Английский - русский
Перевод слова Judging

Перевод judging с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Осуждаю (примеров 111)
I do feel better about myself when I'm judging others. Да, я и правда лучше себя чувствую, когда осуждаю других.
Well, I certainly wasn't judging you, Tracy. Я вовсе не осуждаю вас, Трейси.
Not judging, but room temperature. Не осуждаю, но комнатной температуры.
Spencer, I'm not judging. Спенсер, я не осуждаю тебя.
I'm not judging, but why was a nine-year- old girl walking her dog through Lyndsey's bedroom? Я не осуждаю, но почему девятилетняя девочка выгуливала своего пса у Линдси в спальне?
Больше примеров...
Оценка (примеров 13)
Inspector, judging personalities happens to be my business. Инспектор, оценка личностных качеств - как раз моя специальность.
I would be judging him for a long time. О не, нет вкратце... Я был бы оценка его в течение долгого времени.
This year, the judging was based on a set of measurable standards as well as evaluation by a panel of industry recognized leaders in outsourcing, led by Michael F. Corbett, chairman of IAOP. В этом году оценка компаний проводилась на основании комплекса стандартов и оценки судейской комиссии, возглавляемой Майклом Ф. Корбеттом, Председателем правления Международной ассоциации профессионалов аутсорсинга.
Judging the permissibility of a reservation can be a very subjective exercise and, as a result, the guidelines or commentary should clarify that one objection does not erect any presumption applicable to all parties. Оценка допустимости оговорки может представлять собой весьма субъективный процесс, и поэтому в руководящем положении или комментарии следует уточнить, что одно возражение не дает оснований для начала действия той или иной презумпции, распространяющейся на всех участников.
The criteria for judging the winner of the pageant allotted 80 percent to physical beauty, leaving just 20 percent to be divided evenly between personality and intelligence. Такое стало возможно из-за того, что конечная оценка конкурсанток на 80 % зависела от физической красоты и лишь на 20 % от личных качеств и умственных способностей.
Больше примеров...
Судить (примеров 89)
The Committee should not lose sight of the fact that the Court it was creating would be judging individuals and not States, and in his view option 1 was quite unacceptable. Комитет не должен упускать из виду тот факт, что создаваемый им суд будет судить отдельных лиц, а не государства, и, по мнению оратора, вариант 1 совершенно неприемлем.
Stop judging people, Erez. Перестань судить людей, Эрез.
Until people find out about you and start judging him. До тех пор, пока люди не узнают о тебе и не начнут судить его.
Why did I feel justified in judging her? Почему я почувствовал себя в праве судить ее?
Not that I'm judging. Хотя не мне судить, конечно.
Больше примеров...
Осуждать (примеров 58)
I won't be judging your response. Я не стану осуждать твою реакцию.
No judging, just looking, okay? Не осуждать, а искать, хорошо?
Why would they be judging me? С чего бы им меня осуждать?
Most people get off on judging us. Многие люди начинают нас осуждать.
Stop judging me, Fry-bed! Кровать Фрая, прекрати осуждать меня.
Больше примеров...
Осуждаешь (примеров 39)
So you're lashing out and judging me. Поэтому ты выходишь из себя и осуждаешь меня.
Wait, you're judging Erica for getting pregnant? Погоди, ты осуждаешь Эрику за то, что она забеременела?
Don't tell me you're judging me for defending them, too. Не говори, что осуждаешь меня за то, что я защищаю его.
For not judging me. Что не осуждаешь меня.
I love how you shake me up. Without ever judging me. Ты со мной очень откровенна, и при этом не осуждаешь
Больше примеров...
Осуждает (примеров 32)
He's not judging you at all, honey. Он вовсе тебя не осуждает, милая.
I can tell she's judging me. Не скажу, что она меня осуждает.
Do you see how she's judging me? Ты же видишь как она меня осуждает?
And that he's judging you. И он осуждает тебя.
He comes in, he's all judging, and now he turns up here, and he's looking at everything I do... Он только и делает, что осуждает меня, а теперь и сюда заявился, следит за тем, что я делаю...
Больше примеров...
Сужу (примеров 23)
I'm not the one judging. Это бред - но я хоть никого не сужу.
And I'm not judging, or trying to fix it, or tell you what to do. И я не сужу, не пытаюсь наладить или указывать, что делать.
I don't know how anybody survives a prison sentence, so I'm not judging you for doing whatever it is you had to do to stay alive in there. Я не знаю, как люди переживают тюремное заключение, так что не сужу тебя за то, что ты делал все, что угодно, чтобы остаться там в живых.
I'm not judging Kate. Я не сужу Кейт.
I'm not judging you. Я не сужу тебя.
Больше примеров...
Осуждают (примеров 17)
I don't like the idea of people judging her. И мне не нравится, что люди её осуждают.
I think they were judging us. Я думаю, они осуждают нас.
If anything, they're judging that dreadful Lynn. А если и осуждают - так эту мерзкую Линн.
They are judging me. Видишь? Они осуждают.
I don't know what they're saying but I always think they're judging the rest of us. Я ничего не понимаю, но мне кажется, что меня осуждают.
Больше примеров...
Осуждала (примеров 17)
I'm not judging until now. Я не осуждала до этого момента.
I wasn't judging your night life. Я не осуждала твою ночную жизнь.
So you think I've been judging you all this time? Ты думаешь, я все время тебя осуждала?
I wasn't judging you. Я не осуждала тебя.
I judged other women for their choices, the same way that you're judging me right now. Я всегда осуждала женщин за их решения, так же, как вы осуждаете меня.
Больше примеров...
Осуждая (примеров 11)
By judging me on my appearance and the way I talk? Осуждая мой внешний вид и манеру разговаривать?
Always had to be right there, devil on her shoulder, judging her, making her doubt herself. Всегда должен быть рядом, как дьявол у неё на плече, осуждая её, заставляя сомневаться в себе.
No, you guys sit here acting like we're drinking buddies, judging me, when I have a better handle on my future than either one of you did at my age. Нет, вы сидите здесь, ведете себя как будто мы товарищи по выпивке, осуждая меня, когда у меня есть лучший план на мое будущее, чем был у кого-либо из вас в моем возрасте.
Standing there, judging me. Стоя здесь, осуждая меня.
Inwardly, he underwent an agonising struggle and became relentlessly self-critical, harshly judging his spirituality, use of time, vanity, self-control and relationships with others. Внутренне Уильям подвергся мучительной борьбе и стал безжалостно самокритичным, жестко осуждая себя за впустую растраченное время, тщеславие и его отношения с другими людьми.
Больше примеров...
Судит (примеров 14)
Well, nobody's judging you, honey. Ну, никто тебя не судит, дорогая.
Natalie is judging Ellie by the company she keeps. Натали судит Элли со своей колокольни.
The program says that Dan Melcher is judging our round. В программе сказано, что нас судит Дэн Мелчер.
Now who's judging other people based on their... their stuff? Ну и кто теперь судит о людях по их... их увлечениям?
Nobody's judging you. Никто вас не судит.
Больше примеров...
Определении (примеров 13)
Such qualifying criteria could be applied only on the basis of the circumstances of each case, where the discretionary power of arbitrators or the diplomatic abilities of negotiators played a decisive role in judging the degree to which the injury was indemnifiable. Такие квалифицирующие критерии могут применяться лишь с учетом обстоятельств каждого конкретного дела, причем дискреционные полномочия арбитров или дипломатические способности участников переговоров играют решающую роль при определении степени, в которой ущерб является невозместимым.
When judging why UNMIK has been unable so far to establish a civil administration, or why KFOR has been unable to guarantee security, the Special Rapporteur asks why the international actors who made the war and crafted the military agreement have yet to make the peace. При определении причин, по которым пока МООНВАК не смогла сформулировать гражданскую администрацию или по которым СДК не смогли обеспечить безопасность, Специальный докладчик задается вопросом, почему международные субъекты, которые развязали войну и подготовили военное соглашение, еще не установили мир.
The customary factors for judging the reasonableness of extraterritorial assertions of jurisdiction measure primarily connections between the regulating state, on the one hand, and conduct being regulated, on the other. Обычные факторы при определении разумности экстерриториального применения юрисдикции учитывают в первую очередь связь между регулирующим государством, с одной стороны, и регулируемым поведением, с другой стороны.
In particular, the following key principles of the law of armed conflict would play an important role in judging the legality of cyberattacks during an armed conflict: В частности важную роль в определении законности кибер-атак в ходе вооруженного конфликта могли бы играть следующие ключевые принципы права вооруженных конфликтов:
The ability to safeguard peace: that is the world's main criterion when judging the United Nations. Способность оградить мир - вот основной критерий при определении действий Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Осуждаем (примеров 10)
Jocelyn, we're not judging you. Джослин, мы не осуждаем тебя.
I thought we were still judging her. Я думал мы все еще осуждаем ее.
That's okay, we're not judging. Всё порядке, мы не осуждаем.
We're not judging your behavior, congressman. Мы не осуждаем вас, конгрессмен
We are not judging you. Мы не осуждаем вас.
Больше примеров...
Судите (примеров 14)
Tristan tells me you're judging the dog show. Тристан сказал мне, что вы судите выставку собак.
You're judging dogs in the show tomorrow, aren't you? Вы судите завтра собак на ярмарке, да?
You had your kid so young you guys share math class, and you're judging me? Родили дочку в таком возрасте, что можете вместе ходить в школу, и вы меня судите?
No, you're sitting there smug, you're judging, you e superior and you're remote, like a freudian ice queen convinced that I'm some kind of cripple. Нет, вы сидите такая самоуверенная, вы судите, вы высокомерны и так равнодушны, как фрейдистская снежная королева, уверенная в том, что я какой-то калека.
You're busy judging with your little comments... Только судите и вставляете замечания...
Больше примеров...
Судейство (примеров 8)
Every year, Nick Manos thinks the judging is biased against him. Из года в год Ник Мэнос считает, что судейство настроено против него.
I would not want to influence the judging. Ведь я не хочу повлиять на судейство.
I'm no judge of talent, but I am a judge of judging. Я не судья талантов, я сужу судейство.
We should be finishing the judging. Мы должны заканчивать судейство.
I have to do the judging. Но мне нужно осуществлять судейство.
Больше примеров...