Английский - русский
Перевод слова Kindness
Вариант перевода Доброта

Примеры в контексте "Kindness - Доброта"

Примеры: Kindness - Доброта
I imagine Richie Queenan's kindness came at a price. Как я понимаю, доброта Ричи Куинена имела свою цену.
Let us always be inspired by their compassion, dedication and kindness. Пусть их сострадание, самоотверженность и доброта всегда вдохновляют нас.
All the gentleness and kindness in me has been killed. Мягкость и доброта - давно убиты.
In the end, it's kindness and compassion that'll save us all. В конце концов, именно доброта и сострадание всех нас спасут.
And so I discovered what kindness was. А так я открыл, что такое доброта.
Let there be kindness Peace among all Пусть в нём царит доброта И, прежде всего, мир.
The other one is truth, kindness. Другой - это правда, доброта.
She shared what their inner powers were: love, kindness, peace, honesty, dignity, integrity, unity. Она рассказала, что внутренняя сила женщины заключается в следующем: любовь, доброта, мир, честность, достоинство, добросовестность, единение.
Could kindness ever satisfy a Borgia? Могла ли доброта когда-нибудь удовлетворить Борджиа?
I have tolerated Leslie's pro-government ways because her annoying kindness and generosity sneakily made me like her as a person. Я терпел любовь Лесли к администрации, потому что её раздражающие доброта и щедрость неожиданно заставили меня полюбить её как человека.
You know, you try and hide it, but there's a kindness in you. Знаешь, ты пытаешься это спрятать, но в тебе есть доброта.
the fostering of moral qualities such as kindness, honesty and respect for people regardless of their national origin. формирование таких моральных качеств, как доброта, честность, уважение к людям независимо от их национального происхождения;
Hofmann felt the loss deeply, writing in 1863, early kindness exercised so powerful an influence upon the destinies of my existence. Гофман глубоко чувствовал эту потерю, написав в 1863 году: «Доброта Альберта оказала довольно сильное влияние на мою судьбу.
As it seems to us, the best virtues of dogs - mind, force, kindness and endurance - have found the optimum parity in this breed. Как нам кажется, лучшие добродетели собак - ум, сила, доброта и выносливость - нашли в этой породе своё оптимальное соотношение.
I liked Mary, not for her looks, but for her kindness. Мне нравилась в Мэри не её наружность, а её доброта.
Do you know not of kindness? Тебе не понятны сочувствие, доброта?
The kindness of thought, the kindness of language by which we communicate to each other and the kindness of deeds. Доброта мыслей, доброта языка, которым мы общаемся друг с другом, доброта дел.
But you wouldn't understand kindness. Но ты не знаешь, что такое доброта
When goodness is lost, there is kindness. Когда доброта потеряна, приходит нравственность.
But kindness is an everyday byproduct of all the great virtues. Но ведь доброта это ежедневный побочный продукт всех великих добродетелей.
Simplicity, humility and kindness were the hallmarks of his personality. Скромность, деликатность, доброта и гуманность были отличительными свойствами его характера.
The occasional kindness will spare you all sorts of trouble down the road. Незначительная доброта сейчас сможет избавить нас от неприятностей в будущем.
But my random act of kindness was misguided. Но эта доброта вышла мне боком.
Thanks, love. It's the kindness of strangers that gets you through. Благодарю. Лишь доброта незнакомцев позволяет пережить горе.
There was still kindness and love in your eyes. В твоих глазах все еще жили доброта и любовь.