After crown prince ascended the throne following the passing of the King Yeongjo, Hong was appointed to local county governor. |
После того, как наследный принц вступил на престол после кончины короля Ёнджо, Хон был назначен губернатором округа. |
In 1689, France supported Ireland during the Williamite War to restore King James II of England to the throne. |
В 1689 году Франция поддержала Ирландию во время Войны двух королей, чтобы вернуть короля Якова II на престол. |
This time Sverker himself was killed, an event that secured the throne for King Eric. |
На этот раз Сверкер был убит, что обеспечило престол королю Эрику. |
Well, King Arthur once pulled a sword from a stone as proof of his righteousness and loyalty. |
Ну, Король Артур однажды вытащил меч из камня в доказательство своих прав на престол. |
He followed in succession after King David. |
Взошел на престол после царя Давида. |
He has been plotting with King Louis of France to murder me and take my throne. |
Он сговорился с Королем Франции убить меня и занять мой престол. |
King Gustav III revived a tradition from the time of Gustav Vasa and the medieval era by giving male heirs to the throne ducal titles of Swedish provinces. |
Король Густав III возродил традицию со времен Густава I Васа и средневековья, дав наследникам мужского пола на престол герцогские титулы шведских провинций. |
Upon returning to Rhemuth, the final preparations for the coronation are made, and King Brion Haldane is crowned on March 24, 1096. |
Король возвращается в Ремут, идут приготовления к коронации, и король Брион Халдейн восходит на престол 24 марта 1096 года. |
King Robert's body was still warm when Lord Eddard began plotting to steal Joffrey's rightful throne. |
Тело короля Роберта ещё не успело остыть, а лорд Эддард уже начал плести заговор, чтобы украсть у Джоффри законный престол. |
Swaziland is a monarchy whose current head of State is His Majesty King Mswati III who ascended to the throne on 25 April 1986. |
Свазиленд является монархией, во главе которой стоит Его Величество Король Мсвати Ш, взошедший на престол 25 апреля 1986 года. |
Even after the accession of the new King, it was clear that Morocco had been bent from the start on not adhering to the settlement plan and impeding the holding of a referendum. |
Даже после восшествия на престол нового короля было видно, что Марокко с самого начала не стремилось придерживаться плана урегулирования и препятствовало проведению референдума. |
The powers and duties of the monarch are set forth in the Constitution in accordance with its article 7, which states that the King holds the throne but shall not hold power. |
Полномочия и обязанности монарха оговариваются в Конституции в соответствии с ее статьей 7, которая гласит, что король занимает престол, но не обладает властью. |
Four days after the wedding (9 October), Wenceslaus III annulled his long-time engagement to Elizabeth, daughter of King Andrew III of Hungary and with this renounced to all his claims over the Hungarian crown. |
Через четыре дня после свадьбы (9 октября) Вацлав III аннулировал свою давнюю помолвку с Елизаветой Тёсс, дочерью короля Венгрии Андраша III, тем самым отказавшись от своих претензий на венгерский престол. |
The Economist described Prince Muhammad as energetic and low-key, and stated that he was one of the candidates for the throne when the line of succession passes to the grandsons of King Abdulaziz. |
Журнал «Экономист» описывает принца Мухаммеда как энергичного и сдержанного человека и заявляет что он - один станет одним из кандидатов на престол когда линия наследования перейдёт ко внукам короля Абдул-Азиза. |
1510 - 8 June 1516) was the pet white elephant given by King Manuel I of Portugal to Pope Leo X (born Giovanni de' Medici) at his coronation. |
Ханно (ок. 1510 - 8 июня 1516 года) - ручной белый азиатский слон, подаренный королём Португалии Мануэлом I папе Льву X (урождённый Джованни Медичи) по случаю его восшествия на Святой престол. |
As far as I can tell, your claim to the throne rests entirely on your father's name, and my own father fought to overthrow the Mad King. |
Насколько мне известно, право на престол досталось вам от вашего отца, а мой отец бился за то, чтобы свергнуть Безумного короля. |
We are most gratified by the many congratulatory messages from Governments welcoming the promulgation of the new Constitution of Cambodia and the re-accession to the throne of His Majesty King Norodom Sihanouk. |
Мы признательны за многочисленные поздравления, поступившие от правительств, в которых содержатся приветствия в связи с провозглашением новой Конституции Камбоджи и восхождением на престол Его Королевского Величества короля Нородома Сианука. |
This set in motion a gradual and steady process of decentralization and democratization that received added momentum after the enthronement of the Fourth King in 1972. |
Этим было положено начало поэтапному и устойчивому процессу децентрализации и демократизации, которому был придан дополнительный импульс после восшествия на престол в 1972 году четвертого короля. |
David, son of Archil, was crowned as King of Imereti under the name of Solomon II, but David II continued his efforts to resume the throne until his final defeat in 1792. |
Давид, сын Арчила, стал царём Имеретии под именем Соломона II. Однако Давид II продолжил борьбу за престол, пока не потерпел окончательное поражение в 1792 году. |
Also in 1930, shortly after the forceful return of Romanian King Carol II to the throne, Sergiu Dan was working, as political editor, on the staff of Dreptatea, the platform of the National Peasants' Party (PNȚ). |
Также в 1930 году, вскоре после возвращения румынского короля Кароля II на престол, Серджиу Дан работал в качестве политического редактора в штабе Dreptatea, платформе Национальной крестьянской партии (НКП). |
You don't even know the first thing a King must do and you dare to become Crown Prince! |
Ты не знаешь даже, что прежде всего обязан делать государь, а смеешь претендовать на престол! |
And just a few days ago, the Government and people of Indonesia shared the sense of joy and deep satisfaction at the official inauguration of His Majesty King Norodom Sihanouk Varman as Head of State, and the formation of the new Government of Cambodia. |
И всего лишь несколько дней назад правительство и народ Индонезии разделили чувство радости и глубокого удовлетворения в связи с официальным вступлением на престол Его Королевского Высочества короля Нородома Сианука Вармана в качестве руководителя государства и созданием им нового правительства Камбоджи. |
Should there be no eligible descendant of King Leopold I, the reigning monarch may name his or her heir presumptive with the approval of the Parliament, but if she or he doesn't name the heir presumptive, the throne would eventually become vacant. |
Если не останется потомков бельгийского короля Леопольда I, претендующих на престол, правящий монарх может поставить своего наследника с одобрения парламента, но если монарх не назначит себе наследника, королевский трон, в конечном счете, станет вакантным. |
Welcomes the accession to the throne of His Majesty Samdech Preah Norodom Sihanouk, King of Cambodia, and stresses the importance of his continuing role in consolidating peace, stability and genuine national reconciliation in Cambodia; |
приветствует восшествие на престол короля Камбоджи Его Величества Самдека Преа Нородома Сианука и подчеркивает важное значение его сохраняющейся роли в деле укрепления мира, стабильности и подлинного национального примирения в Камбодже; |
One king after another succeeded to the throne during those few years. |
В эти несколько лет один король всходил на престол за другим. |