A person's own financial situation and that of his or her spouse, as well as the person's family situation, are unquestionably important elements for judging an applicant's financial stability and solvency. |
Финансовое положение самих клиентов, их супруга (супруги), а также их семейное положение являются, бесспорно, важными элементами оценки, позволяющими судить о стабильности и платежеспособности заинтересованного лица. |
Not that I'm judging. |
Хотя не мне судить, конечно. |
I'm not judging it. It's like... |
Не берусь судить, но... |
Well, it's judging the local dog show. |
Судить соревнования местных собак. |
Not that I am judging. |
Хотя не мне судить, конечно. |
Stop judging me. I was hopped up on couture. |
Прекратите судить меня, я прыгался на пошиве одежды высокого класса. |
The standard for judging whether a particular exception or limitation is permissible under international copyright law is not articulated with precision. |
В настоящее время не существует какой-либо четко сформулированной нормы, которая позволяла бы судить о том, допустимо ли то или иное изъятие или ограничение в соответствии с международным авторским правом. |
The iralndese Roy Keane of Manchester United have different careers on consciousness, having starred in several fouls that made judging not bad and unintentional is insane. |
Iralndese Рой Кин "Манчестер Юнайтед" имеют разные карьеру на сознание, играя главные роли в нескольких фолов, что сделал судить не плохо и непреднамеренных безумен. |
At this site there are our mini-resumes, and also many our artworks, which you can use for judging our professionalism in one or another region of being. |
Здесь располагаются наши мини-резюме, а также многие наши работы, по которым вы сможете судить о нашем профессионализме в той или иной области. |
Lloyd Clark wrote: "On the battlefield, Epsom ended, rather ignominiously, in a sort of draw" and that judging the effects of Operation Epsom is hampered by disagreement about Montgomery's intent. |
Ллойд Кларк писал: «На поле боя операция "Эпсом" закончилась весьма бесславно, в определённом смысле вничью», а судить о её результатах трудно из-за разногласий о намерениях Монтгомери. |
You're like a schoolmarm, judging and preaching! |
Судить других людей; говорить им, что нужно делать, а чего не делать. |
I'm not judging you, but you're asking me for money and you're asking me to be reunited with your grandson. |
Я не пытаюсь судить Вас, но Вы говорили, что Вам нужны деньги и Вы просили меня воссоединить Вас с Вашим внуком. |
The time has come for judging the dead, and for rewarding your servants and those who reverence your name. |
"И пришел гнев Твой и время судить мертвых и дать возмездие рабам Твоим, пророкам и святым и боящимся имени Твоего." |
I happen to think judging an entire group of people based on the actions of a few individuals within that group is morally wrong. |
Я просто думаю, что судить о целой группе людей... по деяниям нескольких ее членов неверно и аморально. |