The deadliest of the attacks on AMISOM occurred on 22 February, killing 11 Burundian peacekeepers and injuring others. |
В результате этого нападения 11 военнослужащих из миротворческого контингента Бурунди были убиты, другие были ранены. |
Aerial bombardment by Taliban jets in the Bazarak area of Panjshir on 18 November 1999 resulted in killing 25 people and wounding scores of others. |
В результате бомбардировок реактивной авиацией движения "Талибан"18 ноября 1999 года в районе Базарак в Пандшерской долине 25 человек были убиты и десятки ранены. |
In other instances, they have carried out indiscriminate attacks on populated areas, injuring or killing civilians and damaging civilian property. |
В других случаях имели место неизбирательные нападения на населенные пункты, в результате которых были ранены или убиты гражданские лица и был причинен ущерб их имуществу. |
The area's agricultural industry was wiped out completely by dispersing and killing thousands of cattle from nearby collective and private farms. |
Сельское хозяйство в этом районе пришло в полный упадок, поскольку тысячи голов скота с ближайших колхозных и личных угодий были угнаны или убиты. |
Fighting between the Maaliya tribe and the Zaghawa group supported by SLM-Minawi broke out in Muhajeriya in August, killing 30 civilians and displacing about 10,000. |
В Мухаджерии в августе начались бои между племенем маалия и группой загава при поддержке ОАС/Минави, в результате которых были убиты 30 и перемещены 10000 гражданских лиц. |
Three other shells landed on al-Fakhura Street, killing at least a further 24 people and injuring as many as 40. |
В результате взрыва трех остальных снарядов на улице Аль-Хафур были убиты по меньшей мере еще 24 человека и ранены не менее 40. |
The shell hit a classroom during a lesson, killing five children and injuring 35 others who were under ten years old. |
Снаряд попал в классную комнату во время урока, в результате чего 5 детей были убиты и 35 получили ранения, причем все они были в возрасте до 10 лет. |
Moreover, they have opened artillery fire on ambulances, thus killing a number of drivers and medical staff and wounding others. |
Машины скорой помощи нередко подвергаются артиллерийскому обстрелу, в результате чего были убиты и получили ранения ряд водителей и представителей медицинского персонала. |
Loaded with crude oil, the steamer immediately burst into flames, killing eight of her 26 crewmen and wounding her captain Herbert McCall. |
Выпущенная торпеда поразила «SS Pedernales», который, будучи гружённым сырой нефтью, загорелся, при этом восемь из двадцати шести членов экипажа были убиты, а капитан Герберт Макколл (Herbert McCall) был ранен. |
They launched two mortar shells from the occupied position of Tall Abu al-Dhahab, which were followed by several 23-millimetre-calibre machine gun salvos, killing three soldiers and wounding another. |
Они произвели два минометных выстрела с оккупированной позиции в Талль-Абу-ад-Дахабе, а после этого - несколько залпов из пулемета калибра 23 мм, в результате чего трое военнослужащих были убиты и один получил ранение. |
Police shot them immediately, killing both. |
Полиция тут же приступила к штурму, в результате которого оба мужчины были убиты. |
'Both were shot in what police are calling an execution-style killing. |
Джеймс Полтон. Оба они были убиты несколькими выстрелами. |
On 14 October, security officials opened fire on unarmed people in al-Mishrefeh, near Homs, killing Sami Ma'touq and Joni Suleiman. |
14 октября сотрудники силовых структур открыли огонь по безоружным людям в селении Аль-Мишрефе в окрестностях города Хомс. Сами Матук и Джони Сулейман были убиты. |
Mammaduwa Terrorists exploded a land-mine on a civilian bus, killing 32 Sinhalese and injuring 20 others. |
Вавуния заложенной террористами; в результате взрыва 32 сингальца были убиты и 20 других получили ранения. |
The latter reportedly included the killing of village elders in and around Gosfandi. |
По сообщениям, в селении Госфанди и в его округе были убиты старейшины. |
As a result, the Indian Government had had to attack a Sikh Temple in Operation Bluestar, killing thousands of Sikhs. |
В результате этого правительству Индии пришлось отдать приказ об атаке на сикский храм в рамках операции "Блустар", во время которой были убиты тысячи сикхов. |
In November the same year, LTTE set off a car-bomb killing 23 civilians and injuring 106 outside the Maradana central railway station, at the peak traffic hour. |
В ноябре того же года в часы пик ТОТИ заложили в автомобиль взрывное устройство, в результате чего в районе центрального вокзала в Марадане были убиты 23 человека и 106 ранены. |
Two attacks were recorded on 22 November when an estimated total of 42 projectiles impacted various locations in the Zone, killing 2 and wounding 12. |
Два нападения были совершены 22 ноября, когда, по оценкам, в различных местах зоны упало 42 снаряда, в результате взрыва которых были убиты 2 человека и ранены 12 человек. |
In Arauca Department people fled their homes after the ongoing conflict between the FARC and ELN led to armed skirmishes and to the selective killing of civilians. |
В департаменте Араука люди покидали свои дома на фоне непрекращающихся вооружённых столкновений между РВСК и АНО, в результате которых были убиты несколько гражданских лиц. |
On 3 February 2015, gunmen claiming to represent ISIL stormed a French-Libyan oil field near the town of Mabruk, killing nine guards. |
З февраля 2015, вооружённые люди, назвавшие себя представителями ИГИЛ, штурмовали французско-ливийское нефтяное месторождение в Мабруке, девять охранников убиты. |
A 6-inch (150-millimetre) shell from the Batteria Mameli at Pegli penetrated the boiler room of the French destroyer Albatros, causing serious damage and killing 12 sailors. |
6-дм (152-мм) снаряд с батареи «Мамели» в Пельи попал в котельное отделение французского эсминца «Альбатрос», 12 французских моряков были убиты. |
When that group fired on demonstrators and civilians, killing at least nine, they themselves were chased by the Bophuthatswana police and three were killed. |
Когда эта группа обстреляла демонстрантов и гражданских лиц, убив по меньшей мере девять человек, она сама подверглась преследованию со стороны полиции Бопутатсваны, и трое ее сторонников были убиты. |
In the most serious of these an explosive device detonated outside a small Albanian grocery store in Pristina on 6 February, killing the owner and two passers-by, including a teenage girl. |
В ходе одного из наиболее серьезных инцидентов, произошедших 6 февраля возле принадлежащей албанцам небольшой овощной лавки в Приштине, было приведено в действие взрывное устройство, в результате чего владелец лавки и двое прохожих, в том числе маленькая девочка, были убиты. |
The largest attack occurred on 7 April, in which the Buratha mosque north of Baghdad was targeted, killing at least 85 people and injuring 160 others. |
Крупнейшее нападение было совершено 7 апреля, когда удар был нанесен по мечети Бурата к северу от Багдада, в результате чего по меньшей мере 85 человек были убиты и еще 160 ранены. |
On 14 January 2006, CPN (Maoist) attacked police posts at Thankot and Dadhikot outside Kathmandu city, killing 12 policemen and wounding others. |
14 января 2006 года КПН (маоистская) совершила нападение на полицейские посты в Танкоте и Дадхикоте в предместьях Катманду, в результате чего 12 полицейских были убиты, другие получили ранения. |