And is that kindness returned? |
А эта доброта возмещается? |
Your kindness overwhelms me. |
Ваша доброта обескураживает меня. |
But kindness makes it everything. |
Но доброта наполняет её величием. |
There's a kindness in you. |
В тебе есть доброта. |
There's kindness in your eyes. |
Эта доброта в твоих глазах. |
Why would kindness be annoying? |
Чем может раздражать доброта? |
Such kindness to a humble man! |
Такая доброта к простому человеку! |
Your kindness will not be forgotten. |
Ваша доброта не будет забыта. |
Your kindness makes you beautiful. |
Ваша доброта делает вас прекрасной. |
My kindness turned him. |
Моя доброта отвратила его. |
Your kindness overwhelms me. |
Ваша доброта меня очень тронула. |
Why the kindness, Goldie? |
Откуда такая доброта, Голди? |
He's the soul of kindness. |
Это же сама доброта. |
Their kindness will kill you. |
Твоя доброта тебя убьет. |
In 1998, Maria Zmarz-Koczanowicz produced the documentary, Ordinary Kindness (Zwyczajna dobroć), telling the story of Turowicz. |
В 1998 году режиссёр Мария Змаж-Кочанович сняла документальный фильм «Zwyczajna dobroć» (Необычайная доброта) о Ежи Туровиче. |
She is kindness itself. |
Она же сама доброта. |
Your kindness... your integrity. |
Твоя доброта... твоя цельность. |
Lolita's kindness is innate, and infinite. |
У Лолиты врождённая безграничная доброта. |
That isn't kindness. |
И это вовсе не доброта. |
His kindness terrified me. |
Эта доброта меня ужаснула. |
It's more than kindness. |
Это больше, чем доброта. |
Violent act against compulsive kindness. |
Навязчивая доброта против ругани. |
Sir John, your kindness... |
Сэр Джон, ваша доброта... |
My husband is all kindness. |
Мой муж сама доброта. |
Her kindness changed my life. |
Её доброта изменила мне жизнь. |