африке узел также найден на вельвете касаи, сотканной из волокна пальм рафия одежды народа куба.
"International Knot" (1986) - narrates about colonel Slavin confrontation with the foreign agent once connected with Oleg Penkovsky. «Межконтинентальный узел» (1986) - о противостоянии полковника Славина и иностранного агента, связанного некогда с Олегом Пеньковским.
In the spring of 1993 he was awarded a NATO Research Fellowship (Democratic Institutions Individual Fellowships Program) grant for "Caucasus Knot of Conflicts in Light of Growing Global Insecurity". Весной 1993 года Хуцишвили победил в программе НАТО и получил грант для проведения исследований по теме: «Кавказский узел в свете растущей глобальной безопасности».
As the conflict escalated, the Portuguese authorities developed progressively tougher responses, these included the Gordian Knot Operation and the Operation Green Sea. По мере того, как конфликт обострялся, власти Португалии постепенно продвигали более жёсткие методы, в том числе операции «Гордиев узел» и «Зелёное море».
WE ARE IN THE MIDDLE OF A VERY TIGHT FISCAL KNOT, AND IT'S SQUEEZING, AND YOU ARE RIGHT IN THE MIDDLE OF IT. Стягивается крайне... тугой финансовый узел, а вы в самом его центре.