Английский - русский
Перевод слова Kindness

Перевод kindness с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Доброта (примеров 178)
And yet you have kindness still. И всё же в тебе тоже есть доброта.
Under the circumstances, your kindness. При таких условиях, ваша доброта.
Perhaps kindness did keep me alive. Может быть доброта поддерживала во мне жизнь.
It's not kindness, Mina, but love. Это не доброта, Мина, а любовь.
But kindness is an everyday byproduct of all the great virtues. Но ведь доброта это ежедневный побочный продукт всех великих добродетелей.
Больше примеров...
Добро (примеров 18)
They found the application in many branches of human life, and always created kindness. Они находили свое применение во многих отраслях человеческой жизни, и всегда творили добро.
Friendliness be reciprocated with kindness. За добро надо платить добром.
She is kindness and beauty. Это добро и красота.
And yet to learn of kindness after so much unkindness. To understand that a little girl with more courage than she knew, would find that her prayers were answered. И все-таки, увидеть добро, увидев столько зла, понять, что услышаны молитвы девочки,
And yet, to learn of kindness after so much unkindness to understand that a little girl with more courage than she knew would find her prayers were answered can that not be called happiness? И все-таки, увидеть добро, увидев столько зла, понять, что услышаны молитвы девочки, обладавшей мужеством, хотя она того не осознавала, разве это нельзя назвать счастьем?
Больше примеров...
Любезность (примеров 26)
Noting the great potential of the Centre for less developed countries, including many in Latin America, he thanked the Government of Italy for its kindness in enabling Permanent Representatives to visit the Centre. Отмечая значи-тельный потенциал Центра, который можно было бы использовать в интересах менее развитых стран, в том числе многих стран Латинской Америки, он благодарит правительство Италии за проявленную любезность в содействии посещению Центра постоян-ными представителями.
In leaving, I would also like to thank Mr. Ordzhonikidze and Ambassador Román-Morey for the devotion, efficiency and kindness of all the services of the United Nations in Geneva, without forgetting the translation services, and especially the interpreters. Уезжая, я также хотел бы поблагодарить г-на Орджоникидзе и посла Романа-Морея за ответственность, деловитость и любезность всех служб Организации Объединенных Наций в Женеве, не забывая служб письменного перевода и особенно синхронных переводчиков.
It's a kindness, Leonard. Это любезность, Леонард.
I have a special reason to remember him, not only for his kindness and courtesy to me as I succeeded him in the presidency, but also as a staunch member of the P-6 and an active, dignified and advised President. У меня есть особые основания для того, чтобы вспоминать его, и не только за его доброту и любезность по отношению ко мне, когда я сменил его на председательском посту, но и как стойкого члена председательской шестерки и активного, достойного и маститого Председателя.
And show you kindness? И оказать тебе такую любезность?
Больше примеров...
Милость (примеров 17)
Kindness only to the one taken. Милость только для ушедшей.
You must become a palace maid and repay his kindness. Ты обязана стать придворной дамой и отплатить за оказанную милость.
A kindness moved by your tongue. Эту милость принесли ей твои слова.
Do not think it a kindness. Не принимай это за милость.
Do it, please. I'll remember your kindness all my life. Не откажи, сделай милость Век буду помнить ваши заботы.
Больше примеров...
Милосердия (примеров 17)
People start to perform small acts of kindness. Люди стали совершать небольшие акты милосердия.
I told them about your act of kindness. Я рассказал им о твоем акте милосердия.
I'd like to think this isn't weakness or evasion, but a final act of kindness. Я делаю это не от слабости, или желания... отвертеться, это последний акт милосердия.
Thank you for your moment of kindness. Спасибо за этот момент милосердия.
Some people believe in the Dharma of loving kindness. Некоторые веруют в Дхарму Милосердия.
Больше примеров...
Добры (примеров 16)
I have received great kindness from you... Вы и так были ко мне очень добры...
You've shown me only kindness since the second we met and yet never asked for anything in return. С момента нашего знакомства вы были так добры и ничего не просили взамен.
Your kindness in taking him in, feeding him, has that made a real difference to his plight? Вы добры к нему, можете его приютить, накормить, но разве смогли этим по-настоящему изменить его тяжелое положение?
The thrilling kindness of the extra moment taken... the extra word of encouragement offered. Они бывают потрясающе добры и умеют приободрить.
Do me a kindness, and stay just where you are. Будьте добры, оставайтесь, где находитесь.
Больше примеров...
Доброе дело (примеров 14)
Do me a kindness, brother. Сделай доброе дело, брат.
I'm doing you a kindness. Я делаю тебе доброе дело.
You'd be doing her a kindness. Сделайте ей доброе дело.
It was a... a kindness. Это было... доброе дело.
There's a kindness I'd ask of you. Доброе дело, о котором я хочу тебя попросить.
Больше примеров...
Доброжелательность (примеров 11)
I would like to thank you for the enormous kindness and professionalism with which you received us at your Hotel. Я хотела бы поблагодарить вас за ту огромную доброжелательность и профессионализм, с которыми вы встретили нас в своем отеле.
I thank you for your cooperation and kindness. Я благодарю вас за сотрудничество и доброжелательность.
Let him feel our kindness. Пусть чувствует нашу доброжелательность.
Local Natesvillapudlians open their hearts and their homes to these gladiators of the grocery in an unselfish show of sportsmanship and kindness. Жители Нейтсвилля распахнули свои сердца и двери перед этими продуктовыми гладиаторами, бескорыстно показывая свою любовь к спорту и доброжелательность.
Dear Sirs, I would like to congratulate you for your hospitalty and all the kindness with which you always treated us. Уважаемые господа! Я хотел бы поблагодарить вас за то гостеприимство и доброжелательность, которые вы всегда демонстрировали по отношению к нам.
Больше примеров...
Одолжение (примеров 8)
Why, Mr. Beaudry, you've done me a kindness. Почему мистер Бедри Ты сделал мне одолжение.
You did him... a kindness. Ты сделал ему одолжение.
And show you kindness? И сделать тебе одолжение?
Flora, I beg you, will you do me the kindness of waiting on the landing just for a few moments only while I speak in confidence to my mother? Флора, я Вас умоляю, сделайте мне одолжение и подождите немного, пока я не поговорю наедине с моей матерью.
Would you do me a kindness and jump up on the bench, please? Сделай мне одолжение, запрыгни на скамейку.
Больше примеров...
Милосердие (примеров 14)
Humility, patience, kindness, charity. Смирение, терпение, доброта, милосердие.
In fact, the symptoms seem to be generosity, charity, kindness. Кстати, симптомы выглядят так: ...щедрость, милосердие, доброта.
But given your class, His Majesty our King in his extreme kindness has commuted your sentence to beheading. Но учитывая ваше происхождение, Его Величество Король проявил невиданное прежде милосердие и потому вас обезглавят.
Charity, mercy, kindness, that should have been my business. Милосердие, доброта, любовь, вот что было нужно!
The consistent position of the United Nations with regard to the problem of Chernobyl shows once again that kindness and compassion remain the paramount values of the human race, forging and strengthening mutual understanding and friendship between peoples. Последовательная позиция ООН в отношении чернобыльской проблемы еще раз подтверждает, что гуманизм и милосердие остаются непреходящими ценностями человечества, сплачивая и укрепляя взаимопонимание и дружбу между народами.
Больше примеров...
Доброго (примеров 10)
I know you don't visit from kindness of your heart. Я знаю, ты не приходила из-за твоего доброго сердца.
No good, no kindness, no love. Ни достойного, ни доброго Ни любви...
Thanks for your kindness! Спасибо за заботу! Всего доброго!
No good, no kindness. Ни достойного, ни доброго
Out of the kindness of her heart. По велению своего доброго сердца.
Больше примеров...