Английский - русский
Перевод слова Judging

Перевод judging с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Осуждаю (примеров 111)
Don't worry, I'm not judging. Не бойся, я не осуждаю.
I'm not judging you. I'm making a point. Я тебя не осуждаю, я привожу пример.
Look, I'm not judging you. Послушай, я тебя не осуждаю.
No, I get that, I'm... I'm not judging. Нет-нет, я понимаю, Я не осуждаю.
I'm not judging. Что? Я не осуждаю.
Больше примеров...
Оценка (примеров 13)
It's judging how trustworthy people are in particular respects. Это оценка того, насколько людям можно доверять в определённых отношениях».
I would be judging him for a long time. О не, нет вкратце... Я был бы оценка его в течение долгого времени.
It has been observed, generally, that judging the 'proportionality' of countermeasures is not an easy task and can at best be accomplished by approximation. В целом следует отметить, что оценка" пропорциональности" контрмер представляет собой нелегкую задачу и является приблизительной.
The Chairman stated that, while safety in the conference rooms was within the purview of the Committee, judging or pronouncing on the proceedings of other bodies was not. Председатель заявил, что, хотя вопросы обеспечения безопасности в залах заседаний входят в круг ведения Комитета, оценка и вынесение заключений о результатах работы других органов не входят в компетенцию Комитета.
Judging the permissibility of a reservation can be a very subjective exercise and, as a result, the guidelines or commentary should clarify that one objection does not erect any presumption applicable to all parties. Оценка допустимости оговорки может представлять собой весьма субъективный процесс, и поэтому в руководящем положении или комментарии следует уточнить, что одно возражение не дает оснований для начала действия той или иной презумпции, распространяющейся на всех участников.
Больше примеров...
Судить (примеров 89)
Then put down the gavel, take off the robe and stop judging, both of yous. Поэтому отложи молоток, сними мантию и перестаньте судить, вы оба.
Look, I don't want these people judging Olive. Я не хочу позволять этим людям судить Олив!
The Aussies could only spectate because we'd explained to them that due to health and safety rules, the judging had to be done by residents of the UK. Коалы могут только смотреть, так как мы объяснили им, что по состоянию здоровья и правилам безопасности, судить могут только жители Соединённого Королевства.
Bangle acknowledges that his designs do not look good in photographs, suggesting to critics that they should see the cars in real life before judging them on their looks. Бэнгл признает, что его проекты могут не очень хорошо выглядеть на фотографиях, и предлагал критикам увидеть автомобили вживую, прежде чем судить об их внешности.
Lloyd Clark wrote: "On the battlefield, Epsom ended, rather ignominiously, in a sort of draw" and that judging the effects of Operation Epsom is hampered by disagreement about Montgomery's intent. Ллойд Кларк писал: «На поле боя операция "Эпсом" закончилась весьма бесславно, в определённом смысле вничью», а судить о её результатах трудно из-за разногласий о намерениях Монтгомери.
Больше примеров...
Осуждать (примеров 58)
And, Jerry, I'm not interested in judging! И, Джерри, я не хочу осуждать.
Would you please stop just judging me and everything that I do? Не могла бы ты перестать осуждать меня и все, что я делаю?
So I should stop judging... Так что я должен перестать осуждать...
At judging me because I'm not like you? На то, чтобы осуждать меня, потому что я не похожа на тебя?
Well, your mom, she can judge you, and she is judging you, and she's worried about you. Ну, твоя мама может тебя осуждать, что она и делает, и она беспокоится за тебя.
Больше примеров...
Осуждаешь (примеров 39)
I can't believe that you are judging me. Я не могу поверить, что ты осуждаешь меня
That after what hahn said to you, that you are judging me. После того, что Хан сказала тебе, ты осуждаешь меня.
I never know if you're judging me, absolving me, mocking me. Я никогда не знаю, осуждаешь ты меня, обманываешь или смеешься надо мной.
I love how you shake me up. Without ever judging me. Ты со мной очень откровенна, и при этом не осуждаешь
Not judging us, not judging me. Что не осуждаешь нас, меня.
Больше примеров...
Осуждает (примеров 32)
Recording with nikki, You can't help but think she's judging you. Записываясь с Никки, ты не можешь избежать мысли, что она осуждает тебя.
She always seemed to be judging us. Она всегда, казалось, осуждает нас.
Do you see how she's judging me? Ты же видишь как она меня осуждает?
His longest mission was 34 days, And I'm facing six years, and he's judging me. Его самая долгая миссия продлилась 34 дня, а мне светит 6 лет, и он осуждает меня.
And that he's judging you. И он осуждает тебя.
Больше примеров...
Сужу (примеров 23)
I'm not the one judging. Это бред - но я хоть никого не сужу.
And I'm not judging, or trying to fix it, or tell you what to do. И я не сужу, не пытаюсь наладить или указывать, что делать.
I don't know how anybody survives a prison sentence, so I'm not judging you for doing whatever it is you had to do to stay alive in there. Я не знаю, как люди переживают тюремное заключение, так что не сужу тебя за то, что ты делал все, что угодно, чтобы остаться там в живых.
I'm not judging, but... Я не сужу, но...
I'm no judge of talent, but I am a judge of judging. Я не судья талантов, я сужу судейство.
Больше примеров...
Осуждают (примеров 17)
A couple of buddies can't cuddle up together in the middle of the night without tongues wagging, people judging... Парочка приятелей не может обнять друг друга посреди ночи без болтовни языком, люди осуждают...
I can feel them all just silently judging. Я чувствую, что они меня молча осуждают.
I just thought that they were judging me. Просто мне показалось, что они осуждают меня.
Look, I know everyone's sitting out there judging me today. Я знаю, что все сидящие тут осуждают меня сегодня.
They are judging me. Видишь? Они осуждают.
Больше примеров...
Осуждала (примеров 17)
And I'm sorry for judging your lifestyle choice. И я сожалею что осуждала твой образ жизни.
Listen, I wasn't judging you or trying to trip you up. Послушай, я - я не осуждала тебя и не пыталась подловить.
I wasn't judging you. Я не осуждала тебя.
I've been judging you for years. Я осуждала тебя годами.
She was judging me. Так что это она осуждала.
Больше примеров...
Осуждая (примеров 11)
Not judging, just my opinion. Не осуждая, просто мое мнение.
I try to understand people without judging them. Я пытаюсь понять людей, не осуждая их,
By judging me on my appearance and the way I talk? Осуждая мой внешний вид и манеру разговаривать?
Always had to be right there, devil on her shoulder, judging her, making her doubt herself. Всегда должен быть рядом, как дьявол у неё на плече, осуждая её, заставляя сомневаться в себе.
Standing there, judging me. Стоя здесь, осуждая меня.
Больше примеров...
Судит (примеров 14)
Natalie is judging Ellie by the company she keeps. Натали судит Элли со своей колокольни.
The program says that Dan Melcher is judging our round. В программе сказано, что нас судит Дэн Мелчер.
"A judging brain requires a listening ear." Тот, кто судит, должен хорошо слушать.
Now who's judging other people based on their... their stuff? Ну и кто теперь судит о людях по их... их увлечениям?
An example of this occurs in the Iliad, where Homer writes of an incident where Achilles is judging sporting contests being held among the Greeks during the funeral of Patroclus. Пример такого происходит в «Иллиаде», где Гомер пишет о случае, когда Ахиллес судит спротивные состязания, проводимые среди греков во время похорон Патрокла.
Больше примеров...
Определении (примеров 13)
Consequently, the depositary should not have any role in judging the impermissibility of reservations, in communicating a manifestly impermissible reservation to other signatory States or in drawing attention to any legal problem raised by it. Таким образом, депозитарий не должен играть никакой роли в определении недопустимости оговорок, сообщении другим подписавшим договор государствам о явно недопустимых оговорках или указании на любые связанные с ними правовые проблемы.
The sad thing is that, today, the multilateral financial institutions which provide resources to developing countries at concessional rates continue to use gross national product as a basis for judging our economic wherewithal. Печально то, что сегодня многосторонние финансовые институты, предоставляющие ресурсы развивающимся странам на льготных условиях, по-прежнему используют показатель валового национального продукта при определении нашего экономического потенциала.
When judging why UNMIK has been unable so far to establish a civil administration, or why KFOR has been unable to guarantee security, the Special Rapporteur asks why the international actors who made the war and crafted the military agreement have yet to make the peace. При определении причин, по которым пока МООНВАК не смогла сформулировать гражданскую администрацию или по которым СДК не смогли обеспечить безопасность, Специальный докладчик задается вопросом, почему международные субъекты, которые развязали войну и подготовили военное соглашение, еще не установили мир.
The customary factors for judging the reasonableness of extraterritorial assertions of jurisdiction measure primarily connections between the regulating state, on the one hand, and conduct being regulated, on the other. Обычные факторы при определении разумности экстерриториального применения юрисдикции учитывают в первую очередь связь между регулирующим государством, с одной стороны, и регулируемым поведением, с другой стороны.
The ability to safeguard peace: that is the world's main criterion when judging the United Nations. Способность оградить мир - вот основной критерий при определении действий Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Осуждаем (примеров 10)
I thought we were still judging her. Я думал, мы все еще ее осуждаем.
We aren't judging, Mrs Sutton. Мы не осуждаем, миссис Саттон.
That's okay, we're not judging. Всё порядке, мы не осуждаем.
We're not judging you, Eve, or the situation. Мы не осуждаем ни тебя, ни ситуацию, Ив.
We're not judging your behavior, congressman. Мы не осуждаем вас, конгрессмен
Больше примеров...
Судите (примеров 14)
And you're still judging her on hemlines. А вы все еще судите ее за одежду.
You're judging dogs in the show tomorrow, aren't you? Вы судите завтра собак на ярмарке, да?
Thanks for never judging me. Спасибо, что не судите меня.
You're judging me by this one mistake. Вы судите обо мне по одной ошибке.
Judging people like me from your ivory towers... with no thought about why we do what we do. Вы судите таких, как я, с высоты своего положения, не задумываясь о том, почему мы так живем.
Больше примеров...
Судейство (примеров 8)
Every year, Nick Manos thinks the judging is biased against him. Из года в год Ник Мэнос считает, что судейство настроено против него.
I would not want to influence the judging. Ведь я не хочу повлиять на судейство.
I'm here to inform you that Principal Figgins has made me in charge of judging the 50th Annual Christmas Tree Decorating Contest. Хочу сказать вам, что директор Фиггинс поручил мне судейство 50-го ежегодного конкурса по украшению елок.
We should be finishing the judging. Мы должны заканчивать судейство.
I have to do the judging. Но мне нужно осуществлять судейство.
Больше примеров...