Английский - русский
Перевод слова Judging

Перевод judging с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Осуждаю (примеров 111)
Look, I'm not judging you, but you're letting the whole world think that you've been out with an ACL injury. Смотри, я не осуждаю тебя, но ты заставляла весь мир думать, что ты отсутствовала из-за травмы связок.
I'm not judging' you. овсе не осуждаю, не говори так.
I'm not judging you. Я вас не осуждаю.
Now, I'm not judging. Нет, я не осуждаю.
And I'm not judging you either. И не осуждаю тебя.
Больше примеров...
Оценка (примеров 13)
To generate such novel ideas does not always require training, but the vetting, sifting and judging of such ideas certainly requires highly trained technical, banking and managerial skills. Обучение не всегда необходимо для выдвижения таких новаторских идей, однако изучение, анализ и оценка таких идей, безусловно, требуют наличия высококвалифицированных технических, банковских и управленческих кадров.
Judging the soundness of economic and financial policies and measures requires official and private monitoring of the economic and financial situation and prospects of national economies. Оценка рациональности экономической и финансовой политики и мер требует официального и частного контроля за экономической и финансовой ситуацией и перспективами развития национальной экономики.
I would be judging him for a long time. О не, нет вкратце... Я был бы оценка его в течение долгого времени.
Judging the permissibility of a reservation can be a very subjective exercise and, as a result, the guidelines or commentary should clarify that one objection does not erect any presumption applicable to all parties. Оценка допустимости оговорки может представлять собой весьма субъективный процесс, и поэтому в руководящем положении или комментарии следует уточнить, что одно возражение не дает оснований для начала действия той или иной презумпции, распространяющейся на всех участников.
The criteria for judging the winner of the pageant allotted 80 percent to physical beauty, leaving just 20 percent to be divided evenly between personality and intelligence. Такое стало возможно из-за того, что конечная оценка конкурсанток на 80 % зависела от физической красоты и лишь на 20 % от личных качеств и умственных способностей.
Больше примеров...
Судить (примеров 89)
Technically, I'm not even supposed to be judging. А я вообще, по сути дела, судить не должна.
At least our principle isn't judging alone. Хотя бы завуч не станет судить в одиночку.
She talked a lot of sense about who should be judging whose integrity, which, sad to say, makes her a very long shot indeed. Она сказала много разумного насчет того, кому судить чью порядочность, что, к сожаленью говоря, делает ее несомненным аутсайдером.
I just think we need to stop judging him for the Oliver he was and start accepting him for the Oliver that he is. Думаю, нам просто стоит прекратить судить его по тому Оливеру, что он был, и начать принимать таким, какой он есть.
Judging time over a day is one thing, but how about over months and years? Судить о времени по одному дню - это одно, а как же месяцы и годы?
Больше примеров...
Осуждать (примеров 58)
Well, you're certainly judging Miguel. Это не мешает тебе осуждать Мигеля.
So stop judging me or her or any of it. Так что прекрати осуждать меня или её.
Would you please stop just judging me and everything that I do? Не могла бы ты перестать осуждать меня и все, что я делаю?
You take off the white wig, and you stop judging me. А ты сними судейский парик и прекрати осуждать меня!
Well, your mom, she can judge you, and she is judging you, and she's worried about you. Ну, твоя мама может тебя осуждать, что она и делает, и она беспокоится за тебя.
Больше примеров...
Осуждаешь (примеров 39)
That after what hahn said to you, that you are judging me. После того, что Хан сказала тебе, ты осуждаешь меня.
Why are you always judging me? Почему ты все время осуждаешь меня?
Wait, why are you judging me? Погоди, почему ты меня осуждаешь?
Well, because when you read her, she feels like you're judging her. Ну потому что когда ты читаешь её, она чувствует, что ты осуждаешь её.
You judging me now, John? Ты меня осуждаешь, Джон?
Больше примеров...
Осуждает (примеров 32)
The whole world is judging me for what I did to Eddie. Весь мир меня осуждает за то, что я сделала с Эдди.
I can tell she's judging me. Не скажу, что она меня осуждает.
No one's watching, no one's judging you. Никто не смотрит, никто не осуждает.
Do you see how she's judging me? Ты же видишь как она меня осуждает?
She's always judging me. Она всегда осуждает меня.
Больше примеров...
Сужу (примеров 23)
Yes, I am judging your name. Да, я сужу о твоем имени.
I'm not the one judging. Это бред - но я хоть никого не сужу.
I'm not judging you. I'm... I'm just... Я тебя не сужу, я просто...
I'm not judging, of course. Я не сужу вас, конечно.
I'm no judge of talent, but I am a judge of judging. Я не судья талантов, я сужу судейство.
Больше примеров...
Осуждают (примеров 17)
(Megan) I can't stand to have people like that judging me. Терпеть не могу, когда такие люди меня осуждают.
Look, I know everyone's sitting out there judging me today. Я знаю, что все сидящие тут осуждают меня сегодня.
I guarantee you she was already worried about people out there judging her, only to have you make her feel ashamed. Она и так уже боялась, что люди ее осуждают, и только тебя не хватало, чтобы ее пристыдить.
I know I've dishonored my word and my marriage vows, but... being here in this room with people who aren't judging me just makes me realize - in my gut - my body belongs to me. Я знаю, что обесчестил своё слово и свой брачный обёт, но... будучи в этом зале, с людьми, которые не осуждают меня, это заставляет меня поверить... в моё нутро... моё тело принадлежит мне.
I don't know what they're saying but I always think they're judging the rest of us. Я ничего не понимаю, но мне кажется, что меня осуждают.
Больше примеров...
Осуждала (примеров 17)
I'm not judging until now. Нет. Я не осуждала до этого момента.
And I'm sorry for judging your lifestyle choice. И я сожалею что осуждала твой образ жизни.
So you think I've been judging you all this time? Ты думаешь, я все время тебя осуждала?
What was she judging you about? (бабино) И что она осуждала?
I judged other women for their choices, the same way that you're judging me right now. Я всегда осуждала женщин за их решения, так же, как вы осуждаете меня.
Больше примеров...
Осуждая (примеров 11)
I forgot how much I enjoy throwing a party without having my husband standing over my shoulder, judging me. Я и забыла, как сильно мне нравится устраивать вечеринку без мужа, стоящего за моим плечом, осуждая меня.
I've spent so much of my life judging people. Большую часть жизнь я провела, осуждая людей.
Always had to be right there, devil on her shoulder, judging her, making her doubt herself. Всегда должен быть рядом, как дьявол у неё на плече, осуждая её, заставляя сомневаться в себе.
And it makes me really angry that other people don't take her side because they're too busy judging her. И это заставляет меня очень злиться, потому что другие люди не встают на ее сторону, потому что они слишком заняты, осуждая ее.
No, you guys sit here acting like we're drinking buddies, judging me, when I have a better handle on my future than either one of you did at my age. Нет, вы сидите здесь, ведете себя как будто мы товарищи по выпивке, осуждая меня, когда у меня есть лучший план на мое будущее, чем был у кого-либо из вас в моем возрасте.
Больше примеров...
Судит (примеров 14)
He walked on the moon, and now he is judging a high school science contest. Он ходил по Луне, и теперь он судит школьный научный конкурс.
I got the impression that she was judging me. У меня создалось впечатление, что она меня судит.
The program says that Dan Melcher is judging our round. В программе сказано, что нас судит Дэн Мелчер.
"A judging brain requires a listening ear." Тот, кто судит, должен хорошо слушать.
No one's judging him. Никто его не судит.
Больше примеров...
Определении (примеров 13)
That was an essential consideration in judging the scope of the obligation of an affected State to consider and accept offers of external assistance, especially from States and international organizations. Это соображение является существенным при определении сферы охвата обязательства пострадавшего государства рассматривать и принимать предложения внешней помощи, особенно от государств и международных организаций.
In judging whether it is of some substance the courts take into account the fact that section 10(1) was introduced to combat serious corruption. При определении того, являются ли масштабы значительными, суды учитывают тот факт, что статья 10(1) вводилась с целью борьбы против коррупции в крупных размерах.
Indeed, the record of the International War Crimes Tribunal for Former Yugoslavia (ICTY), based in The Hague, may be instructive in judging the credibility of the strategy of using such trials as part of the effort to end civil and other wars. Действительно, опыт Международного трибунала по Бывшей Югославии (МТБЮ), расположенного в Гааге, может быть полезен при определении эффективности стратегии применения подобных судебных процессов в качестве составной части усилий по устранению гражданских и иных войн.
In judging the performance of pension schemes, it will be necessary to examine the levels of earnings, the inherent risks, the evolution of wages and other parameters. При определении функциональности пенсионных систем необходимо учитывать уровень доходов, связанные с этим риски, изменение заработной платы и другие параметры.
When judging why UNMIK has been unable so far to establish a civil administration, or why KFOR has been unable to guarantee security, the Special Rapporteur asks why the international actors who made the war and crafted the military agreement have yet to make the peace. При определении причин, по которым пока МООНВАК не смогла сформулировать гражданскую администрацию или по которым СДК не смогли обеспечить безопасность, Специальный докладчик задается вопросом, почему международные субъекты, которые развязали войну и подготовили военное соглашение, еще не установили мир.
Больше примеров...
Осуждаем (примеров 10)
We're not judging anyone, Mary. Мы никого не осуждаем, Мария.
I thought we were still judging her. Я думал, мы все еще ее осуждаем.
I thought we were still judging her. Я думал мы все еще осуждаем ее.
We're not judging you, Eve, or the situation. Мы не осуждаем ни тебя, ни ситуацию, Ив.
We're not judging your behavior, congressman. Мы не осуждаем вас, конгрессмен
Больше примеров...
Судите (примеров 14)
You're judging me... on things I haven't even done yet. Вы судите меня за то, что я ещё не сделал.
You're judging dogs in the show tomorrow, aren't you? Вы судите завтра собак на ярмарке, да?
You aren't judging honestly. Вы судите не с чистым сердцем, Ваша честь.
No, you're sitting there smug, you're judging, you e superior and you're remote, like a freudian ice queen convinced that I'm some kind of cripple. Нет, вы сидите такая самоуверенная, вы судите, вы высокомерны и так равнодушны, как фрейдистская снежная королева, уверенная в том, что я какой-то калека.
Judging people like me from your ivory towers... with no thought about why we do what we do. Вы судите таких, как я, с высоты своего положения, не задумываясь о том, почему мы так живем.
Больше примеров...
Судейство (примеров 8)
Every year, Nick Manos thinks the judging is biased against him. Из года в год Ник Мэнос считает, что судейство настроено против него.
So tomorrow, I think that the judging shall be fair. Думаю, завтра судейство будет честным.
I'm here to inform you that Principal Figgins has made me in charge of judging the 50th Annual Christmas Tree Decorating Contest. Хочу сказать вам, что директор Фиггинс поручил мне судейство 50-го ежегодного конкурса по украшению елок.
I'm no judge of talent, but I am a judge of judging. Я не судья талантов, я сужу судейство.
I have to do the judging. Но мне нужно осуществлять судейство.
Больше примеров...