Английский - русский
Перевод слова Judging

Перевод judging с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Осуждаю (примеров 111)
I'm judging you, and my dinner table folds down from a wall. Я осуждаю тебя, а мой обеденный столик складывается в стену.
I am not judging your culture. Я не осуждаю вашу культуру.
I'm not judging. Я ж не осуждаю.
I'm not judging. Я никого не осуждаю.
And I'm not judging you either. И не осуждаю тебя.
Больше примеров...
Оценка (примеров 13)
It's judging how trustworthy people are in particular respects. Это оценка того, насколько людям можно доверять в определённых отношениях».
Inspector, judging personalities happens to be my business. Инспектор, оценка личностных качеств - как раз моя специальность.
This year, the judging was based on a set of measurable standards as well as evaluation by a panel of industry recognized leaders in outsourcing, led by Michael F. Corbett, chairman of IAOP. В этом году оценка компаний проводилась на основании комплекса стандартов и оценки судейской комиссии, возглавляемой Майклом Ф. Корбеттом, Председателем правления Международной ассоциации профессионалов аутсорсинга.
The Chairman stated that, while safety in the conference rooms was within the purview of the Committee, judging or pronouncing on the proceedings of other bodies was not. Председатель заявил, что, хотя вопросы обеспечения безопасности в залах заседаний входят в круг ведения Комитета, оценка и вынесение заключений о результатах работы других органов не входят в компетенцию Комитета.
Judging the permissibility of a reservation can be a very subjective exercise and, as a result, the guidelines or commentary should clarify that one objection does not erect any presumption applicable to all parties. Оценка допустимости оговорки может представлять собой весьма субъективный процесс, и поэтому в руководящем положении или комментарии следует уточнить, что одно возражение не дает оснований для начала действия той или иной презумпции, распространяющейся на всех участников.
Больше примеров...
Судить (примеров 89)
You will be happy to know that I am not judging the dance contest. Вы будете рады узнать, что я не буду судить конкурс танца.
And of all people, should you really be judging me? И из всех людей, тебе ли стоит меня судить?
I just think we need to stop judging him for the Oliver he was and start accepting him for the Oliver that he is. Думаю, нам просто стоит прекратить судить его по тому Оливеру, что он был, и начать принимать таким, какой он есть.
I'm not judging. Вы напротив, но не мне судить.
Need (an) efficient mechanism for judging what is dual-use Дабы судить о том, что же представляет собой двойное применение, необходим действенный механизм
Больше примеров...
Осуждать (примеров 58)
Will you stop judging and help me? Может, хватит меня осуждать, а просто помочь?
Well, you're certainly judging Miguel. Это не мешает тебе осуждать Мигеля.
You can't just slide into my life, creating tensions, judging me - Ты не можешь просто так взять и проикнуть в мою жизнь, напрягать меня, осуждать -
You don't know how we feel, Arastoo, 'cause you never stop judging us to notice. Ты не знаешь, что мы думаем, Арасту. потому что ты никогда не прекращал осуждать нас за замечания.
You take off the white wig, and you stop judging me. А ты сними судейский парик и прекрати осуждать меня!
Больше примеров...
Осуждаешь (примеров 39)
You just keep judging me, Tom. Ты все еще осуждаешь меня, Том.
At least you're not judging. Но ты хоть не осуждаешь?
You're not judging me? Ты меня не осуждаешь?
I love how you shake me up. Without ever judging me. Ты со мной очень откровенна, и при этом не осуждаешь
You're sitting there judging me. Ќе надо. ы меносуждаешь?
Больше примеров...
Осуждает (примеров 32)
No one is judging you for that. Никто вас за это не осуждает.
Recording with nikki, You can't help but think she's judging you. Записываясь с Никки, ты не можешь избежать мысли, что она осуждает тебя.
He's not judging you at all, honey. Он вовсе тебя не осуждает, милая.
Honey, nobody's judging you. Милая, тебя никто не осуждает.
Nobody is judging you. Никто тебя не осуждает.
Больше примеров...
Сужу (примеров 23)
And you been around the block, and I'm not judging just from your little accent. Ты ведь не соплячка неопытная, и я сужу не только по твоему акценту.
I'm not judging you. It's just... Я не сужу тебя.
I'm not judging you. Я тебя не сужу.
I'm not judging anyone. Я никого не сужу.
I'm not judging, but... Я не сужу, но...
Больше примеров...
Осуждают (примеров 17)
I don't like the idea of people judging her. И мне не нравится, что люди её осуждают.
I feel like everyone's judging me. Мне кажется, что все меня осуждают.
If anything, they're judging that dreadful Lynn. А если и осуждают - так эту мерзкую Линн.
I guarantee you she was already worried about people out there judging her, only to have you make her feel ashamed. Она и так уже боялась, что люди ее осуждают, и только тебя не хватало, чтобы ее пристыдить.
They are judging me. Видишь? Они осуждают.
Больше примеров...
Осуждала (примеров 17)
I really believe that she was judging me. Я считаю, что она осуждала меня.
And I'm sorry for judging your lifestyle choice. И я сожалею что осуждала твой образ жизни.
What was she judging you about? (бабино) И что она осуждала?
I've been judging you for years. Я осуждала тебя годами.
Not that I'm judging you, Nina, but there's a right way to do these things. Не то, чтобы я тебя осуждала, Нина, но для таких вещей есть иной способ.
Больше примеров...
Осуждая (примеров 11)
I've spent so much of my life judging people. Большую часть жизнь я провела, осуждая людей.
I try to understand people without judging them. Я пытаюсь понять людей, не осуждая их,
Always had to be right there, devil on her shoulder, judging her, making her doubt herself. Всегда должен быть рядом, как дьявол у неё на плече, осуждая её, заставляя сомневаться в себе.
And it makes me really angry that other people don't take her side because they're too busy judging her. И это заставляет меня очень злиться, потому что другие люди не встают на ее сторону, потому что они слишком заняты, осуждая ее.
But aren't they the ones we should be least worried about, the ones who will love us without judging, who forgive our faults and celebrate our imperfections? Но разве мы не должны бояться их меньше всего, разве они не будут нас любить, не осуждая, прощать нам наши ошибки и прославлять наши недостатки?
Больше примеров...
Судит (примеров 14)
He walked on the moon, and now he is judging a high school science contest. Он ходил по Луне, и теперь он судит школьный научный конкурс.
walking in on me during intimate moments and then judging me. вваливаться к нам во время интимных моментов, а потом судит меня.
Now who's judging other people based on their... their stuff? Ну и кто теперь судит о людях по их... их увлечениям?
No one's judging him. Никто его не судит.
Nobody's judging you. Никто вас не судит.
Больше примеров...
Определении (примеров 13)
The contribution of a Member State to peace-keeping could be an important criterion in judging its suitability for inclusion in the permanent membership. Вклад, вносимый тем или иным государством-членом в усилия по поддержанию мира, мог бы служить важным критерием при определении того, может ли такое государство быть включенным в число постоянных членов.
In judging whether it is of some substance the courts take into account the fact that section 10(1) was introduced to combat serious corruption. При определении того, являются ли масштабы значительными, суды учитывают тот факт, что статья 10(1) вводилась с целью борьбы против коррупции в крупных размерах.
The sad thing is that, today, the multilateral financial institutions which provide resources to developing countries at concessional rates continue to use gross national product as a basis for judging our economic wherewithal. Печально то, что сегодня многосторонние финансовые институты, предоставляющие ресурсы развивающимся странам на льготных условиях, по-прежнему используют показатель валового национального продукта при определении нашего экономического потенциала.
The customary factors for judging the reasonableness of extraterritorial assertions of jurisdiction measure primarily connections between the regulating state, on the one hand, and conduct being regulated, on the other. Обычные факторы при определении разумности экстерриториального применения юрисдикции учитывают в первую очередь связь между регулирующим государством, с одной стороны, и регулируемым поведением, с другой стороны.
Without judging the functioning of these courts at this stage, as this requires in-depth examination and thorough field research, the independent expert wishes to point to some indicators that could be considered in the determination of the crime of denial of due process. Не давая оценки функционированию этих судов на данном этапе, поскольку она требует углубленного изучения и тщательного исследования на местах, независимый эксперт хотела бы обратить внимание на ряд критериев, которые можно учитывать при определении противоправности деяний, состоящих в отказе предоставить надлежащие процессуальные гарантии.
Больше примеров...
Осуждаем (примеров 10)
We're not judging anyone, Mary. Мы никого не осуждаем, Мария.
I thought we were still judging her. Я думал, мы все еще ее осуждаем.
We aren't judging, Mrs Sutton. Мы не осуждаем, миссис Саттон.
We're not judging you, Eve, or the situation. Мы не осуждаем ни тебя, ни ситуацию, Ив.
We're not judging your behavior, congressman. Мы не осуждаем вас, конгрессмен
Больше примеров...
Судите (примеров 14)
I understand you're judging at this year's show. Я так поняла, в этом году вы судите на ярмарке.
Tristan tells me you're judging the dog show. Тристан сказал мне, что вы судите выставку собак.
You aren't judging honestly. Вы судите не с чистым сердцем, Ваша честь.
Thanks for never judging me. Спасибо, что не судите меня.
You're busy judging with your little comments... Только судите и вставляете замечания...
Больше примеров...
Судейство (примеров 8)
Every year, Nick Manos thinks the judging is biased against him. Из года в год Ник Мэнос считает, что судейство настроено против него.
So tomorrow, I think that the judging shall be fair. Думаю, завтра судейство будет честным.
I'm here to inform you that Principal Figgins has made me in charge of judging the 50th Annual Christmas Tree Decorating Contest. Хочу сказать вам, что директор Фиггинс поручил мне судейство 50-го ежегодного конкурса по украшению елок.
The strict judging stages and the quality of the candidates at the European Business Awards tell everyone in Europe that those awarded with a Ruban D'Honneurs are businesses of exceptional calibre. Строгое судейство и уровень кандидатов, подавших заявку на участие в European Business Awards, говорят сами за себя, и показывают всей Европе, что те, кто получает приз Ruban D'Honneurs действительно являются компаниями исключительно высокого уровня.
We should be finishing the judging. Мы должны заканчивать судейство.
Больше примеров...