People used to think they were doing a kindness letting their children talk to him. |
Люди привыкли думать, что делали добро, позволяя своим детям общаться с ним. |
They found the application in many branches of human life, and always created kindness. |
Они находили свое применение во многих отраслях человеческой жизни, и всегда творили добро. |
Put yourself in their circumstances and practice kindness from that day forward. |
Поставить себя на их место и творить добро с того момента. |
Marge, you like kindness, right? |
Мардж, ты же любишь добро? |
On June 17, 2011 Damba Ayusheev was awarded the medal of Kemerovo region "For Faith and Kindness" at Ivolginsky datsan. |
17 июня 2011 года в Иволгинском дацане награждён медалью Кемеровской области «За веру и добро». |
Friendliness be reciprocated with kindness. |
За добро надо платить добром. |
She is kindness and beauty. |
Это добро и красота. |
By the Supervisory Board's decision, Ludmila Kuchma - well know for her energy and kindness - was elected as Honorary Chairperson of the National Fund. |
Решением Наблюдательного совета Почетным председателем Национального фонда была избрана Людмила Кучма - энергичная, деловая, желающая творить добро. |
When kindness toward animals is levered into a duty of weighting the pains of animals and of people equally, bizarre vistas of social engineering are opened up. |
Когда добро к животным переходит к убеждению о равноценности боли человека и боли животного, появляются огромные перспективы для социальной инженерии». |
Members of Tzu Chi Foundation strive to help the poor and educate the rich, while practising "great kindness even to strangers; great compassion as though we share the same body". |
Члены Фонда стремятся оказывать помощь малоимущим и вести информационную работу с богатыми на основе принципа «Делай добро даже посторонним и проявляй сострадание к людям, как если бы их тело было твоим». |
And yet to learn of kindness after so much unkindness. To understand that a little girl with more courage than she knew, would find that her prayers were answered. |
И все-таки, увидеть добро, увидев столько зла, понять, что услышаны молитвы девочки, |
And yet, to learn of kindness after so much unkindness to understand that a little girl with more courage than she knew would find her prayers were answered can that not be called happiness? |
И все-таки, увидеть добро, увидев столько зла, понять, что услышаны молитвы девочки, обладавшей мужеством, хотя она того не осознавала, разве это нельзя назвать счастьем? |
18 Also has told: here that I shall make: I shall break my granaries both I shall construct big, and I shall collect there all my bread and all my kindness, 19 and I shall tell to my soul: soul! |
18 И сказал: вот что сделаю: сломаю житницы мои и построю большие, и соберу туда весь хлеб мой и всё добро мое, 19 и скажу душе моей: душа! |
He is the recipient of medals For a Special Contribution to Development of Kuzbass, 3rd Class, and For Faith and Kindness, and a National Heritage badge of honor. |
Награждён медалями «За особый вклад в развитие Кузбасса» З-й степени, «За веру в добро» и знаком отличия «Национальное достояние». |
Yes, we Russians choose kindness, even in our grief. |
Да, мы, русские, предпочитаем творить добро, даже в горе. |
No, I just... I read this thing about positive thinking and doing acts of kindness and... |
Нет, я просто... читала разные вещи о позитивном мышлении и о том, чтобы делать только добро, и... |
We're doing these girls a kindness. |
Мы делаем добро этим девочкам. |
He's thrown out kindness, and all that kindness has come back to him. |
Он сеял добро, и оно возвращалась к нему. |