Английский - русский
Перевод слова Judging

Перевод judging с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Осуждаю (примеров 111)
Loosen up, I'm not judging you. Я не осуждаю вас, Матильда.
I'm not judging you, Julia. Я не осуждаю тебя, Джулия.
Not judging, but room temperature. Не осуждаю, но комнатной температуры.
Look, I'm not judging you, pet, but why is that? Голубушка, я вас не осуждаю, но с чего бы это?
Look, I'm not judging. Слушай, я не осуждаю.
Больше примеров...
Оценка (примеров 13)
It's judging how trustworthy people are in particular respects. Это оценка того, насколько людям можно доверять в определённых отношениях».
It has been observed, generally, that judging the 'proportionality' of countermeasures is not an easy task and can at best be accomplished by approximation. В целом следует отметить, что оценка" пропорциональности" контрмер представляет собой нелегкую задачу и является приблизительной.
This year, the judging was based on a set of measurable standards as well as evaluation by a panel of industry recognized leaders in outsourcing, led by Michael F. Corbett, chairman of IAOP. В этом году оценка компаний проводилась на основании комплекса стандартов и оценки судейской комиссии, возглавляемой Майклом Ф. Корбеттом, Председателем правления Международной ассоциации профессионалов аутсорсинга.
Judging the permissibility of a reservation can be a very subjective exercise and, as a result, the guidelines or commentary should clarify that one objection does not erect any presumption applicable to all parties. Оценка допустимости оговорки может представлять собой весьма субъективный процесс, и поэтому в руководящем положении или комментарии следует уточнить, что одно возражение не дает оснований для начала действия той или иной презумпции, распространяющейся на всех участников.
The criteria for judging the winner of the pageant allotted 80 percent to physical beauty, leaving just 20 percent to be divided evenly between personality and intelligence. Такое стало возможно из-за того, что конечная оценка конкурсанток на 80 % зависела от физической красоты и лишь на 20 % от личных качеств и умственных способностей.
Больше примеров...
Судить (примеров 89)
Look, before you go judging us, you need to know... Слушайте, прежде чем судить нас, вы должны знать...
When the next generation looks back at us, they may not just be judging us. Когда следующее поколение будет оглядываться на нас, оно может не просто судить о нас.
I'm not worried, I just don't like the idea of having more strangers judging me. Я не волнуюсь, просто мне не нравится идея, что еще больше незнакомцев будут меня судить.
They are judging me. Они будут судить меня.
Please, no jokes, no judging. Пожалуйста, никаких шуток, и не надо судить.
Больше примеров...
Осуждать (примеров 58)
Look... what I was saying before about judging these guys... Послушай... то, что я говорил, пока ты не начала осуждать этих парней...
I'm just saying there's no point in judging anybody. Я просто говорю, что нет смысла осуждать каждого.
So, stop judging me and don't tell mom. Так что перестань осуждать меня и не говори маме.
Part of the problem with Mona Is that one day she just started judging people. одна из проблем с Моной в том, что в один прекрасный день она просто начала осуждать людей.
He's an actual person - you know, he's not just the devil - so I need to stop judging him and stop focusing on his bad qualities and start looking towards his good qualities. Он - реальный человек ты знаешь, он не просто дьявол поэтому мне нужно перестать осуждать его и прекратить фокусироваться на его плохой стороне и начать оценивать его хорошие качества.
Больше примеров...
Осуждаешь (примеров 39)
You are judging a man you don't even bloody know. Ты просто осуждаешь человека, но ты ни черта не знаешь.
So you're lashing out and judging me. Поэтому ты выходишь из себя и осуждаешь меня.
Yes, you are judging me! Нет, ты меня осуждаешь!
You're judging me. Значит, все же осуждаешь.
I feel like you're just silently judging me. Будто ты молча осуждаешь меня.
Больше примеров...
Осуждает (примеров 32)
You know, no one's judging me for digging into the cake early. Понимаешь, никто не осуждает меня за раннее поедание торта.
And thanks for not judging me. И спасибо, что не осуждает меня.
AMY: No one's judging. Никто вас не осуждает...
No one's judging. Никто вас не осуждает...
He comes in, he's all judging, and now he turns up here, and he's looking at everything I do... Он только и делает, что осуждает меня, а теперь и сюда заявился, следит за тем, что я делаю...
Больше примеров...
Сужу (примеров 23)
I don't know how anybody survives a prison sentence, so I'm not judging you for doing whatever it is you had to do to stay alive in there. Я не знаю, как люди переживают тюремное заключение, так что не сужу тебя за то, что ты делал все, что угодно, чтобы остаться там в живых.
I'm not judging you. Я тебя и не сужу.
I'm not judging anyone. Я никого не сужу.
I'm not judging, of course. Я не сужу вас, конечно.
You think I'm judging you unfairly? Я что, неверно сужу о тебе?
Больше примеров...
Осуждают (примеров 17)
I feel like everyone at the vet is judging me. Мне кажется, будто в клинике все меня осуждают.
I guarantee you she was already worried about people out there judging her, only to have you make her feel ashamed. Она и так уже боялась, что люди ее осуждают, и только тебя не хватало, чтобы ее пристыдить.
We had tweet after tweet, you guys, of people who are not judging you for the choices that landed you in here. В твиттере комменты от людей, которые не осуждают вас за ошибки, которые привели вас сюда.
I know I've dishonored my word and my marriage vows, but... being here in this room with people who aren't judging me just makes me realize - in my gut - my body belongs to me. Я знаю, что обесчестил своё слово и свой брачный обёт, но... будучи в этом зале, с людьми, которые не осуждают меня, это заставляет меня поверить... в моё нутро... моё тело принадлежит мне.
I feel like everyone here is just looking at me and judging me. Я чувствовую, что все здесь смотрят на меня и осуждают.
Больше примеров...
Осуждала (примеров 17)
What was she judging you about? (бабино) И что она осуждала?
She was judging me. Так что это она осуждала.
I'm not judging you. Да я и не осуждала.
Not That I'm Judging. Не то, чтобы я осуждала...
I judged other women for their choices, the same way that you're judging me right now. Я всегда осуждала женщин за их решения, так же, как вы осуждаете меня.
Больше примеров...
Осуждая (примеров 11)
I forgot how much I enjoy throwing a party without having my husband standing over my shoulder, judging me. Я и забыла, как сильно мне нравится устраивать вечеринку без мужа, стоящего за моим плечом, осуждая меня.
Not judging, just my opinion. Не осуждая, просто мое мнение.
I try to understand people without judging them. Я пытаюсь понять людей, не осуждая их,
By judging me on my appearance and the way I talk? Осуждая мой внешний вид и манеру разговаривать?
Always had to be right there, devil on her shoulder, judging her, making her doubt herself. Всегда должен быть рядом, как дьявол у неё на плече, осуждая её, заставляя сомневаться в себе.
Больше примеров...
Судит (примеров 14)
The program says that Dan Melcher is judging our round. В программе сказано, что нас судит Дэн Мелчер.
Now who's judging other people based on their... their stuff? Ну и кто теперь судит о людях по их... их увлечениям?
Nobody's judging you. Никто вас не судит.
"Minos is the terrible voice of a judging consciousness which sentences vile acts". Минос- это страшный голос совести, который судит и выносит приговоры.
An example of this occurs in the Iliad, where Homer writes of an incident where Achilles is judging sporting contests being held among the Greeks during the funeral of Patroclus. Пример такого происходит в «Иллиаде», где Гомер пишет о случае, когда Ахиллес судит спротивные состязания, проводимые среди греков во время похорон Патрокла.
Больше примеров...
Определении (примеров 13)
That was an essential consideration in judging the scope of the obligation of an affected State to consider and accept offers of external assistance, especially from States and international organizations. Это соображение является существенным при определении сферы охвата обязательства пострадавшего государства рассматривать и принимать предложения внешней помощи, особенно от государств и международных организаций.
In judging whether it is of some substance the courts take into account the fact that section 10(1) was introduced to combat serious corruption. При определении того, являются ли масштабы значительными, суды учитывают тот факт, что статья 10(1) вводилась с целью борьбы против коррупции в крупных размерах.
In judging the performance of pension schemes, it will be necessary to examine the levels of earnings, the inherent risks, the evolution of wages and other parameters. При определении функциональности пенсионных систем необходимо учитывать уровень доходов, связанные с этим риски, изменение заработной платы и другие параметры.
Consequently, the depositary should not have any role in judging the impermissibility of reservations, in communicating a manifestly impermissible reservation to other signatory States or in drawing attention to any legal problem raised by it. Таким образом, депозитарий не должен играть никакой роли в определении недопустимости оговорок, сообщении другим подписавшим договор государствам о явно недопустимых оговорках или указании на любые связанные с ними правовые проблемы.
The customary factors for judging the reasonableness of extraterritorial assertions of jurisdiction measure primarily connections between the regulating state, on the one hand, and conduct being regulated, on the other. Обычные факторы при определении разумности экстерриториального применения юрисдикции учитывают в первую очередь связь между регулирующим государством, с одной стороны, и регулируемым поведением, с другой стороны.
Больше примеров...
Осуждаем (примеров 10)
Jocelyn, we're not judging you. Джослин, мы не осуждаем тебя.
We're not judging anyone, Mary. Мы никого не осуждаем, Мария.
That's okay, we're not judging. Всё порядке, мы не осуждаем.
We're not judging your behavior, congressman. Мы не осуждаем вас, конгрессмен
We're not judging here. Мы никого не осуждаем.
Больше примеров...
Судите (примеров 14)
I understand you're judging at this year's show. Я так поняла, в этом году вы судите на ярмарке.
Thanks for never judging me. Спасибо, что не судите меня.
You're judging a car not by the character of its content, but instead by where it comes from. Вы судите о машине не по её качествам, а по тому, где она была сделана.
No, you're sitting there smug, you're judging, you e superior and you're remote, like a freudian ice queen convinced that I'm some kind of cripple. Нет, вы сидите такая самоуверенная, вы судите, вы высокомерны и так равнодушны, как фрейдистская снежная королева, уверенная в том, что я какой-то калека.
Judging people like me from your ivory towers... with no thought about why we do what we do. Вы судите таких, как я, с высоты своего положения, не задумываясь о том, почему мы так живем.
Больше примеров...
Судейство (примеров 8)
Every year, Nick Manos thinks the judging is biased against him. Из года в год Ник Мэнос считает, что судейство настроено против него.
So tomorrow, I think that the judging shall be fair. Думаю, завтра судейство будет честным.
I'm no judge of talent, but I am a judge of judging. Я не судья талантов, я сужу судейство.
We should be finishing the judging. Мы должны заканчивать судейство.
I have to do the judging. Но мне нужно осуществлять судейство.
Больше примеров...