Английский - русский
Перевод слова Kindness

Перевод kindness с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Доброта (примеров 178)
I knew their insufferable kindness would be their downfall. Я знала, что их невыносимая доброта станет их погибелью.
And his basic value was respect, was kindness toward strangers. Его основной ценностью было уважение, доброта по отношению к незнакомцам.
"... is there other kindness?" "... есть ли ещё доброта?"
Your values, kindness, your beauty - Твои ценности, доброта, твоя красота...
Kindness. Decency. That's what she feeds on. Доброта и участие, именно этим она питается.
Больше примеров...
Добро (примеров 18)
They found the application in many branches of human life, and always created kindness. Они находили свое применение во многих отраслях человеческой жизни, и всегда творили добро.
Put yourself in their circumstances and practice kindness from that day forward. Поставить себя на их место и творить добро с того момента.
When kindness toward animals is levered into a duty of weighting the pains of animals and of people equally, bizarre vistas of social engineering are opened up. Когда добро к животным переходит к убеждению о равноценности боли человека и боли животного, появляются огромные перспективы для социальной инженерии».
Members of Tzu Chi Foundation strive to help the poor and educate the rich, while practising "great kindness even to strangers; great compassion as though we share the same body". Члены Фонда стремятся оказывать помощь малоимущим и вести информационную работу с богатыми на основе принципа «Делай добро даже посторонним и проявляй сострадание к людям, как если бы их тело было твоим».
He's thrown out kindness, and all that kindness has come back to him. Он сеял добро, и оно возвращалась к нему.
Больше примеров...
Любезность (примеров 26)
In exchange for a little kindness, И в замен на маленькую любезность,
Noting the great potential of the Centre for less developed countries, including many in Latin America, he thanked the Government of Italy for its kindness in enabling Permanent Representatives to visit the Centre. Отмечая значи-тельный потенциал Центра, который можно было бы использовать в интересах менее развитых стран, в том числе многих стран Латинской Америки, он благодарит правительство Италии за проявленную любезность в содействии посещению Центра постоян-ными представителями.
You have done me a kindness tonight. Сегодня Вы оказали мне любезность.
I am grateful to you for your kindness. Благодарю за проявленную любезность.
An act of great kindness, but I can not express what it means to me. Даже не могу передать, как много эта маленькая любезность для меня значит.
Больше примеров...
Милость (примеров 17)
Cause me to hear thy loving kindness in the morning. Даруй мне рано услышать милость Твою, ибо я на Тебя уповаю.
A man offers you kindness and that's how you repay him? Человек проявил к вам милость, и вот как вы ему отплатили?
I wonder if you you'd do me the kindness of accompanying me to a function next Saturday night? Могу я попросить вас оказать мне милость составить мне компанию в деятельности в следующую субботу вечером?
Just ask me to show the kindness you never showed any other creature. Попроси меня оказать милость, которую ты не оказывал ни одному существу.
Father Filaret shows his kindness He wants you to live in his chamber to mend your health. Отец Филарет, проявляет милость к тебе и призывает жить в его покоях, дабы поправить твое пошатнувшееся здоровье.
Больше примеров...
Милосердия (примеров 17)
People start to perform small acts of kindness. Люди стали совершать небольшие акты милосердия.
I told them about your act of kindness. Я рассказал им о твоем акте милосердия.
That was when there was little that could be done and it was considered a kindness. Тогда методов лечения практически не существовало, и это считалось проявлением милосердия.
It was an act of kindness, really. Это был акт милосердия.
Ours is a time characterized, as never before, by the parallel existence of unbounded wealth and unrelievable poverty, of major scientific breakthroughs and pervasive illiteracy, of overwhelming gestures of kindness and charity and of atrocious acts of wickedness and inhumanity. Как никогда прежде, для нашего времени характерно одновременно наличие безграничного богатства и безнадежной нищеты, крупных научных достижений и распространяющейся повсюду неграмотности, великодушных жестов доброты и милосердия и чудовищных проявлений зла и жестокости.
Больше примеров...
Добры (примеров 16)
I have received great kindness from you... Вы и так были ко мне очень добры...
You do me too much kindness, Sir Leicester. Вы слишком добры, сэр.
People with BPD can be very sensitive to the way others treat them, by feeling intense joy and gratitude at perceived expressions of kindness, and intense sadness or anger at perceived criticism or hurtfulness. Люди с ПРЛ могут быть особенно чувствительны к тому, как к ним относятся, испытывая сильную радость и благодарность, когда к ним добры, и сильную грусть или гнев, когда их критикуют или ранят.
Do me a kindness, and stay just where you are. Будьте добры, оставайтесь, где находитесь.
I mean, after such a kindness, Я имею в виду, вы были так добры ко мне,
Больше примеров...
Доброе дело (примеров 14)
Do me a kindness, brother. Сделай доброе дело, брат.
I'm doing you a kindness. Я делаю тебе доброе дело.
It was a... a kindness. Это было... доброе дело.
No act of kindness, no matter how small, is ever wasted. Ни одно доброе дело, каким бы малым оно ни было не останется незамеченным.
That was an act of kindness on a day of despair. Ты сделал доброе дело в трудное для нас время.
Больше примеров...
Доброжелательность (примеров 11)
I would like to thank you for the enormous kindness and professionalism with which you received us at your Hotel. Я хотела бы поблагодарить вас за ту огромную доброжелательность и профессионализм, с которыми вы встретили нас в своем отеле.
I thank you for your cooperation and kindness. Я благодарю вас за сотрудничество и доброжелательность.
Local Natesvillapudlians open their hearts and their homes to these gladiators of the grocery in an unselfish show of sportsmanship and kindness. Жители Нейтсвилля распахнули свои сердца и двери перед этими продуктовыми гладиаторами, бескорыстно показывая свою любовь к спорту и доброжелательность.
Dear Sirs, I would like to congratulate you for your hospitalty and all the kindness with which you always treated us. Уважаемые господа! Я хотел бы поблагодарить вас за то гостеприимство и доброжелательность, которые вы всегда демонстрировали по отношению к нам.
This is a system that relies on kindness and trust, which also makes it very delicate and vulnerable. Эта система опирается на доброжелательность и доверие, что также делает её очень нежной и уязвимой.
Больше примеров...
Одолжение (примеров 8)
By all means tell me I'm a frightful bore, but would you consider doing me a kindness? Я знаю, что я тебе надоела, но не могла бы ты сделать мне одолжение?
You've done me a kindness. Ты сделал мне одолжение.
You did him... a kindness. Ты сделал ему одолжение.
And show you kindness? И сделать тебе одолжение?
Would you do me a kindness and jump up on the bench, please? Сделай мне одолжение, запрыгни на скамейку.
Больше примеров...
Милосердие (примеров 14)
She has already received my kindness - to wit, a brand-new car and all the money that was in that cabinet you were searching. Она уже получила моё милосердие... новую машину... и все деньги, что были в том шкафу, в котором ты копался.
Humility, patience, kindness, charity. Смирение, терпение, доброта, милосердие.
To Antony's children he will show public mercy and kindness. Детям Антония он окажет милосердие и доброту для публики.
But given your class, His Majesty our King in his extreme kindness has commuted your sentence to beheading. Но учитывая ваше происхождение, Его Величество Король проявил невиданное прежде милосердие и потому вас обезглавят.
22 But the fruit of the Spirit is love, joy, peace, patience, kindness, goodness, faithfulness, 23 humility and self-mastery. 22 Плод же духа: любовь, радость, мир, долготерпение, благость, милосердие, вера, 23 смирения и самообладание.
Больше примеров...
Доброго (примеров 10)
How many girls remind me of these crumbs of kindness? О скольких девушках я помню хоть крупицу доброго?
No good, no kindness, no love. Ни достойного, ни доброго Ни любви...
Bythe kindness of our all powerful king, you have been pardoned. По милости нашего доброго короля ты помилован!
A simple, well-meant kindness from a kind person. Простая, без задней мысли доброта доброго человека.
Has been pardoned by the kindness of our gracious king. По милости нашего доброго короля ты помилован!
Больше примеров...