Al-Shabaab was weakened by defeats in Mogadishu and rumours that some of its leaders had colluded in the killing of Fazul Abdullah Mohamed, a senior commander and Al-Qaida representative, on 8 June. |
Позиции «Аш-Шабааб» ослабли в результате поражения в Могадишо и слухов о том, что некоторые из ее лидеров вступили в сговор и 8 июня убили Фазулу Абдуллу Мохамеда, одного из старших командиров и представителя «Аль-Каиды». |
Rebels from SLM and the Justice and Equality Movement (JEM) later engaged the attackers, allegedly killing 21 militia members. |
Повстанцы от ОДС и Движения за справедливость и равенство (ДСР) затем вступили в бой с нападавшими и якобы убили 21 боевика. |
In May 2007, the Rastas attacked Kanyola, killing 20 people and abducting 9 females, including 3 girls. |
В мае 2007 года «Раста» совершили нападение на Каньолу, где они убили 20 человек и похитили 9 женщин, включая трех девочек. |
I don't want them killing Abby's sister! |
Я не хочу, чтобы они убили сестренку Эбби! |
In Gao, in early April 2012, armed groups, including MNLA, looted the warehouses of the International Committee of the Red Cross (ICRC) and the World Food Programme (WFP), killing several people who refused to obey orders. |
В начале апреля 2012 года в Гао вооруженные группы, в частности НДОА, разграбили склады Международного комитета Красного Креста (МККК) и Всемирной продовольственной программы (ВПП), при этом они убили несколько человек, которые отказались выполнить их указания. |
Why didn't you killing me, for real? |
Почему вы действительно меня не убили? |
As I observed in my statement of 8 June, I condemn the violence that resulted in the shooting and killing of a number of demonstrators by security forces and I call on all parties for calm. |
Как отмечалось в моем заявлении от 8 июня, я осуждаю насилие, приведшее к тому, что силы безопасности, открыв огонь по демонстрантам, убили некоторых из них, и я призываю все стороны сохранять спокойствие. |
The attack followed on that of 31 May 2003, when the same militias and the inhabitants of the towns of Zumbe and Loga deliberately attacked Tchomia Hospital, killing 34 people. |
До этого 31 мая 2003 года, те же самые повстанцы и жители населенных пунктов Зумбе и Лога совершили спланированное нападение на больницу в Чомиа, где они убили 34 человека. |
London descended into anarchy, as mobs attacked Edward's remaining officials and associates, killing his former treasurer Walter Stapledon in St Paul's Cathedral, and taking the Tower and releasing the prisoners inside. |
Столица погрузилась в хаос: толпы атаковали оставшихся чиновников и сторонников короля, убили его бывшего казначея Уолтера Степлдона в Соборе Святого Павла и заняли Тауэр, освободив заключённых. |
Get this... guns from the same pallet used in the shootings of Congressman Hill about a year ago in New Mexico and the killing of journalist Jeff Brooks in Virginia a few months before that. |
Послушай. Из оружия с того же склада стреляли в конгрессмена Хилла в прошлом году в Нью-Мексико, и убили журналиста Джеффа Брукса в Вирджинии за несколько месяцев до этого. |
"and, as a consequence, two lions ran amok, killing three people." |
и, как следствие, два сбежавших льва убили троих человек. |
It has also been alleged that police attacked demonstrators with crowbars, killing one person. 14 |
Сообщалось также, что полицейские, вооруженные металлическими прутами, напали на демонстрантов и убили одного человека 14/. |
Did you say you were sorry for killing her? |
Вы говорили, что сожалеете о том, что убили её? |
According to information received, during a peaceful demonstration that followed the events described above, security forces fired into the crowd of protesters allegedly killing hundreds civilians, including women and children. |
Согласно полученной информации, во время мирной демонстрации, которая произошла после вышеупомянутых событий, силы безопасности открыли огонь по толпе демонстрантов и, по имеющимся сообщениям, убили сотни гражданских лиц, включая женщин и детей. |
The latter and villagers informed the team that RUF combatants had attacked Henekuma on 19 July 2001, killing at least 19 people, abducting 5 young girls and burning at least 25 houses. |
Последние и жители деревни проинформировали группу о том, что комбатанты ОРФ напали на Хенекуму 19 июля 2001 года, при этом они убили по крайней мере 19 человек, похитили 5 молодых девушек и сожгли по крайней мере 25 домов. |
Between 11 and 12 January, FDS using vehicles of the anti-riot brigade (BAE) and the Security Operations Command Centre (CECOS) attacked the PK-18 district of Abobo killing at least nine people. |
11-12 января отряды СОБ на автомашинах бригады по борьбе с беспорядками (БББ) и Центра управления операциями по обеспечению безопасности (ЦУОБ) атаковали квартал ПК-18 в Абобо и убили по меньшей мере девять человек. |
Only one admitted to having participated in the shooting and stated that he was upset by the PNTL killing of Bure after the ceasefire had been established. |
Лишь один из них признался, что он принял участие в стрельбе, и заявил, что он был расстроен тем, что сотрудники НПТЛ убили Бури после установления прекращения огня. |
The Mission heard the testimony of a mother whose children, aged 3 to 16, had witnessed the killing of their father in their own house. |
Одна из матерей рассказала Миссии, как на глазах ее детей в возрасте от З до 16 лет в их собственном доме убили их отца. |
It'd be nice if we didn't kill him Trying to figure out what's killing him. |
Было бы неплохо, если бы мы его не убили, пока пытаемся понять, что его убивает. |
According to one of these witnesses, persons in the crowd who had observed the killing "wanted to kill the soldiers on the spot, but armed civilians intervened". |
По словам одного из этих свидетелей, люди в толпе, которые видели, как убили мальчика, "были готовы уничтожить солдат на месте, но вмешались вооруженные гражданские лица". |
So, how did you end up killing them? |
И как же вы их убили, в итоге? |
Our only hope to make up for not killing them last time is to bring back the beast, and a very, very special beast. |
Наша единственная надежда реабилитироваться за тот раз, что мы не убили их, это поймать живьем монстра, совершенно особенного монстра. |
(c) On 23 June 2014, anti-balaka elements attacked the Fulani village of Liwa, 10 km from Bambari, reportedly killing 17 civilians. |
с) 23 июня 2014 года боевики «антибалака» напали на деревню фулани Лива в 10 км от Бамбари и, как сообщается, убили 17 мирных жителей. |
According to these reports, they first ambushed a group of policemen, who were responding to calls from local residents that unknown gunmen were terrorising them, killing 20 of them. |
Согласно этим сообщениям, они сначала заманили в засаду группу полицейских, которые ехали по вызову местных жителей, сообщивших, что неизвестные боевики терроризируют их, и убили 20 полицейских. |
In 2008, the Prosecutor's Office of Bosnia and Herzegovina indicted two members of the VRS for war crimes committed against Bosniaks in September 1992, citing the killing of 23 Bosniak civilians and wounding of a number of others. |
В 2008 году прокуратура Боснии и Герцеговины предъявила обвинение двум ветеранам Армии Республики Сербской в том, что в сентябре 1992 года в Яйце они убили 23 гражданских лица и ранили ещё несколько. |