On 20 October, the Minister for Foreign Affairs of Rwanda, Charles Murigande, visited Kinshasa for the first time since the beginning of the conflict. |
20 октября министр иностранных дел Руанды Шарль Мулиганде впервые после начала конфликта посетил Киншасу. |
The Special Rapporteur went to the Democratic Republic of the Congo for the first time from 13 to 19 February 2002 (visit to Kinshasa). |
Специальный докладчик впервые побывала в Демократической Республике Конго 13 - 19 февраля 2002 года (визит в Киншасу). |
It was also agreed that a business delegation to Kinshasa from key towns in the east would be organized in the coming weeks. |
Была достигнута также договоренность относительно организации в предстоящие недели поездки делегации представителей деловых кругов из основных городов восточных районов в Киншасу. |
Prior to visiting Kinshasa on 20 June, the mission discussed the situation in the Democratic Republic of the Congo with African Union officials in Addis Ababa. |
До своего визита в Киншасу, состоявшегося 20 июня, члены миссии обсудили положение в Демократической Республике Конго с должностными лицами Африканского союза в Аддис-Абебе. |
In October 2007, a second UNEP mission to Kinshasa contributed to the drafting of framework legislation for environmental protection in the Democratic Republic of the Congo. |
В октябре 2007 года в Киншасу была направлена вторая миссия, которая помогла разработать рамочное законодательство по охране окружающей среды в Демократической Республике Конго. |
Immediately after her escape, she fled to Kinshasa where she met a nun who helped her leave the country. |
Сразу же после этого она бежала в Киншасу, где одна монахиня помогла ей выехать из страны. |
To Kinshasa from the Pretoria liaison office |
В Киншасу из отделения связи в Претории |
According to several FARDC sources, however, both Gen. Ntaganda and Col. Sultani Makenga instructed Col. Byamungu not to proceed to Kinshasa. |
Однако, согласно нескольким источникам из ВСДРК, Бьямунгу получил указания не ехать в Киншасу от генерала Нтаганды и полковника Султани Макенги. |
In April 2013, the Congolese authorities requested Bwambale to come to Kinshasa, while Lusenge surrendered to the Congolese army. |
В апреле 2013 года конголезские власти просили Бвамбале приехать в Киншасу, в то время как Лусанж сдался конголезской армии. |
b Includes Kinshasa, Bas-Congo, Bandundu and Equateur provinces. |
Ь Включая Киншасу, Нижнее Конго, Бандунду и Экваториальную провинцию. |
In addition, 2 companies were deployed from Bunia to Bukavu and Kinshasa, respectively |
Кроме того, две роты были переведены из Буниа соответственно в Букаву и Киншасу |
As the Council is aware, I will return to Kinshasa and will be there until at least 7 or 8 September. |
Как Совету известно, я вернусь в Киншасу и пробуду там по меньшей мере до 7 или 8 сентября. |
She was then taken to a small detention centre on the way to Kinshasa where she was brutally beaten. |
Затем ее доставили в небольшой центр содержания под стражей, находящийся на пути в Киншасу, где она была жестоко избита. |
The isolated excesses reported during the aggressors' attempts to infiltrate the city of Kinshasa should be seen in their proper context. |
Эксцессы, которые были отмечены в некоторых местах в период, когда агрессоры предпринимали попытки захватить Киншасу, нельзя рассматривать в отрыве от общего контекста. |
During his mission the Special Rapporteur visited Kinshasa, Goma and Bukavu, armed conflict already taking place in the latter towns. |
В ходе своей поездки Специальный докладчик посетил Киншасу, а также Гому и Букаву, которые уже были охвачены вооруженным конфликтом. |
It is expected that the project could supply 15,000 tons of paddy rice and 1,500 tons of vegetables to Kinshasa. |
Ожидается, что в результате его осуществления в Киншасу могут быть организованы поставки 15000 тонн риса-сырца и 1500 тонн овощей. |
No reply, but Commission visited Kinshasa, 8-16 December |
Ответ не поступал, но Комиссия посетила Киншасу 8-16 декабря |
During his advance on Kinshasa, he granted concessions even though he did not have authority to do so. |
Наступая на Киншасу, он раздавал концессии, хотя и не имел никакого права на это. |
The Chairman of JMC, Brigadier Njuki Mwaniki, visited Kinshasa from 12 to 16 March and, inter alia, consulted with Government officials and MONUC on the modalities of relocating JMC from Lusaka to Kinshasa. |
Председатель СВК бригадный генерал Ньюуки Мваники посетил Киншасу 12 - 16 марта и, помимо прочего, провел консультации с должностными лицами правительства и МООНДРК относительно возможности перевода СВК из Лускасы в Киншасу. |
MONUC transported 180 of the parliamentarians from around the country to Kinshasa, during the days leading up to the inauguration ceremony. |
МООНДРК обеспечила транспорт для прибытия в Киншасу 180 парламентариев со всех районов страны за несколько дней до проведения церемонии инаугурации. |
Rumours were fuelled and tension heightened in Kinshasa by several authorized arms deliveries which arrived in the city during the elections. |
Отдельные санкционированные поставки оружия в Киншасу в ходе процесса выборов привели к распространению слухов и росту напряженности в Киншасе. |
On the issues of the inter-Congolese dialogue and location of the Joint Military Commission at Kinshasa, the RCD-Goma representatives rejected Kinshasa on security grounds. |
Что касается вопросов межконголезского диалога и совместного размещения Совместной военной комиссии в Киншасе, то представители КОД-Гома отвергли Киншасу по соображениям безопасности. |
Statement issued in Kinshasa on 21 May 2001 by the Security Council mission at the close of its visit to Kinshasa |
Заявление миссии Совета Безопасности, сделанное в Киншасе 21 мая 2001 года по завершении ее визита в Киншасу |
At the same time, 250 young soldiers from Kivu were arrested and taken to Kinshasa, where they are alleged to be in a secret Kinshasa Penal and Rehabilitation Centre building. |
Примерно 250 молодых военнослужащих из провинции Киву были задержаны по этому же делу и доставлены в Киншасу, где они, как сообщается, содержатся в тайном флигеле Центра тюремного заключения и перевоспитания в Киншасе. |
A train runs after arrival at Kisangani of a ship from Kinshasa or before departure of a ship to Kinshasa, which may happen about every 2 to 3 month, no fixed schedule. |
Поезда отходят после прибытия в Кисангани корабля из Киншасы или до его отправления в Киншасу, что происходит нерегулярно, примерно раз в 2-3 месяца. |