Английский - русский
Перевод слова Kindness
Вариант перевода Доброта

Примеры в контексте "Kindness - Доброта"

Примеры: Kindness - Доброта
It's hard to judge cruelty when you've never known kindness. Трудно осуждать жестокость, если вам неведома доброта.
More than cleVerness we need kindness and gentleness. Больше, чем мастерство - мягкость и доброта.
No, that is not right, this kindness Нет, это неправильно, ваша доброта...
Kindness isn't kindness if you expect a reward. Доброта не будет добротой, если ты ожидаешь награды.
But kindness is an everyday byproduct of all the great virtues. Но ведь доброта это ежедневный побочный продукт всех великих добродетелей.
But is it simply kindness... or something else? Но только ли это доброта... или что-то ещё?
But at least there's love and kindness when it fails но хотя бы там есть любовь и доброта
We unwittingly assume that values like justice, beauty, kindness, are akin to scientific quantities, like length, mass and weight. Мы неосознанно допускаем, что такие ценности, как справедливость, красота и доброта, сродни научным величинам вроде длины, массы и веса.
"The kindness of a stranger was the lone bright spot in his otherwise horrible day." Доброта незнакомца была единственным светлым пятном в его ужасном дне.
Of course, if you thought my kindness was worthy of a gin or two. Конечно, если вы считаете, что моя доброта стоит одной-двух порций джина...
What has happened to the kindness and perhaps even the love Куда исчезла та доброта, может, даже, любовь,
Thus, those who are poor are in fact rich - rich in kindness and happiness. Иначе говоря, бедные люди, по сути, являются людьми богатыми: их богатство - доброта и счастье.
Jane's right... there's more to Mr. Simms' reluctance to let Elliot see the Cleaners than just kindness. Джейн права... то, что он не видел другие офисы, это не просто доброта мистера Симмса к Эллиоту.
But what about kindness, sweetness, benevolence? А как же доброта, нежность, щедрость,
And that's the strongest kind of love because at its core, it has kindness, patience, and respect. Это сильнейший вид любви, так как в основе у него доброта, терпение и уважение.
"... is there other kindness?" "... есть ли ещё доброта?"
He was the friend whose kindness convinced me that there was more to life than collecting used shell casings from the ground in Afghanistan to trade for food. Он был другом, доброта которого убедила меня, что жизнь может быть лучше, чем собирание использованных гильз с земли в Афганистане, чтобы купить на них еду.
But the ones who are think that these sorts of human interactions involving kindness, care and empathy are an essential part of the job. Но те, которые так поступают, считают эти человеческие взаимодействия, в которых проявляется доброта, забота и сопереживание, важнейшей частью своей работы.
I was struck immediately by the kindness and the gentleness in her face, and I asked her to tell me her story. На меня сразу же произвели впечатление доброта и мягкость ее лица, и я попросила ее рассказать свою историю.
And since his true faith made him a pious man down here we hope that, when in heaven, your kindness will give him a place in the angels choir. А так как его истинная вера сделала его набожным человеком здесь мы надеемся, что на небесах твоя доброта даст ему место в ангельском хоре.
Think for a moment about what living in mastery might mean to you: an always peaceful countenance, a joyful heart, complete lack of judgment of others, patience, humor, kindness, humility, quiet, grace, and so forth. Подумайте немного, что «жизнь в мастерстве» может означать для вас: всегда мирное состояние, радостное сердце, полное отсутствие суждения других, терпение, юмор, доброта, скромность, спокойствие, изящество и т.д.
Charity, mercy, kindness, that should have been my business. Милосердие, доброта, любовь, вот что было нужно!
And do you suppose that your... kindness will restore me to my former life? А вы думаете, ваша... доброта возродит меня к прежней жизни?
With help and kindness, I believe he will become the person he was always capable of being. Я верю, что доброта и поддержка помогут ему стать таким человеком, каким он всегда мог быть.
Can kindness finally come from so much violence? Может ли родится доброта из жестокости?