| One... I want to thank you guys for not killing me. | Первое: спасибо, что не убили меня. | 
| In the l980s, Sikh extremists bombed an Air India flight, killing 325 people. | В 1980-е годы сикхские экстремисты, взорвавшие индийский самолет, убили 325 человек. | 
| When the displaced villagers tried to make their way out, the paramilitaries reportedly opened fire, killing several people. | Когда беженцы попытались выйти из кольца окружения, члены военизированной группы якобы открыли по ним огонь и убили несколько человек. | 
| In late September, shabbiha raided a house in Jalmeh, killing a defector. | В конце сентября ополченцы "Шабиха" ворвались в один из домов в Джалме и убили там дезертира. | 
| It has also been alleged that police attacked demonstrators with crowbars, killing one man. | Кроме того, поступили сообщения о том, что полицейские использовали для разгона толпы железные пруты и убили одного человека. | 
| Armed with automatic weapons, suspected Taliban rebels ambushed government troops, killing three soldiers. | Подозреваемые в принадлежности к «Талибану» повстанцы, вооруженные автоматическим оружием, напали из засады на военнослужащих правительственных войск и убили троих солдат. | 
| They targeted males in the market killing 37 and injuring 35. | Они стреляли только по мужчинам, которые находились на рынке, и убили 37 человек, еще 35 человек были ранены. | 
| The weapon used in the latest murder is said to closely resemble... the one used in last week's killing of a popular screen writer. | Орудие этого преступления, как считают, индентично... тому, которым убили на прошлой неделе популярного сценариста. | 
| Harradine and his allies attacked the Revenge's leaders on April 18, killing Phillips as well as his sailing master, boatswain, and gunner. | 18 апреля Хэррэдайн со своими союзниками напали на главарей «Мести» и убили Филлипса, а также его кормчего, боцмана и канонира. | 
| On 29 August 1921, the police opened fire, killing six workers. | 20 декабря 1907 г. военные приступили к подавлению протестов и убили шестерых рабочих. | 
| And then one night they struck, slipping into the castle of their lord's betrayer, killing him. | И однажды ночью они напали, Проскользнули в сад... к лорду предателю, и убили его. | 
| At the beginning of December, N.K., an 18-year-old student, and the 12-year-old K.F. witnessed around 25 ALC soldiers attacking and killing civilians. | В начале декабря 18-летний студент и 12-летняя К.С. стали свидетелями того, как около 25 солдат АОК напали на мирных жителей и убили их. | 
| According to the charges, Rifkin and a few dozen Taliban fighters raided an Afghan village, killing dozens of civilians. | Согласно обвинению, Рифкин вместе с другими талибами напали на афганскую деревню, и убили десятки мирных жителей. | 
| Last thing you want is the brothers killing somebody while you're in here harassing your only source of intel. | Последняя вещь, которую вы захотите узнать это то, что братья еще кого-то убили. пока вы тут разбазариваете ваш единственный шанс на спасение. | 
| In the Somali Region, the ONLF attacked an oil installation in Obole village in April, killing soldiers and also 65 Ethiopian and six Chinese civilian workers. | В апреле в Эфиопском Сомали бойцы НОФО напали на нефтяной объект в деревне Оболе. При этом они убили нескольких военнослужащих, а также 65 эфиопских и шестерых китайских рабочих из числа гражданских лиц. | 
| In Uvira, Burundian rebel combatants attacked Rusabaki locality from 24 to 26 August, killing 16 civilians and burning several houses. | В Увира бурундийские повстанцы-комбатанты совершили между 24 и 26 августа нападение на населенный пункт Русабаки и убили 16 мирных граждан и сожгли несколько домов. | 
| On 1 October in Maicao, several soldiers fired at a residence where members of the Wayuu indigenous community lived, killing two of them. | Так, например, 1 октября в Маикао солдаты открыли огонь по дому, где проживала семья, принадлежащая к общине коренного народа ваиуу, и убили двух человек. | 
| Government-affiliated militia also repeatedly attacked villages near Jebel Marra between 17 July and 2 August, killing 12 civilians and looting over a thousand cattle. | Ополченцы, связанные с правительственными войсками, также, как следует из сообщений, нападали на деревни около Джебел-Марры в период с 17 июля по 2 августа, убили 12 мирных жителей и увели более тысячи голов скота. | 
| In June Hamas gunmen hunted down members of the PA security forces and Fatah's militia, the al-Aqsa Brigades, killing some and shooting others in the legs. | В июне боевики ХАМАС выследили сотрудников силовых ведомств ПА и ополченцев ФАТХ («Бригады мучеников Аль-Аксы»), нескольких человек убили, многих ранили в ноги. | 
| During the violence of 18 and 19 September in Sanaa, members of the Central Security Forces reportedly opened fire on protesters in the neighbourhood of Al-Qa', killing as many as 30 civilians. | Согласно поступившим сообщениям, во время актов насилия в Сане 18 - 19 сентября члены Центральных сил безопасности открыли огонь по протестующим в районе Аль-Ка и убили 30 гражданских лиц. | 
| On 26 October police officers outside the Aliens Directorate in Athens attacked a crowd of asylum-seekers waiting to file applications, killing one man and injuring several others, according to the Athens-based Group of Lawyers for the Rights of Migrants and Refugees. | 26 октября в Афинах сотрудники полиции напали на толпу просителей убежища, явившихся к зданию Управления по делам иностранцев, чтобы подать прошения. По сведениям афинской организации «Группа адвокатов за права мигрантов и беженцев», полицейские убили одного человека, а ещё нескольких ранили. | 
| In January more than 50 alleged Zaraguinas in military camouflage, their faces covered in turbans, were reported to have attacked the residents of Voudou village along the Bozoum-Bossangoa axis, killing four civilians. | Как утверждается, в январе более 50 предполагаемых зарагинас в военном камуфляже и тюрбанах, закрывающих лицо, напали на деревню Вуду, находящуюся между Бозумом и Босангоа, и убили четырёх мирных жителей. | 
| Grey Lock and 14 others ambushed them just west of the Connecticut River, killing two and wounding and capturing three others. | Серый Локон и еще 14 индейцев заманили их к западу на реке Коннектикут, убили двоих и пленив троих. | 
| Two companies of Spanish infantry attacked the Gascons engaged on the riverbank, breaking their formation, killing Molart, and pursuing them back towards the French artillery positions. | Два отряда испанской пехоты атаковали гасконцев на берегу реки, расстроили их ряды и убили де Молара, отбросив противника обратно к позициям французской артиллерии. | 
| Tsarnaev's attorney, Judy Clarke, opened by telling the jurors that her client and his older brother, Tamerlan, planted a bomb killing three and injuring hundreds, as well as murdering an MIT police officer days later. | Адвокат Царнаева Джуди Кларк выступила с 20-минутной речью перед присяжными и начала с заявления, что её клиент Джохар Царнаев и его брат Тамерлан установили бомбу, убившую трёх человек и покалечившую сотни людей, а также несколькими днями спустя убили офицера полиции. |