Английский - русский
Перевод слова Judging

Перевод judging с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Осуждаю (примеров 111)
Don't worry, I'm not judging. Не бойся, я не осуждаю.
Look, not judging, but you did kind of hang Jake out to dry. Не осуждаю, но ты реально оставила Джейка одного в беде.
I'm not judging her. Это чушь, я не осуждаю ее.
G, I'm not judging. Джи, я не осуждаю.
No, I'm not judging. Нет, не осуждаю.
Больше примеров...
Оценка (примеров 13)
It's judging how trustworthy people are in particular respects. Это оценка того, насколько людям можно доверять в определённых отношениях».
It's like judging the body by muscularity, and by proportion... symmetry, the whole thing. Это оценка тела, по мускулистости и по пропорциям, симметрии, и всего вместе.
Judging the soundness of economic and financial policies and measures requires official and private monitoring of the economic and financial situation and prospects of national economies. Оценка рациональности экономической и финансовой политики и мер требует официального и частного контроля за экономической и финансовой ситуацией и перспективами развития национальной экономики.
It has been observed, generally, that judging the 'proportionality' of countermeasures is not an easy task and can at best be accomplished by approximation. В целом следует отметить, что оценка" пропорциональности" контрмер представляет собой нелегкую задачу и является приблизительной.
The criteria for judging the winner of the pageant allotted 80 percent to physical beauty, leaving just 20 percent to be divided evenly between personality and intelligence. Такое стало возможно из-за того, что конечная оценка конкурсанток на 80 % зависела от физической красоты и лишь на 20 % от личных качеств и умственных способностей.
Больше примеров...
Судить (примеров 89)
She talked a lot of sense about who should be judging whose integrity, which, sad to say, makes her a very long shot indeed. Она сказала много разумного насчет того, кому судить чью порядочность, что, к сожаленью говоря, делает ее несомненным аутсайдером.
In 2005, she sued several games at the Copa Libertadores, in 2006 she was even entrusted with judging the Copa do Brasil final. В 2005 году она отсудила несколько игр на Кубке Либертадорес, в 2006 году ей даже доверили судить финал Кубка Бразилии.
I'm not judging. Вы напротив, но не мне судить.
That's a hundred eyes judging us. Сотня глаз будет судить нас.
But if we do that, he'll go back to judging everybody by the outside. Но если это сделать, он опять начнёт судить людей по внешности.
Больше примеров...
Осуждать (примеров 58)
I haven't had a drink in five days, so stop judging and start pouring. Я не пил пять дней, так что прекращай осуждать и наливай.
So stop judging and do your job. Хватит осуждать, возьмитесь за работу.
I fell in love with you, so I don't want to keep judging you for who you are. Я любил тебя, поэтому не хочу осуждать тебя за то, кто ты есть.
Those women are judging me, and I have just as much right to be there as they do. Эти женщины имеют наглость осуждать меня, и у меня не меньше, чем у них прав состоять в комитете.
Stop judging me, Fry-bed! Кровать Фрая, прекрати осуждать меня.
Больше примеров...
Осуждаешь (примеров 39)
Abbi, bragging about not judging something just means that you think it should be judged. Эбби, когда хвалишься тем, как ты что-то не осуждаешь, это значит, что по-твоему это следует осуждать.
I can't believe that you are judging me. Я не могу поверить, что ты осуждаешь меня
That after what hahn said to you, that you are judging me. После того, что Хан сказала тебе, ты осуждаешь меня.
Why are you always judging me? Почему ты все время осуждаешь меня?
You judging me now, John? Ты осуждаешь меня, Джон?
Больше примеров...
Осуждает (примеров 32)
The whole world is judging me for what I did to Eddie. Весь мир меня осуждает за то, что я сделала с Эдди.
Listen, nobody here's judging you for running out. Слушай, тебя здесь никто не осуждает за то, что ты сбежала.
I can tell she's judging me. Не скажу, что она меня осуждает.
That these... these feelings you have about Alison judging you, not trusting you, that they really have more to do with your not trusting yourself? Что это... это чувство, будто Элисон осуждает вас, не доверяет вам, на самом деле связаны с тем, что вы не доверяете самому себе?
He comes in, he's all judging, and now he turns up here, and he's looking at everything I do... Он только и делает, что осуждает меня, а теперь и сюда заявился, следит за тем, что я делаю...
Больше примеров...
Сужу (примеров 23)
Yes, I am judging your name. Да, я сужу о твоем имени.
And you been around the block, and I'm not judging just from your little accent. Ты ведь не соплячка неопытная, и я сужу не только по твоему акценту.
I'm judging only on the basis of one afternoon and an evening, but if this is how you go about your work, I'd say you'd be lucky to get through a day. Я сужу только на основании одного дня и вечера, но если это ваша обычная манера работать, вы счастливчик, что умудряетесь дожить до завтра.
I'm not judging you. I'm... I'm just... Я тебя не сужу, я просто...
I'm not judging you. It's just... Я не сужу тебя.
Больше примеров...
Осуждают (примеров 17)
(Megan) I can't stand to have people like that judging me. Терпеть не могу, когда такие люди меня осуждают.
I just thought that they were judging me. Просто мне показалось, что они осуждают меня.
If anything, they're judging that dreadful Lynn. А если и осуждают - так эту мерзкую Линн.
I guarantee you she was already worried about people out there judging her, only to have you make her feel ashamed. Она и так уже боялась, что люди ее осуждают, и только тебя не хватало, чтобы ее пристыдить.
We had tweet after tweet, you guys, of people who are not judging you for the choices that landed you in here. В твиттере комменты от людей, которые не осуждают вас за ошибки, которые привели вас сюда.
Больше примеров...
Осуждала (примеров 17)
I'm not judging until now. Я не осуждала до этого момента.
No, I was judging myself. Нет, я сама себя осуждала.
And I'm sorry for judging your lifestyle choice. И я сожалею что осуждала твой образ жизни.
So you think I've been judging you all this time? Ты думаешь, я все время тебя осуждала?
Not that I'm judging you, Nina, but there's a right way to do these things. Не то, чтобы я тебя осуждала, Нина, но для таких вещей есть иной способ.
Больше примеров...
Осуждая (примеров 11)
I forgot how much I enjoy throwing a party without having my husband standing over my shoulder, judging me. Я и забыла, как сильно мне нравится устраивать вечеринку без мужа, стоящего за моим плечом, осуждая меня.
I've spent so much of my life judging people. Большую часть жизнь я провела, осуждая людей.
I try to understand people without judging them. Я пытаюсь понять людей, не осуждая их,
And it makes me really angry that other people don't take her side because they're too busy judging her. И это заставляет меня очень злиться, потому что другие люди не встают на ее сторону, потому что они слишком заняты, осуждая ее.
No, you guys sit here acting like we're drinking buddies, judging me, when I have a better handle on my future than either one of you did at my age. Нет, вы сидите здесь, ведете себя как будто мы товарищи по выпивке, осуждая меня, когда у меня есть лучший план на мое будущее, чем был у кого-либо из вас в моем возрасте.
Больше примеров...
Судит (примеров 14)
I will make an exception when it comes to someone who's judging me. Я делаю исключение, когда дело касается того, кто судит меня.
walking in on me during intimate moments and then judging me. вваливаться к нам во время интимных моментов, а потом судит меня.
"A judging brain requires a listening ear." Тот, кто судит, должен хорошо слушать.
Nobody's judging you. Никто вас не судит.
Remember who's judging. И вспомни, кто судит в этом году.
Больше примеров...
Определении (примеров 13)
The contribution of a Member State to peace-keeping could be an important criterion in judging its suitability for inclusion in the permanent membership. Вклад, вносимый тем или иным государством-членом в усилия по поддержанию мира, мог бы служить важным критерием при определении того, может ли такое государство быть включенным в число постоянных членов.
In judging whether it is of some substance the courts take into account the fact that section 10(1) was introduced to combat serious corruption. При определении того, являются ли масштабы значительными, суды учитывают тот факт, что статья 10(1) вводилась с целью борьбы против коррупции в крупных размерах.
In judging the performance of pension schemes, it will be necessary to examine the levels of earnings, the inherent risks, the evolution of wages and other parameters. При определении функциональности пенсионных систем необходимо учитывать уровень доходов, связанные с этим риски, изменение заработной платы и другие параметры.
In particular, the following key principles of the law of armed conflict would play an important role in judging the legality of cyberattacks during an armed conflict: В частности важную роль в определении законности кибер-атак в ходе вооруженного конфликта могли бы играть следующие ключевые принципы права вооруженных конфликтов:
Without judging the functioning of these courts at this stage, as this requires in-depth examination and thorough field research, the independent expert wishes to point to some indicators that could be considered in the determination of the crime of denial of due process. Не давая оценки функционированию этих судов на данном этапе, поскольку она требует углубленного изучения и тщательного исследования на местах, независимый эксперт хотела бы обратить внимание на ряд критериев, которые можно учитывать при определении противоправности деяний, состоящих в отказе предоставить надлежащие процессуальные гарантии.
Больше примеров...
Осуждаем (примеров 10)
We're not judging anyone, Mary. Мы никого не осуждаем, Мария.
I thought we were still judging her. Я думал, мы все еще ее осуждаем.
I thought we were still judging her. Я думал мы все еще осуждаем ее.
That's okay, we're not judging. Всё порядке, мы не осуждаем.
We are not judging you. Мы не осуждаем вас.
Больше примеров...
Судите (примеров 14)
I understand you're judging at this year's show. Я так поняла, в этом году вы судите на ярмарке.
Tristan tells me you're judging the dog show. Тристан сказал мне, что вы судите выставку собак.
You're judging me... on things I haven't even done yet. Вы судите меня за то, что я ещё не сделал.
You're judging dogs in the show tomorrow, aren't you? Вы судите завтра собак на ярмарке, да?
No, you're sitting there smug, you're judging, you e superior and you're remote, like a freudian ice queen convinced that I'm some kind of cripple. Нет, вы сидите такая самоуверенная, вы судите, вы высокомерны и так равнодушны, как фрейдистская снежная королева, уверенная в том, что я какой-то калека.
Больше примеров...
Судейство (примеров 8)
So tomorrow, I think that the judging shall be fair. Думаю, завтра судейство будет честным.
I'm here to inform you that Principal Figgins has made me in charge of judging the 50th Annual Christmas Tree Decorating Contest. Хочу сказать вам, что директор Фиггинс поручил мне судейство 50-го ежегодного конкурса по украшению елок.
The strict judging stages and the quality of the candidates at the European Business Awards tell everyone in Europe that those awarded with a Ruban D'Honneurs are businesses of exceptional calibre. Строгое судейство и уровень кандидатов, подавших заявку на участие в European Business Awards, говорят сами за себя, и показывают всей Европе, что те, кто получает приз Ruban D'Honneurs действительно являются компаниями исключительно высокого уровня.
I'm no judge of talent, but I am a judge of judging. Я не судья талантов, я сужу судейство.
I have to do the judging. Но мне нужно осуществлять судейство.
Больше примеров...