Английский - русский
Перевод слова Judging

Перевод judging с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Осуждаю (примеров 111)
I'm not bragging or judging. Я не хвалюсь и не осуждаю.
And I'm sitting here judging her for it. А я просто сижу и осуждаю ее за это.
No, I'm not judging. Нет, я и не осуждаю.
If you keep doing this with this guy, and I'm not judging you, obviously. Если ты продолжишь с ним этим заниматься, И я тебя не осуждаю, разумеется, люди делают... люди делают то, что они делают.
Look, if Brad is embedded with these guys and I'm not judging, I'm just saying, if you have questions maybe you should press him for answers. Слушай, если Брэд связан с этими людьми, и я сейчас не осуждаю, но если у тебя есть вопросы, надави на него, чтобы получить ответы.
Больше примеров...
Оценка (примеров 13)
It's like judging the body by muscularity, and by proportion... symmetry, the whole thing. Это оценка тела, по мускулистости и по пропорциям, симметрии, и всего вместе.
I would be judging him for a long time. О не, нет вкратце... Я был бы оценка его в течение долгого времени.
It has been observed, generally, that judging the 'proportionality' of countermeasures is not an easy task and can at best be accomplished by approximation. В целом следует отметить, что оценка" пропорциональности" контрмер представляет собой нелегкую задачу и является приблизительной.
This year, the judging was based on a set of measurable standards as well as evaluation by a panel of industry recognized leaders in outsourcing, led by Michael F. Corbett, chairman of IAOP. В этом году оценка компаний проводилась на основании комплекса стандартов и оценки судейской комиссии, возглавляемой Майклом Ф. Корбеттом, Председателем правления Международной ассоциации профессионалов аутсорсинга.
The Commission was of the opinion that the appropriate means of judging whether the United Nations was a competitive employer was to evaluate recruitment and retention in organizations to identify any difficulties that might exist in attracting and retaining highly qualified staff. По мнению Комиссии, надлежащим методом определения того, является ли Организация Объединенных Наций конкурентоспособным работодателем, является оценка положения в области найма и удержания сотрудников в организациях в целях выявления каких-либо трудностей, которые могут иметь место в сфере привлечения и удержания высококвалифицированных сотрудников.
Больше примеров...
Судить (примеров 89)
Prudence is called for in judging a government's ability and will to protect its citizens. Судить о способности и готовности правительства обеспечивать безопасность своих граждан следует осторожно.
And where do you get off judging me? Как ты смеешь меня судить?
They are judging me. Они будут судить меня.
What's she judging you on, anyway? На каком основании можно судить о тебе так?
The legacy of the Tribunal will be measured not only by whether it succeeds in judging those responsible for the most serious crimes falling within its jurisdiction, but also by whether it does so in accordance with the strictest standards of fairness. О наследии Трибунала будут судить не только по тому, насколько успешно он проводит судопроизводство над теми, кто несет ответственность за наиболее серьезные преступления, подпадающие под его юрисдикцию, но и по тому, соблюдает ли он при этом самые жесткие стандарты справедливости.
Больше примеров...
Осуждать (примеров 58)
Will you stop judging and help me? Может, хватит меня осуждать, а просто помочь?
Listen, I'm not judging you. Слушай, я не собираюсь осуждать тебя
You don't know how we feel, Arastoo, 'cause you never stop judging us to notice. Ты не знаешь, что мы думаем, Арасту. потому что ты никогда не прекращал осуждать нас за замечания.
Look, I'm not judging you. Я не буду тебя осуждать.
Try not to judge Sam judging. Постарайся не осуждать Сэма.
Больше примеров...
Осуждаешь (примеров 39)
I can't believe that you are judging me. Я не могу поверить, что ты осуждаешь меня
Well, because when you read her, she feels like you're judging her. Ну потому что когда ты читаешь её, она чувствует, что ты осуждаешь её.
I love how you shake me up. Without ever judging me. Ты со мной очень откровенна, и при этом не осуждаешь
You're sitting there judging me. Ќе надо. ы меносуждаешь?
Not judging us, not judging me. Что не осуждаешь нас, меня.
Больше примеров...
Осуждает (примеров 32)
Recording with nikki, You can't help but think she's judging you. Записываясь с Никки, ты не можешь избежать мысли, что она осуждает тебя.
He's judging me, and I don't blame him. Он осуждает меня, и я его не виню.
I can tell she's judging me. Не скажу, что она меня осуждает.
Nobody is judging you. Никто тебя не осуждает.
Look, no one is judging you. Тебя никто не осуждает.
Больше примеров...
Сужу (примеров 23)
Yes, I am judging your name. Да, я сужу о твоем имени.
I'm not the one judging. Это бред - но я хоть никого не сужу.
I'm not judging, but... Я не сужу, но...
You think I'm judging you unfairly? Я что, неверно сужу о тебе?
I know. No, I'm not judging him Я ни капли его не сужу.
Больше примеров...
Осуждают (примеров 17)
I can feel them all just silently judging. Я чувствую, что они меня молча осуждают.
I just thought that they were judging me. Просто мне показалось, что они осуждают меня.
Look, I know everyone's sitting out there judging me today. Я знаю, что все сидящие тут осуждают меня сегодня.
If anything, they're judging that dreadful Lynn. А если и осуждают - так эту мерзкую Линн.
I know I've dishonored my word and my marriage vows, but... being here in this room with people who aren't judging me just makes me realize - in my gut - my body belongs to me. Я знаю, что обесчестил своё слово и свой брачный обёт, но... будучи в этом зале, с людьми, которые не осуждают меня, это заставляет меня поверить... в моё нутро... моё тело принадлежит мне.
Больше примеров...
Осуждала (примеров 17)
I'm not judging until now. Я не осуждала до этого момента.
No, I was judging myself. Нет, я сама себя осуждала.
I'm not judging you. Да я и не осуждала.
Judging me like everybody else. Ты осуждала, как все.
Not that I'm judging you, Nina, but there's a right way to do these things. Не то, чтобы я тебя осуждала, Нина, но для таких вещей есть иной способ.
Больше примеров...
Осуждая (примеров 11)
I forgot how much I enjoy throwing a party without having my husband standing over my shoulder, judging me. Я и забыла, как сильно мне нравится устраивать вечеринку без мужа, стоящего за моим плечом, осуждая меня.
I've spent so much of my life judging people. Большую часть жизнь я провела, осуждая людей.
Always had to be right there, devil on her shoulder, judging her, making her doubt herself. Всегда должен быть рядом, как дьявол у неё на плече, осуждая её, заставляя сомневаться в себе.
And it makes me really angry that other people don't take her side because they're too busy judging her. И это заставляет меня очень злиться, потому что другие люди не встают на ее сторону, потому что они слишком заняты, осуждая ее.
No, you guys sit here acting like we're drinking buddies, judging me, when I have a better handle on my future than either one of you did at my age. Нет, вы сидите здесь, ведете себя как будто мы товарищи по выпивке, осуждая меня, когда у меня есть лучший план на мое будущее, чем был у кого-либо из вас в моем возрасте.
Больше примеров...
Судит (примеров 14)
He walked on the moon, and now he is judging a high school science contest. Он ходил по Луне, и теперь он судит школьный научный конкурс.
walking in on me during intimate moments and then judging me. вваливаться к нам во время интимных моментов, а потом судит меня.
"Minos is the terrible voice of a judging consciousness which sentences vile acts". Минос- это страшный голос совести, который судит и выносит приговоры.
Remember who's judging. И вспомни, кто судит в этом году.
An example of this occurs in the Iliad, where Homer writes of an incident where Achilles is judging sporting contests being held among the Greeks during the funeral of Patroclus. Пример такого происходит в «Иллиаде», где Гомер пишет о случае, когда Ахиллес судит спротивные состязания, проводимые среди греков во время похорон Патрокла.
Больше примеров...
Определении (примеров 13)
In judging whether it is of some substance the courts take into account the fact that section 10(1) was introduced to combat serious corruption. При определении того, являются ли масштабы значительными, суды учитывают тот факт, что статья 10(1) вводилась с целью борьбы против коррупции в крупных размерах.
In judging the performance of pension schemes, it will be necessary to examine the levels of earnings, the inherent risks, the evolution of wages and other parameters. При определении функциональности пенсионных систем необходимо учитывать уровень доходов, связанные с этим риски, изменение заработной платы и другие параметры.
Consequently, the depositary should not have any role in judging the impermissibility of reservations, in communicating a manifestly impermissible reservation to other signatory States or in drawing attention to any legal problem raised by it. Таким образом, депозитарий не должен играть никакой роли в определении недопустимости оговорок, сообщении другим подписавшим договор государствам о явно недопустимых оговорках или указании на любые связанные с ними правовые проблемы.
When judging why UNMIK has been unable so far to establish a civil administration, or why KFOR has been unable to guarantee security, the Special Rapporteur asks why the international actors who made the war and crafted the military agreement have yet to make the peace. При определении причин, по которым пока МООНВАК не смогла сформулировать гражданскую администрацию или по которым СДК не смогли обеспечить безопасность, Специальный докладчик задается вопросом, почему международные субъекты, которые развязали войну и подготовили военное соглашение, еще не установили мир.
The customary factors for judging the reasonableness of extraterritorial assertions of jurisdiction measure primarily connections between the regulating state, on the one hand, and conduct being regulated, on the other. Обычные факторы при определении разумности экстерриториального применения юрисдикции учитывают в первую очередь связь между регулирующим государством, с одной стороны, и регулируемым поведением, с другой стороны.
Больше примеров...
Осуждаем (примеров 10)
I thought we were still judging her. Я думал, мы все еще ее осуждаем.
We aren't judging, Mrs Sutton. Мы не осуждаем, миссис Саттон.
We're not judging your behavior, congressman. Мы не осуждаем вас, конгрессмен
We are not judging you. Мы не осуждаем вас.
We're not judging here. Мы никого не осуждаем.
Больше примеров...
Судите (примеров 14)
I understand you're judging at this year's show. Я так поняла, в этом году вы судите на ярмарке.
And you're still judging her on hemlines. А вы все еще судите ее за одежду.
You're judging dogs in the show tomorrow, aren't you? Вы судите завтра собак на ярмарке, да?
You're judging a car not by the character of its content, but instead by where it comes from. Вы судите о машине не по её качествам, а по тому, где она была сделана.
You're busy judging with your little comments... Только судите и вставляете замечания...
Больше примеров...
Судейство (примеров 8)
So tomorrow, I think that the judging shall be fair. Думаю, завтра судейство будет честным.
I'm here to inform you that Principal Figgins has made me in charge of judging the 50th Annual Christmas Tree Decorating Contest. Хочу сказать вам, что директор Фиггинс поручил мне судейство 50-го ежегодного конкурса по украшению елок.
The strict judging stages and the quality of the candidates at the European Business Awards tell everyone in Europe that those awarded with a Ruban D'Honneurs are businesses of exceptional calibre. Строгое судейство и уровень кандидатов, подавших заявку на участие в European Business Awards, говорят сами за себя, и показывают всей Европе, что те, кто получает приз Ruban D'Honneurs действительно являются компаниями исключительно высокого уровня.
We should be finishing the judging. Мы должны заканчивать судейство.
I have to do the judging. Но мне нужно осуществлять судейство.
Больше примеров...