| And is that kindness returned? | А эта доброта возмещается? |
| Your kindness overwhelms me. | Ваша доброта обескураживает меня. |
| But kindness makes it everything. | Но доброта наполняет её величием. |
| There's a kindness in you. | В тебе есть доброта. |
| There's kindness in your eyes. | Эта доброта в твоих глазах. |
| Why would kindness be annoying? | Чем может раздражать доброта? |
| Such kindness to a humble man! | Такая доброта к простому человеку! |
| Your kindness will not be forgotten. | Ваша доброта не будет забыта. |
| Your kindness makes you beautiful. | Ваша доброта делает вас прекрасной. |
| My kindness turned him. | Моя доброта отвратила его. |
| Your kindness overwhelms me. | Ваша доброта меня очень тронула. |
| Why the kindness, Goldie? | Откуда такая доброта, Голди? |
| He's the soul of kindness. | Это же сама доброта. |
| Their kindness will kill you. | Твоя доброта тебя убьет. |
| In 1998, Maria Zmarz-Koczanowicz produced the documentary, Ordinary Kindness (Zwyczajna dobroć), telling the story of Turowicz. | В 1998 году режиссёр Мария Змаж-Кочанович сняла документальный фильм «Zwyczajna dobroć» (Необычайная доброта) о Ежи Туровиче. |
| She is kindness itself. | Она же сама доброта. |
| Your kindness... your integrity. | Твоя доброта... твоя цельность. |
| Lolita's kindness is innate, and infinite. | У Лолиты врождённая безграничная доброта. |
| That isn't kindness. | И это вовсе не доброта. |
| His kindness terrified me. | Эта доброта меня ужаснула. |
| It's more than kindness. | Это больше, чем доброта. |
| Violent act against compulsive kindness. | Навязчивая доброта против ругани. |
| Sir John, your kindness... | Сэр Джон, ваша доброта... |
| My husband is all kindness. | Мой муж сама доброта. |
| Her kindness changed my life. | Её доброта изменила мне жизнь. |