Английский - русский
Перевод слова Kindness

Перевод kindness с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Доброта (примеров 178)
In fact, the symptoms seem to be generosity, charity, kindness. Кстати, симптомы выглядят так: ...щедрость, милосердие, доброта.
Perhaps kindness did keep me alive. Может быть доброта поддерживала во мне жизнь.
But the kindness of all those people made us forget everything. Но доброта этих людей помогла забыть обо всём.
When goodness is lost, there is kindness. Когда доброта потеряна, приходит нравственность.
Like her parents, she is kindness itself, she is elegant and gracious, even if she is not as handsome as Jane. Как и ее родители, она - сама доброта, она элегантна и любезна, - ...хотя и не так красива, как Джейн.
Больше примеров...
Добро (примеров 18)
People used to think they were doing a kindness letting their children talk to him. Люди привыкли думать, что делали добро, позволяя своим детям общаться с ним.
On June 17, 2011 Damba Ayusheev was awarded the medal of Kemerovo region "For Faith and Kindness" at Ivolginsky datsan. 17 июня 2011 года в Иволгинском дацане награждён медалью Кемеровской области «За веру и добро».
She is kindness and beauty. Это добро и красота.
When kindness toward animals is levered into a duty of weighting the pains of animals and of people equally, bizarre vistas of social engineering are opened up. Когда добро к животным переходит к убеждению о равноценности боли человека и боли животного, появляются огромные перспективы для социальной инженерии».
Yes, we Russians choose kindness, even in our grief. Да, мы, русские, предпочитаем творить добро, даже в горе.
Больше примеров...
Любезность (примеров 26)
Do me that kindness. Окажите мне эту любезность.
An act of great kindness, but I can not express what it means to me. Даже не могу передать, как много эта маленькая любезность для меня значит.
Perhaps, for a delegation which only recently joined the Council, I might thank him for his kindness and patience towards some of us, on some occasions. От имени членов делегации, которая недавно стала членом Совет Безопасности, я благодарю его за проявленные к некоторым из нас на некоторых этапах любезность и терпение.
Thank you very much for your kindness. Очень вам благодарен за любезность.
It would be a kindness. Я окажу ему любезность.
Больше примеров...
Милость (примеров 17)
Father Filaret is showing you kindness! Да. -Отец Филарет, милость к тебе проявляет.
You must become a palace maid and repay his kindness. Ты обязана стать придворной дамой и отплатить за оказанную милость.
Just ask me to show the kindness you never showed any other creature. Попроси меня оказать милость, которую ты не оказывал ни одному существу.
Do it, please. I'll remember your kindness all my life. Не откажи, сделай милость Век буду помнить ваши заботы.
Father Filaret shows his kindness He wants you to live in his chamber to mend your health. Отец Филарет, проявляет милость к тебе и призывает жить в его покоях, дабы поправить твое пошатнувшееся здоровье.
Больше примеров...
Милосердия (примеров 17)
I told them about your act of kindness. Я рассказал им о твоем акте милосердия.
And on coronation day, I've always believed a new king should start his reign with an act of kindness. И я всегда считал, что в день коронации... новый король должен начать своё правление... с акта милосердия.
I'd like to think this isn't weakness or evasion, but a final act of kindness. Я делаю это не от слабости, или желания... отвертеться, это последний акт милосердия.
It was an act of kindness, really. Это был акт милосердия.
Some people believe in the Dharma of loving kindness. Некоторые веруют в Дхарму Милосердия.
Больше примеров...
Добры (примеров 16)
Many enlightened nobles show kindness to their servants. Многие просвященные дворяне добры к своим слугам.
Thank you for your kindness... but that's all the cure I have time for. Спасибо, вы так добры, но, боюсь, дальше лечиться некогда.
You have both shown me such kindness this week, and I repay you with bad weather over Tampa. Вы оба были ко мне так добры всю неделю, а я отплатила вам плохой погодой в Тампе.
People with BPD can be very sensitive to the way others treat them, by feeling intense joy and gratitude at perceived expressions of kindness, and intense sadness or anger at perceived criticism or hurtfulness. Люди с ПРЛ могут быть особенно чувствительны к тому, как к ним относятся, испытывая сильную радость и благодарность, когда к ним добры, и сильную грусть или гнев, когда их критикуют или ранят.
You did me a great kindness in the war. Вы были очень добры ко мне во время войны.
Больше примеров...
Доброе дело (примеров 14)
And by each crime and every kindness, we birth our future. И каждый проступок и каждое доброе дело перерождает наше будущее.
That was an act of kindness. Вы сделали доброе дело.
I'm doing you a kindness. Я делаю тебе доброе дело.
It was a kindness. Это было доброе дело.
There's a kindness I'd ask of you. Доброе дело, о котором я хочу тебя попросить.
Больше примеров...
Доброжелательность (примеров 11)
I thank you for your cooperation and kindness. Я благодарю вас за сотрудничество и доброжелательность.
Local Natesvillapudlians open their hearts and their homes to these gladiators of the grocery in an unselfish show of sportsmanship and kindness. Жители Нейтсвилля распахнули свои сердца и двери перед этими продуктовыми гладиаторами, бескорыстно показывая свою любовь к спорту и доброжелательность.
by Soloviov-Sedoi, when millions of people discovered the kindness of the Russians, Соловьева-Седого, лето, которое открыло тысячам людей русскую доброжелательность,
These flowers, your friends, this kindness - They will all die, and there's nothing I can do about it. Эти цветы, ваши друзья, вся эта доброжелательность... все может погибнуть, и я не могу ничего сделать.
This is a system that relies on kindness and trust, which also makes it very delicate and vulnerable. Эта система опирается на доброжелательность и доверие, что также делает её очень нежной и уязвимой.
Больше примеров...
Одолжение (примеров 8)
Why, Mr. Beaudry, you've done me a kindness. Почему мистер Бедри Ты сделал мне одолжение.
Will you do me one final kindness? Можешь в последний раз сделать одолжение?
You've done me a kindness. Ты сделал мне одолжение.
And show you kindness? И сделать тебе одолжение?
Flora, I beg you, will you do me the kindness of waiting on the landing just for a few moments only while I speak in confidence to my mother? Флора, я Вас умоляю, сделайте мне одолжение и подождите немного, пока я не поговорю наедине с моей матерью.
Больше примеров...
Милосердие (примеров 14)
She has already received my kindness - to wit, a brand-new car and all the money that was in that cabinet you were searching. Она уже получила моё милосердие... новую машину... и все деньги, что были в том шкафу, в котором ты копался.
In fact, the symptoms seem to be generosity, charity, kindness. Кстати, симптомы выглядят так: ...щедрость, милосердие, доброта.
But given your class, His Majesty our King in his extreme kindness has commuted your sentence to beheading. Но учитывая ваше происхождение, Его Величество Король проявил невиданное прежде милосердие и потому вас обезглавят.
In addition, the National Human Rights Centre, in cooperation with the UNICEF office in Uzbekistan and the editorial office of the newspaper Klass, organized a children's competition: The world of your rights: kindness and mercy for children». Также Национальным центром по правам человека совместно с Представительством ЮНИЕФ в Узбекистане и редакцией газеты «Класс» был организован детский конкурс «Мир твоих прав: доброта и милосердие - детям».
How can we help to bring it about that the fruits of the Spirit mentioned above, "love, joy, peace, patience, kindness, generosity, faithfulness, gentleness, and self-control" (no. Как сделать так, чтобы плоды Духа, о которых мы упоминали выше, «любовь, радость, мир, долготерпение, благость, милосердие, вера, кротость, воздержание» (п.
Больше примеров...
Доброго (примеров 10)
How many girls remind me of these crumbs of kindness? О скольких девушках я помню хоть крупицу доброго?
No good, no kindness, no love. Ни достойного, ни доброго Ни любви...
Bythe kindness of our all powerful king, you have been pardoned. По милости нашего доброго короля ты помилован!
Out of the kindness of her heart. По велению своего доброго сердца.
Has been pardoned by the kindness of our gracious king. По милости нашего доброго короля ты помилован!
Больше примеров...