Английский - русский
Перевод слова Kinshasa
Вариант перевода Киншасу

Примеры в контексте "Kinshasa - Киншасу"

Примеры: Kinshasa - Киншасу
Humanitarian and MONUC flights returning to Kinshasa from rebel-held areas have up until now been required by the Government of the Democratic Republic of the Congo to transit via another country, thus increasing costs and delays. До настоящего времени правительство Демократической Республики Конго требовало, чтобы обратные гуманитарные рейсы и рейсы МООНДРК в Киншасу из районов, удерживаемых повстанцами, выполнялись через другие страны, что приводило к росту издержек и дополнительным задержкам.
Look at President Kabila's head and mine; we can be recognized by our advanced baldness, which came about while we were waiting for the moment when we could re-enter Kinshasa. Посмотрите на наши головы - президента Кабилы и мою - нас можно узнать по большим лысинам, которые мы заработали, ожидая того момента, когда вновь сможем вступить в Киншасу.
In 2000, there were 2,796 people living in the protection camps; when the Special Rapporteur visited the camps in Kinshasa, the number had fallen to 299. В 2000 году в лагерях защиты находилось 2796 человек, из которых на момент визита Специального докладчика в Киншасу оставалось всего лишь 299.
All these preparatory activities required a fast deployment of UNIDO personnel to Kinshasa in order to be able to act locally, in coordination and coherence with the resident UNCT agencies. Все эти подготовительные мероприятия потребовали быстрой передислокации сотрудников ЮНИДО в Киншасу, с тем чтобы они могли действовать на месте в координации и взаимодействии с местными учреждениями страновой группы Организации Объединенных Наций.
An International Monetary Fund mission that visited Kinshasa in September concluded that the Government had made considerable progress in implementing reforms to reach the completion point under the Heavily Indebted Poor Countries Initiative. Миссия Международного валютного фонда, посетившая Киншасу в сентябре, пришла к выводу о том, что правительство Демократической Республики Конго добилось существенного прогресса в осуществлении реформ, достигнув момента завершения Инициативы в отношении бедных стран с крупной задолженностью.
OKIMO management Bunia stated to the Group that before his departure to Kinshasa, Floribert Njabu left one of the artisan mining plots "Chantier: La Folie" to his "war wife" Bahati Anotani, related to the Chef de Groupement of Mabilindey. Руководство отделения ОКИМО в Бунии сообщило членам Группы о том, что Флорибер Нджабу, перед тем как покинуть Киншасу, оставил один из принадлежавших кустарям золотодобывающих участков «Шантье Ла Фоли» своей «походно-полевой жене» Бахати Анотани, которая была родственницей начальника группы Мабилиндеи.
The Foreign Minister of Rwanda, Charles Murigande, visited Kinshasa on 21 and 22 June, to follow up with the Transitional Government on the long-awaited appointment of a Rwandan ambassador to the Democratic Republic of the Congo. Министр иностранных дел Руанды Шарль Мулиганде посетил Киншасу 21 и 22 июня для обсуждения с переходным правительством до сих пор нерешенного вопроса о назначении посла Руанды в Демократической Республике Конго.
In July 1998, while Kabila was trying to get rid of the Rwandans, the latter took back positions, bringing Tutsi soldiers to Kinshasa, a move which, when the conflict broke out, spread panic among the Katangan soldiers. Когда в июле 1998 года Кабила предпринял попытку избавиться от руандийцев, они восстановили утраченные позиции, введя в Киншасу военные подразделения тутси, которые после начала конфликта сеяли панику в рядах солдат из Катанги.
The arrival in Kinshasa on 27 April 2003 of senior representatives of the Congolese Rally for Democracy (CRD-Goma) to join the Follow-up Commission; прибытие 27 апреля 2003 года в Киншасу высоких представителей КОД-Гома для участия в работе Комиссии по контролю за осуществлением;
The South Kivu Amani Leo operations Commander, Col. Delphin Kahimbi, was preparing to replace him as the commander of 9th sector owing to his insubordination in refusing to depart for Kinshasa. Командующий операцией «Амани лео» в Южном Киву полковник Дельфен Кахимби готовился сменить его на посту командующего 9-м сектором в связи с его неподчинением, выразившимся в отказе отправиться в Киншасу.
The Commission would have welcomed the opportunity to discuss with the Government of the Democratic Republic of the Congo repeated allegations that it has collaborated in the rearming and training the ex-FAR but, despite repeated requests, has never received an invitation to visit Kinshasa. Комиссия приветствовала бы возможность обсудить с правительством Демократической Республики Конго неоднократно выдвигавшиеся в его адрес обвинения в том, что оно сотрудничало в деле перевооружения и переподготовки бывших военнослужащих вооруженных сил Руанды, однако, несмотря на неоднократные просьбы, Комиссия так и не получила приглашения посетить Киншасу.
Unable to determine whether he was an investigator or a tourist, our officers reported the matter to their superiors, who asked Mr. Harland to travel to Kinshasa in order to regularize his situation. Поскольку пограничники не могли знать, путешествует ли г-н Харланд в качестве члена группы по расследованию или же в качестве туриста, они доложили об инциденте вышестоящему органу, который потребовал от г-на Харланда прибыть в Киншасу для урегулирования ситуации.
Nevertheless, there has been a more positive attitude and lifting of restrictions, in particular the obligation to land at a neutral airport during a return trip from rebel-controlled areas and the requirement to route all MONUC flights through Kinshasa. Вместе с тем отношение стало более позитивным и заметно ослабли другие ограничения, в частности было отменено обязательное требование о посадке в нейтральном аэропорту при обратном рейсе из районов, контролируемых повстанцами, и требование направлять все рейсы МООНДРК через Киншасу.
Owing to the brevity of its mandate, the Group opted to spend all the time available in the field, arriving in Kinshasa on 8 November 2007, and conducted fieldwork in the Democratic Republic of the Congo and regional States until 20 December 2007. Поэтому 8 ноября 2007 года она прибыла в Киншасу и до 20 декабря изучала обстановку на местах в Демократической Республике Конго и других государствах этого региона.
The new context obviously calls for the development of a partnership between the United Nations and the Congolese authorities, and it is in that spirit that the mission visited Kinshasa. I should like very briefly to touch upon the five recommendations contained in the report. Этот новый контекст явно предполагает налаживание партнерства между Организацией Объединенных Наций и конголезским правительством, и именно с этой целью в Киншасу была направлена наша миссия.
Two years after suspending cooperation with the Special Rapporteur, the Government of the Democratic Republic of the Congo sent him two his first visit, from 16 to 23 February, the Special Rapporteur visited Kinshasa and Lubumbashi. По истечении двух лет, в течение которых правительство Демократической Республики Конго не поддерживало сотрудничество со Специальным докладчиком, оно направило ему два приглашения посетить страну; первый визит состоялся 16-23 февраля (поездка в Киншасу и Лубумбаши), а второй - 27 августа - 6 сентября.
Arrest at Matadi and detention in Kinshasa of Joseph Mbakulu Pambu Diana, a journalist working for Madati Radio and Television and regional chairman of the Congo Press Union, accused of complicity with the rebellion. Арест и заключение под стражу в Матади с последующим переводом в Киншасу журналиста радиотелевизионной компании "Матади" и председателя провинциального отделения Союза журналистов Конго Жозефа Мбакулу Памбу Дианы, обвиненного в пособничестве мятежникам.
The independent expert deplores the fact that a Bunia warlord, Jerôme Kakuavu, promoted to the rank of general of the Congolese armed forces and subsequently charged and sent to Kinshasa, was released as soon as he arrived in the capital. Независимый эксперт выражает сожаление по поводу того, что привлеченный в качестве обвиняемого и отправленный в Киншасу военный барон Буниа Жером Какуаву, получивший в ВСДРК звание генерала, был отпущен на свободу сразу после прибытия в столицу.
That is how those who helped us, who walked with us on our march on Kinshasa, came to be refugees in our country - they fled Hutus who would have cut their throats. Это именно те люди, которые помогали нам, которые вместе с нами шли на Киншасу: они спасались от хуту, которые стояли за массовыми расправами.
In January, when "Colonel" Saperita was brought to Kinshasa to be integrated into FARDC, he was quickly replaced by "Colonel" Ngwite. В январе, когда «полковник» Саперита был доставлен в Киншасу для допроса касательно ВСДРК, на смену ему быстро пришел «полковник» Нгвите.
He also met with the leaders of RCD at Goma, RCD-ML at Bunia and MLC at Gbadolite before returning to Kinshasa on 21 May. До возвращения в Киншасу 21 мая он также встретился в Гоме с руководителями Конголезского объединения за демократию, в Бунии - с руководителями КОД-Освободительного движения и в Гбадолите - с руководителями Движения за освобождение Конго.
The commitments of the Governments of the Democratic Republic of the Congo and Burundi contained in the joint communiqué signed on the occasion of the visit of the Minister for Foreign Affairs of Burundi to Kinshasa are in this regard very encouraging. Обязательства правительств Демократической Республики Конго и Бурунди, содержащиеся в совместном коммюнике, подписанном во время визита министра иностранных дел Бурунди в Киншасу, являются отрадным событием.
The Division will also support the relocation to the eastern part of the country of up to a battalion-size contingent, the relocation of a level-II hospital to Kinshasa and the closure or relocation of up to five team sites for military observers. Отдел будет обеспечивать также поддержку усилий по переброске одного контингента до размеров батальона в восточную часть страны, перебазированию одного госпиталя второго уровня в Киншасу и закрытию или передислокации до пяти опорных постов военных наблюдателей.
Indeed, while the request concerning the travel ban was pending, MONUSCO transported, by helicopter, Gaston Iyamuremye from Kanyabayonga to Goma, where he was transported to Kinshasa, through Kisangani, in a MONUSCO aircraft. Действительно, в то время, когда просьба о применении изъятия из запрета на поездки еще находилась на рассмотрении, МООНСДРК на вертолете доставила Гастона Ямуремье из Каньябайонги в Гому, откуда его перевезли в Киншасу через Кисангани на одном из авиасредств МООНСДРК.
To take control of the Inga hydroelectric dam, which supplies electricity to Bas-Congo Province, the city of Kinshasa and the Katanga mines as well as to several other Central and East African countries; З) захватить гидроэлектростанцию в Инге, которая снабжает электроэнергией провинцию Нижнее Конго, город Киншасу, горнодобывающие предприятия в Катанге, а также поставляет электроэнергию в ряд других стран Центральной и Южной Африки;