This phrase is usually rendered into English as "Solomon's knot", since "seal of Solomon" has other conflicting meanings (often referring to either a Star of David or pentagram). |
На английский, да и на русский, название обычно переводится как «узел Соломона», поскольку «печать царя Соломона» имеет другие значения (либо Звезда Давида, либо пентаграмма). |
A torus knot is trivial (equivalent to the unknot) if and only if either p or q is equal to 1 or -1. |
Торический узел является тривиальным тогда и только тогда, когда либо р {\displaystyle p}, либо q {\displaystyle q} равны 1 или -1. |
To hold you in perpetual amity, To make you brothers, and to knit your hearts With an unslipping knot take Antony Octavia to his wife; |
Чтобы дружба упрочилась меж вами навсегда, и братьями вы сделались; чтоб вам сердца связал нерасторжимый узел, с Октавией вступи, Антоний, в брак. |
After 35 years of discussion, we should have the courage to choose either a functional approach or a spatial approach to the question of the definition and delimitation of outer space - to cut the Gordian knot or decide to let things rest for the time being. |
После обсуждения, которое продолжалось 35 лет, мы должны набраться смелости и сделать выбор, избрав либо функциональный, либо космический подход к вопросу определения и делимитации космического пространства, - надо или разрубить гордиев узел, или сохранить пока нынешнее положение. |
Said technical result is achieved by the means of washing household items, which means represent a close-meshed net made from threads or twines, whereby knots are formed at the points of intersection of the threads or twines, wherein each knot has a loop on one side. |
Указанный технический результат достигается в средстве для мытья предметов домашнего обихода, представляющем собой мелкоячеистую сеть из нитей или шнуров с образованием узлов в местах пересечения нитей или шнуров, при этом с одной стороны каждый узел выполнен с петлей. |
You would clot up, knot down, curdle and turdle like and old torn shoe, and off she is, whooshing to work as if she drives piles home! |
Вся отклячится, в узел вот здесь завяжется, вся скукожится, как старый рваный башмак - и вот чешет на работу, как будто она сваи вколачивает. |
All of these virtues reside, as the poet says, in the "Endless Knot" of the pentangle, which forever interlinks and is never broken. |
Все эти качества, по словам поэта, связаны в бесконечный узел пентакля, который навсегда переплетён и никогда не разорвётся. |
Also in Africa, the Knot is found on Kasai velvet, the raffia woven cloth of the Kuba people. |
В Африке узел также найден на вельвете касаи, сотканной из волокна пальм рафия одежды народа куба. |
"International Knot" (1986) - narrates about colonel Slavin confrontation with the foreign agent once connected with Oleg Penkovsky. |
«Межконтинентальный узел» (1986) - о противостоянии полковника Славина и иностранного агента, связанного некогда с Олегом Пеньковским. |
In the spring of 1993 he was awarded a NATO Research Fellowship (Democratic Institutions Individual Fellowships Program) grant for "Caucasus Knot of Conflicts in Light of Growing Global Insecurity". |
Весной 1993 года Хуцишвили победил в программе НАТО и получил грант для проведения исследований по теме: «Кавказский узел в свете растущей глобальной безопасности». |
As the conflict escalated, the Portuguese authorities developed progressively tougher responses, these included the Gordian Knot Operation and the Operation Green Sea. |
По мере того, как конфликт обострялся, власти Португалии постепенно продвигали более жёсткие методы, в том числе операции «Гордиев узел» и «Зелёное море». |
WE ARE IN THE MIDDLE OF A VERY TIGHT FISCAL KNOT, AND IT'S SQUEEZING, AND YOU ARE RIGHT IN THE MIDDLE OF IT. |
Стягивается крайне... тугой финансовый узел, а вы в самом его центре. |