Английский - русский
Перевод слова Kindness

Перевод kindness с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Доброта (примеров 178)
Under the circumstances, your kindness. При таких условиях, ваша доброта.
Such kindness from a man we have never even met. Такая доброта, а мы ведь даже никогда не встречались.
What has happened to the kindness and perhaps even the love Куда исчезла та доброта, может, даже, любовь,
My kindness turned him. Моя доброта отвратила его.
Their kindness will kill you. Твоя доброта тебя убьет.
Больше примеров...
Добро (примеров 18)
She is kindness and beauty. Это добро и красота.
By the Supervisory Board's decision, Ludmila Kuchma - well know for her energy and kindness - was elected as Honorary Chairperson of the National Fund. Решением Наблюдательного совета Почетным председателем Национального фонда была избрана Людмила Кучма - энергичная, деловая, желающая творить добро.
Members of Tzu Chi Foundation strive to help the poor and educate the rich, while practising "great kindness even to strangers; great compassion as though we share the same body". Члены Фонда стремятся оказывать помощь малоимущим и вести информационную работу с богатыми на основе принципа «Делай добро даже посторонним и проявляй сострадание к людям, как если бы их тело было твоим».
And yet, to learn of kindness after so much unkindness to understand that a little girl with more courage than she knew would find her prayers were answered can that not be called happiness? И все-таки, увидеть добро, увидев столько зла, понять, что услышаны молитвы девочки, обладавшей мужеством, хотя она того не осознавала, разве это нельзя назвать счастьем?
18 Also has told: here that I shall make: I shall break my granaries both I shall construct big, and I shall collect there all my bread and all my kindness, 19 and I shall tell to my soul: soul! 18 И сказал: вот что сделаю: сломаю житницы мои и построю большие, и соберу туда весь хлеб мой и всё добро мое, 19 и скажу душе моей: душа!
Больше примеров...
Любезность (примеров 26)
I should buy you dinner to repay your kindness Думаю, я должен пригласить Вас на обед за Вашу любезность.
Noting the great potential of the Centre for less developed countries, including many in Latin America, he thanked the Government of Italy for its kindness in enabling Permanent Representatives to visit the Centre. Отмечая значи-тельный потенциал Центра, который можно было бы использовать в интересах менее развитых стран, в том числе многих стран Латинской Америки, он благодарит правительство Италии за проявленную любезность в содействии посещению Центра постоян-ными представителями.
I owe you the courtesy of kindness. Я должна оказать тебе любезность.
Perhaps, for a delegation which only recently joined the Council, I might thank him for his kindness and patience towards some of us, on some occasions. От имени членов делегации, которая недавно стала членом Совет Безопасности, я благодарю его за проявленные к некоторым из нас на некоторых этапах любезность и терпение.
Thank you very much for your kindness. Очень вам благодарен за любезность.
Больше примеров...
Милость (примеров 17)
Please, Doctore... a parting kindness. Прошу, Наставник... прощальная милость.
A man offers you kindness and that's how you repay him? Человек проявил к вам милость, и вот как вы ему отплатили?
Kindness only to the one taken. Милость только для ушедшей.
A kindness moved by your tongue. Эту милость принесли ей твои слова.
Father Filaret shows his kindness He wants you to live in his chamber to mend your health. Отец Филарет, проявляет милость к тебе и призывает жить в его покоях, дабы поправить твое пошатнувшееся здоровье.
Больше примеров...
Милосердия (примеров 17)
It was an act of kindness, really. Это был акт милосердия, правда.
That was when there was little that could be done and it was considered a kindness. Тогда методов лечения практически не существовало, и это считалось проявлением милосердия.
Some people believe in the Dharma of loving kindness. Некоторые веруют в Дхарму Милосердия.
Nonetheless, cohesion and cooperation within the family, the rule of mercy, tranquillity, great respect, kindness to the small, tolerance and altruism are values of which we are proud and which form our national identity. Тем не менее сплоченность и взаимодействие в семье, принцип милосердия, уравновешенность, уважение, доброта к малолетним, толерантность и альтруизм являются ценностями, которыми мы гордимся и которые формируют нашу национальную идентичность.
In both my vocation at Robin Hood and my avocation as a volunteer firefighter, I am witness to acts of generosity and kindness on a monumental scale, but I'm also witness to acts of grace and courage on an individual basis. Работая в "Робин Гуде" и помогая при тушении пожаров, я стал свидетелем многих добрых и благородных поступков имеющих огромное значение для многих людей, но я видел также проявления милосердия и смелости важные для одного человека.
Больше примеров...
Добры (примеров 16)
Many enlightened nobles show kindness to their servants. Многие просвященные дворяне добры к своим слугам.
Your kindness in taking him in, feeding him, has that made a real difference to his plight? Вы добры к нему, можете его приютить, накормить, но разве смогли этим по-настоящему изменить его тяжелое положение?
Have the kindness to be quiet, Borusa. Будьте добры, помолчите, Боруза.
Do me a kindness, and stay just where you are. Будьте добры, оставайтесь, где находитесь.
I mean, after such a kindness, Я имею в виду, вы были так добры ко мне,
Больше примеров...
Доброе дело (примеров 14)
And by each crime and every kindness, we birth our future. И каждый проступок и каждое доброе дело перерождает наше будущее.
That was an act of kindness. Вы сделали доброе дело.
By doing an act of kindness. Он делает доброе дело.
I'm doing you a kindness. Я делаю тебе доброе дело.
It was a... a kindness. Это было... доброе дело.
Больше примеров...
Доброжелательность (примеров 11)
This is a system that relies on kindness and trust, which also makes it very delicate and vulnerable. Эта система опирается на доброжелательность и доверие, что также делает её очень нежной и уязвимой.
I thank you for your cooperation and kindness. Я благодарю вас за сотрудничество и доброжелательность.
Dear Sirs, I would like to congratulate you for your hospitalty and all the kindness with which you always treated us. Уважаемые господа! Я хотел бы поблагодарить вас за то гостеприимство и доброжелательность, которые вы всегда демонстрировали по отношению к нам.
These flowers, your friends, this kindness - They will all die, and there's nothing I can do about it. Эти цветы, ваши друзья, вся эта доброжелательность... все может погибнуть, и я не могу ничего сделать.
What exactly would determine you to show, by changing your statement, the kindness you failed to show when you wouldn't let him overtake? Скажите... Меняя свои показания, что именно вас заставит оказать доброжелательность, Которую вы так и не оказали тогда, когда не дали ему вас обогнать.
Больше примеров...
Одолжение (примеров 8)
Why, Mr. Beaudry, you've done me a kindness. Почему мистер Бедри Ты сделал мне одолжение.
Will you do me one final kindness? Можешь в последний раз сделать одолжение?
You've done me a kindness. Ты сделал мне одолжение.
Flora, I beg you, will you do me the kindness of waiting on the landing just for a few moments only while I speak in confidence to my mother? Флора, я Вас умоляю, сделайте мне одолжение и подождите немного, пока я не поговорю наедине с моей матерью.
Would you do me a kindness and jump up on the bench, please? Сделай мне одолжение, запрыгни на скамейку.
Больше примеров...
Милосердие (примеров 14)
Neuroscientists have identified three components of altruism that anyone can develop as acquired skills: empathy (understanding and sharing the feelings of another), loving kindness (the wish to spread happiness), and compassion (a desire to relieve the suffering of another). Неврологи выделили три компонента альтруизма, которые каждый может развить у себя как приобретенные навыки: эмпатия (понимание и разделение чувств другого), милосердие (желание распространять счастье) и сострадание (желание облегчить страдания другого).
Humility, patience, kindness, charity. Смирение, терпение, доброта, милосердие.
To Antony's children he will show public mercy and kindness. Детям Антония он окажет милосердие и доброту для публики.
The consistent position of the United Nations with regard to the problem of Chernobyl shows once again that kindness and compassion remain the paramount values of the human race, forging and strengthening mutual understanding and friendship between peoples. Последовательная позиция ООН в отношении чернобыльской проблемы еще раз подтверждает, что гуманизм и милосердие остаются непреходящими ценностями человечества, сплачивая и укрепляя взаимопонимание и дружбу между народами.
How can we help to bring it about that the fruits of the Spirit mentioned above, "love, joy, peace, patience, kindness, generosity, faithfulness, gentleness, and self-control" (no. Как сделать так, чтобы плоды Духа, о которых мы упоминали выше, «любовь, радость, мир, долготерпение, благость, милосердие, вера, кротость, воздержание» (п.
Больше примеров...
Доброго (примеров 10)
No good, no kindness, no love. Ни достойного, ни доброго Ни любви...
No good, no kindness. Ни достойного, ни доброго
Bythe kindness of our all powerful king, you have been pardoned. По милости нашего доброго короля ты помилован!
"And in that simple act of kindness, he knew someone cared." И из этого простого и доброго поступка, он вдруг понял, что и он нужен
Out of the kindness of her heart. По велению своего доброго сердца.
Больше примеров...