Английский - русский
Перевод слова Kindness

Перевод kindness с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Доброта (примеров 178)
Let us always be inspired by their compassion, dedication and kindness. Пусть их сострадание, самоотверженность и доброта всегда вдохновляют нас.
There was still kindness and love in your eyes. В твоих глазах все еще жили доброта и любовь.
No, that is not right, this kindness Нет, это неправильно, ваша доброта...
Of course, if you thought my kindness was worthy of a gin or two. Конечно, если вы считаете, что моя доброта стоит одной-двух порций джина...
Charity, mercy, kindness, that should have been my business. Милосердие, доброта, любовь, вот что было нужно!
Больше примеров...
Добро (примеров 18)
Friendliness be reciprocated with kindness. За добро надо платить добром.
And yet, to learn of kindness after so much unkindness to understand that a little girl with more courage than she knew would find her prayers were answered can that not be called happiness? И все-таки, увидеть добро, увидев столько зла, понять, что услышаны молитвы девочки, обладавшей мужеством, хотя она того не осознавала, разве это нельзя назвать счастьем?
18 Also has told: here that I shall make: I shall break my granaries both I shall construct big, and I shall collect there all my bread and all my kindness, 19 and I shall tell to my soul: soul! 18 И сказал: вот что сделаю: сломаю житницы мои и построю большие, и соберу туда весь хлеб мой и всё добро мое, 19 и скажу душе моей: душа!
Yes, we Russians choose kindness, even in our grief. Да, мы, русские, предпочитаем творить добро, даже в горе.
We're doing these girls a kindness. Мы делаем добро этим девочкам.
Больше примеров...
Любезность (примеров 26)
The old man is the epitome of kindness. Этот старик - сама любезность.
I owe you the courtesy of kindness. Я должна оказать тебе любезность.
And you think Mama needs kindness? Считаете, маме нужна любезность?
Why are you extending kindness? Почему вы оказывате любезность?
Above all, his kindness and courtesy which has won him many friends. Ну а прежде всего - за его доброту и любезность, которые завоевали ему множество друзей.
Больше примеров...
Милость (примеров 17)
I do not know what I've done to deserve such kindness, sir. Не представляю, чем заслужил такую милость, сэр.
I wonder if you you'd do me the kindness of accompanying me to a function next Saturday night? Могу я попросить вас оказать мне милость составить мне компанию в деятельности в следующую субботу вечером?
A kindness moved by your tongue. Эту милость принесли ей твои слова.
Just ask me to show the kindness you never showed any other creature. Попроси меня оказать милость, которую ты не оказывал ни одному существу.
Do not think it a kindness. Не принимай это за милость.
Больше примеров...
Милосердия (примеров 17)
I'd like to think this isn't weakness or evasion, but a final act of kindness. Я делаю это не от слабости, или желания... отвертеться, это последний акт милосердия.
It was an act of kindness, really. Это был акт милосердия.
Some people believe in the Dharma of loving kindness. Некоторые веруют в Дхарму Милосердия.
It tells of a young man... who was very kind of heart, and he depended on the kindness of humanity in order for him to eat. молодого человека, с очень добрым сердцем, жизнь которого зависит от милосердия окружающих.
His decision to forgive your insults should be a lesson in kindness and charity. Его решение простить ваши оскорбления это урок прощения и милосердия.
Больше примеров...
Добры (примеров 16)
I have received great kindness from you... Вы и так были ко мне очень добры...
Thank you for your kindness... but that's all the cure I have time for. Спасибо, вы так добры, но, боюсь, дальше лечиться некогда.
You do me too much kindness, Sir Leicester. Вы слишком добры, сэр.
People with BPD can be very sensitive to the way others treat them, by feeling intense joy and gratitude at perceived expressions of kindness, and intense sadness or anger at perceived criticism or hurtfulness. Люди с ПРЛ могут быть особенно чувствительны к тому, как к ним относятся, испытывая сильную радость и благодарность, когда к ним добры, и сильную грусть или гнев, когда их критикуют или ранят.
Have the kindness to be quiet, Borusa. Будьте добры, помолчите, Боруза.
Больше примеров...
Доброе дело (примеров 14)
I do this last kindness in her name, she who loved you humans and cared for your ills. Я делаю последнее доброе дело для неё, девушки, которое любила вас, заботилась о ваших недугах.
That was an act of kindness. Вы сделали доброе дело.
Do me a kindness, brother. Сделай доброе дело, брат.
It was a kindness. Это было доброе дело.
You'd be doing her a kindness. Сделайте ей доброе дело.
Больше примеров...
Доброжелательность (примеров 11)
This is a system that relies on kindness and trust, which also makes it very delicate and vulnerable. Эта система опирается на доброжелательность и доверие, что также делает её очень нежной и уязвимой.
Everywhere I go I am treated with great respect and kindness from everyone. Везде, куда бы и не отправилась, меня окружают большой почет и и доброжелательность.
Let him feel our kindness. Пусть чувствует нашу доброжелательность.
Dear Sirs, I would like to congratulate you for your hospitalty and all the kindness with which you always treated us. Уважаемые господа! Я хотел бы поблагодарить вас за то гостеприимство и доброжелательность, которые вы всегда демонстрировали по отношению к нам.
This is a system that relies on kindness and trust, which also makes it very delicate and vulnerable. Эта система опирается на доброжелательность и доверие, что также делает её очень нежной и уязвимой.
Больше примеров...
Одолжение (примеров 8)
Why, Mr. Beaudry, you've done me a kindness. Почему мистер Бедри Ты сделал мне одолжение.
You've done me a kindness. Ты сделал мне одолжение.
You did him... a kindness. Ты сделал ему одолжение.
And show you kindness? И сделать тебе одолжение?
Would you do me a kindness and jump up on the bench, please? Сделай мне одолжение, запрыгни на скамейку.
Больше примеров...
Милосердие (примеров 14)
She has already received my kindness - to wit, a brand-new car and all the money that was in that cabinet you were searching. Она уже получила моё милосердие... новую машину... и все деньги, что были в том шкафу, в котором ты копался.
Neuroscientists have identified three components of altruism that anyone can develop as acquired skills: empathy (understanding and sharing the feelings of another), loving kindness (the wish to spread happiness), and compassion (a desire to relieve the suffering of another). Неврологи выделили три компонента альтруизма, которые каждый может развить у себя как приобретенные навыки: эмпатия (понимание и разделение чувств другого), милосердие (желание распространять счастье) и сострадание (желание облегчить страдания другого).
kindness, and mercy in Your eyes... расположение, и милосердие в Твоих глазах..."
In addition, the National Human Rights Centre, in cooperation with the UNICEF office in Uzbekistan and the editorial office of the newspaper Klass, organized a children's competition: The world of your rights: kindness and mercy for children». Также Национальным центром по правам человека совместно с Представительством ЮНИЕФ в Узбекистане и редакцией газеты «Класс» был организован детский конкурс «Мир твоих прав: доброта и милосердие - детям».
How can we help to bring it about that the fruits of the Spirit mentioned above, "love, joy, peace, patience, kindness, generosity, faithfulness, gentleness, and self-control" (no. Как сделать так, чтобы плоды Духа, о которых мы упоминали выше, «любовь, радость, мир, долготерпение, благость, милосердие, вера, кротость, воздержание» (п.
Больше примеров...
Доброго (примеров 10)
I know you don't visit from kindness of your heart. Я знаю, ты не приходила из-за твоего доброго сердца.
How many girls remind me of these crumbs of kindness? О скольких девушках я помню хоть крупицу доброго?
No good, no kindness. Ни достойного, ни доброго
Bythe kindness of our all powerful king, you have been pardoned. По милости нашего доброго короля ты помилован!
Has been pardoned by the kindness of our gracious king. По милости нашего доброго короля ты помилован!
Больше примеров...