Английский - русский
Перевод слова Kindly
Вариант перевода Просим

Примеры в контексте "Kindly - Просим"

Примеры: Kindly - Просим
We kindly urge Belgrade once again to encourage and not to hamper the participation of Kosovo Serbs in the Provisional Institutions. Мы вновь очень просим Белград поощрять косовских сербов к участию в работе косовских Временных институтов самоуправления, а не препятствовать ему.
We kindly request you to exert efforts in order to release such assistance for the Sudan, in particular to be used to implement your valuable recommendations И мы любезно просим Вас приложить усилия для оказания такой помощи Судану, в частности с целью выполнения Ваших ценных рекомендаций
Also, when submitting electronic copies of documents, kindly bear in mind that most of our computers can no longer accept diskettes. Кроме того, при представлении электронных копий документов убедительно просим вас иметь в виду, что большинство из наших компьютеров уже
The Centre for Human Rights is kindly requested to consider this study as a document under agenda item 20 of the fifty-first session of the Commission on Human Rights. Убедительно просим Центр по правам человека рассмотреть настоящее исследование в качестве документа, представленного по пункту 20 повестки дня пятьдесят первой сессии Комиссии по правам человека.
It is our expectation that CSCE will have an understanding for, and appropriately respond to our concern, and we kindly request CSCE protection against the illegal foreign media war against the Federal Republic of Yugoslavia. Мы надеемся, что СБСЕ с пониманием воспримет нашу озабоченность и надлежащим образом отреагирует на нее, и убедительно просим СБСЕ обеспечить защиту от незаконных и враждебных действий иностранных средств массовой информации против Союзной Республики Югославии.
We kindly request that the Democratic Republic of East Timor be admitted as a new member of the United Nations during the last week of September 2002, in the course of the fifty-seventh session of the Assembly. Просим принять Демократическую Республику Восточный Тимор в члены Организации Объединенных Наций в течение последней недели сентября 2002 года во время пятьдесят седьмой сессии Ассамблеи.
"In the interest of protecting our food's natural color palette, we kindly request that all of our guests wear only dark colors." "В интересах защиты естественной окраски наших блюд, мы настоятельно просим всех наших гостей надевать только тёмную одежду."
Taking into account the contents of the two aforementioned texts and in accordance with the rules of procedure of the General Assembly, we kindly request that the present letter be circulated as a document of the forty-ninth session of the General Assembly, under agenda item 44. С учетом содержания двух приводимых выше текстов и в соответствии с правилами процедуры Генеральной Ассамблеи убедительно просим распространить настоящее письмо в качестве документа сорок девятой сессии Генеральной Ассамблеи по пункту 44 повестки дня.
Kindly note that the harmful practices considered for elimination include religious and social practices over and above traditional practices. Просим принять во внимание, что предполагаемые к искоренению вредоносные обычаи включают помимо традиционных обычаев религиозные и социальные обычаи.
It is requested that the Secretary-General kindly process this request in accordance with the usual procedures through the Economic and Social Council and the General Assembly. Просим Генерального секретаря рассмотреть данное обращение в соответствии с обычной процедурой через Экономический и Социальный Совет и Генеральную Ассамблею.
Please remember we are still in development phase, so we kindly ask you to be tolerant of the occasional bug or absence of a (re)source that you expect to find in our base. Просим не забывать, что мы все еще в стадии разработки. Поэтому мы убедительно просим Вас быть терпимыми к случайным ошибкам или отсутствию ресурсов, который вы ожидаете найти в нашей базе.
In line with past practice, we kindly request that the present letter and the report of the Informal Consultative Process be circulated as a document of the sixty-eighth session of the General Assembly, under item 76 (a) of the preliminary list. Как и в прошлом, мы убедительно просим распространить настоящее письмо и доклад Неофициального консультативного процесса в качестве документа шестьдесят восьмой сессии Генеральной Ассамблеи по пункту повестки дня, озаглавленному «Мировой океан и морское право».
We kindly ask you to treat this request because is working totally legally and with complete transparency.Every file of the system can be found on depositfiles servers through any possible internet resources. Убедительно просим Вас отнестись к этой просьбе с пониманием, поскольку работает в полностью правовом поле и имеет прозрачную структуру. Схема обнаружения файла на серверах depositfiles возможна через любые доступные интернет-источники.
We kindly ask all visitors to respect our religion and place of prayer by following these simple requests: Visitors must be dressed appropriately on arrival; if not, entry will be denied. Убедительно просим всех посетителей уважать нашу религию и место совершения молитвы, выполняя простые правила: посетители должны иметь соответствующую форму одежды, в противном случае, вы не будете допущены внутрь.
The UNCTAD secretariat is kindly requested to remove the names of M/s. Goa Chamber of Commerce and Industry, Goa and M/s. Indo-Australian Chamber of Commerce, Chennai, from the list of GSP Certifying Agencies in India. Любезно просим секретариат ЮНКТАД исключить Торгово-промышленную палату Гоа, Гоа, и Индо-австралийскую торговую палату, Ченнаи, из списка ведомств Индии, уполномоченных выдавать сертификаты в рамках ВСП .
In the event that there are comments and suggestions it is kindly requested to inform: tel., e-mail: This e-mail address is being protected from spambots. В случае замечаний или предложений просим не позднее 24.02.2010 года сообщить по телефону, e-mail: Этот e-mail адрес защищен от спам-ботов, для его просмотра у Вас должен быть включен Javascript.
"... would like to request... to kindly facilitate delivery of the communication enclosed herewith to the authorities of the concerned preference-giving countries."See annex IV. "... просим... содействовать распространению среди компетентных органов соответствующих стран, предоставляющих преференции, прилагаемого при сем сообщения" 7/.
We request those States that are members of the OPCW Executive Council to kindly support our candidate during the fifty-eighth session of the Executive Council, from 13-16 October 2009. Мы просим государства, являющиеся членами Исполнительного совета ОЗХО, поддержать нашего кандидата в ходе 58 сессии исполнительного Совета, проходящей 13 - 16 октября 2009 года.
We kindly request that you transmit this letter to all States Parties in advance of the Doha meeting. Убедительно просим распространить настоящее письмо среди всех государств-участников до открытия совещания в Дохе.
As Marina Mandic will have the first Communion in the Church of the Holy Cross at Siget, the Church is kindly requested to issue her a certificate that she has been baptized. Поскольку Марина Мандич будет иметь первое причастие в церкви Святого Креста в Сигете, просим церковь выдать ей справку о том, что она была крещена.