Английский - русский
Перевод слова Kindness

Перевод kindness с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Доброта (примеров 178)
Perhaps kindness did keep me alive. Может быть доброта поддерживала во мне жизнь.
Of course, if you thought my kindness was worthy of a gin or two. Конечно, если вы считаете, что моя доброта стоит одной-двух порций джина...
And is that kindness returned? А эта доброта возмещается?
And with our hyper-consumption of those animals producing greenhouse gases and heart disease, kindness might just be a bit of a red herring. Наше гиперпотребление этих животных приводит к образованию парниковых газов и сердечнососудистым заболеваниям; доброта лишь отвлекает внимание.
Kindness for a dead man. Доброта для мертвого человека.
Больше примеров...
Добро (примеров 18)
When kindness toward animals is levered into a duty of weighting the pains of animals and of people equally, bizarre vistas of social engineering are opened up. Когда добро к животным переходит к убеждению о равноценности боли человека и боли животного, появляются огромные перспективы для социальной инженерии».
Members of Tzu Chi Foundation strive to help the poor and educate the rich, while practising "great kindness even to strangers; great compassion as though we share the same body". Члены Фонда стремятся оказывать помощь малоимущим и вести информационную работу с богатыми на основе принципа «Делай добро даже посторонним и проявляй сострадание к людям, как если бы их тело было твоим».
Yes, we Russians choose kindness, even in our grief. Да, мы, русские, предпочитаем творить добро, даже в горе.
We're doing these girls a kindness. Мы делаем добро этим девочкам.
He's thrown out kindness, and all that kindness has come back to him. Он сеял добро, и оно возвращалась к нему.
Больше примеров...
Любезность (примеров 26)
Would you do me a kindness and jump up on the bench, please? Могла бы ты оказать мне любезность и запрыгнуть на эту скамейку?
I owe you the courtesy of kindness. Я должна оказать тебе любезность.
And you think Mama needs kindness? Считаете, маме нужна любезность?
You are all goodness and kindness, ma'am, as always. Вы сама любезность и доброта, как всегда.
It would be a kindness. Я окажу ему любезность.
Больше примеров...
Милость (примеров 17)
But I do not owe you a kindness. Однако, я не должна выказывать тебе свою милость.
A man offers you kindness and that's how you repay him? Человек проявил к вам милость, и вот как вы ему отплатили?
Would you rather I extended you the same kindness as the escargot? Вы бы хотели, чтобы я даровал вам ту же милость, что и этим улиткам?
I wonder if you you'd do me the kindness of accompanying me to a function next Saturday night? Могу я попросить вас оказать мне милость составить мне компанию в деятельности в следующую субботу вечером?
Do not think it a kindness. Не принимай это за милость.
Больше примеров...
Милосердия (примеров 17)
That was when there was little that could be done and it was considered a kindness. Тогда методов лечения практически не существовало, и это считалось проявлением милосердия.
Thank you for your moment of kindness. Спасибо за этот момент милосердия.
Nonetheless, cohesion and cooperation within the family, the rule of mercy, tranquillity, great respect, kindness to the small, tolerance and altruism are values of which we are proud and which form our national identity. Тем не менее сплоченность и взаимодействие в семье, принцип милосердия, уравновешенность, уважение, доброта к малолетним, толерантность и альтруизм являются ценностями, которыми мы гордимся и которые формируют нашу национальную идентичность.
We are thankful that many compassionate and law-abiding Ethiopian citizens, of all ethnicities, have performed small acts of kindness for the deportees on their long journeys, and to their family members left behind. Мы благодарны многим сострадательным и законопослушным эфиопским гражданам всех национальностей за знаки милосердия, проявленные по отношению к депортированным во время их длительных переездов и к оставшимся членам их семей.
In both my vocation at Robin Hood and my avocation as a volunteer firefighter, I am witness to acts of generosity and kindness on a monumental scale, but I'm also witness to acts of grace and courage on an individual basis. Работая в "Робин Гуде" и помогая при тушении пожаров, я стал свидетелем многих добрых и благородных поступков имеющих огромное значение для многих людей, но я видел также проявления милосердия и смелости важные для одного человека.
Больше примеров...
Добры (примеров 16)
You've shown me only kindness since the second we met and yet never asked for anything in return. С момента нашего знакомства вы были так добры и ничего не просили взамен.
Your kindness in taking him in, feeding him, has that made a real difference to his plight? Вы добры к нему, можете его приютить, накормить, но разве смогли этим по-настоящему изменить его тяжелое положение?
You did me a great kindness in the war. Вы были очень добры ко мне во время войны.
I mean, after such a kindness, Я имею в виду, вы были так добры ко мне,
And I thank you for your kindness and your patience in listening to me this afternoon. Я благодарю вас за то, что вы были так добры, что терпеливо слушали меня сегодня.
Больше примеров...
Доброе дело (примеров 14)
And by each crime and every kindness, we birth our future. И каждый проступок и каждое доброе дело перерождает наше будущее.
By doing an act of kindness. Он делает доброе дело.
It was a... a kindness. Это было... доброе дело.
There's a kindness I'd ask of you. Доброе дело, о котором я хочу тебя попросить.
Not trading on kindness. Доброе дело не повод для торга.
Больше примеров...
Доброжелательность (примеров 11)
This is a system that relies on kindness and trust, which also makes it very delicate and vulnerable. Эта система опирается на доброжелательность и доверие, что также делает её очень нежной и уязвимой.
I would like to thank you for the enormous kindness and professionalism with which you received us at your Hotel. Я хотела бы поблагодарить вас за ту огромную доброжелательность и профессионализм, с которыми вы встретили нас в своем отеле.
I thank you for your cooperation and kindness. Я благодарю вас за сотрудничество и доброжелательность.
These flowers, your friends, this kindness - They will all die, and there's nothing I can do about it. Эти цветы, ваши друзья, вся эта доброжелательность... все может погибнуть, и я не могу ничего сделать.
What exactly would determine you to show, by changing your statement, the kindness you failed to show when you wouldn't let him overtake? Скажите... Меняя свои показания, что именно вас заставит оказать доброжелательность, Которую вы так и не оказали тогда, когда не дали ему вас обогнать.
Больше примеров...
Одолжение (примеров 8)
Why, Mr. Beaudry, you've done me a kindness. Почему мистер Бедри Ты сделал мне одолжение.
By all means tell me I'm a frightful bore, but would you consider doing me a kindness? Я знаю, что я тебе надоела, но не могла бы ты сделать мне одолжение?
You've done me a kindness. Ты сделал мне одолжение.
You did him... a kindness. Ты сделал ему одолжение.
Flora, I beg you, will you do me the kindness of waiting on the landing just for a few moments only while I speak in confidence to my mother? Флора, я Вас умоляю, сделайте мне одолжение и подождите немного, пока я не поговорю наедине с моей матерью.
Больше примеров...
Милосердие (примеров 14)
Admit your role publically and I will do you the kindness of only slicing off your ear. Признайся публично, и я проявлю милосердие, отрезав лишь одно ухо.
In fact, the symptoms seem to be generosity, charity, kindness. Кстати, симптомы выглядят так: ...щедрость, милосердие, доброта.
To Antony's children he will show public mercy and kindness. Детям Антония он окажет милосердие и доброту для публики.
22 But the fruit of the Spirit is love, joy, peace, patience, kindness, goodness, faithfulness, 23 humility and self-mastery. 22 Плод же духа: любовь, радость, мир, долготерпение, благость, милосердие, вера, 23 смирения и самообладание.
In addition, the National Human Rights Centre, in cooperation with the UNICEF office in Uzbekistan and the editorial office of the newspaper Klass, organized a children's competition: The world of your rights: kindness and mercy for children». Также Национальным центром по правам человека совместно с Представительством ЮНИЕФ в Узбекистане и редакцией газеты «Класс» был организован детский конкурс «Мир твоих прав: доброта и милосердие - детям».
Больше примеров...
Доброго (примеров 10)
I know you don't visit from kindness of your heart. Я знаю, ты не приходила из-за твоего доброго сердца.
No good, no kindness, no love. Ни достойного, ни доброго Ни любви...
Bythe kindness of our all powerful king, you have been pardoned. По милости нашего доброго короля ты помилован!
Out of the kindness of her heart. По велению своего доброго сердца.
Has been pardoned by the kindness of our gracious king. По милости нашего доброго короля ты помилован!
Больше примеров...