Английский - русский
Перевод слова Judging

Перевод judging с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Осуждаю (примеров 111)
I got it on in a van at Woodstock, I'm not judging' anybody. Я занимался этим в грузовике в Вудстоке, и я никого не осуждаю.
I'm not judging you, Jimmy. Я тебя не осуждаю, Джимми.
I'm not judging' you. овсе не осуждаю, не говори так.
I'm not judging you. Я же тебя не осуждаю.
I'm not judging, but... Я не осуждаю, но...
Больше примеров...
Оценка (примеров 13)
Judging the soundness of economic and financial policies and measures requires official and private monitoring of the economic and financial situation and prospects of national economies. Оценка рациональности экономической и финансовой политики и мер требует официального и частного контроля за экономической и финансовой ситуацией и перспективами развития национальной экономики.
I would be judging him for a long time. О не, нет вкратце... Я был бы оценка его в течение долгого времени.
It has been observed, generally, that judging the 'proportionality' of countermeasures is not an easy task and can at best be accomplished by approximation. В целом следует отметить, что оценка" пропорциональности" контрмер представляет собой нелегкую задачу и является приблизительной.
Judging the permissibility of a reservation can be a very subjective exercise and, as a result, the guidelines or commentary should clarify that one objection does not erect any presumption applicable to all parties. Оценка допустимости оговорки может представлять собой весьма субъективный процесс, и поэтому в руководящем положении или комментарии следует уточнить, что одно возражение не дает оснований для начала действия той или иной презумпции, распространяющейся на всех участников.
The criteria for judging the winner of the pageant allotted 80 percent to physical beauty, leaving just 20 percent to be divided evenly between personality and intelligence. Такое стало возможно из-за того, что конечная оценка конкурсанток на 80 % зависела от физической красоты и лишь на 20 % от личных качеств и умственных способностей.
Больше примеров...
Судить (примеров 89)
Now, you got a pattern of looking at women and judging them by the exterior. Ты привык смотреть на женщин и судить о них по внешности.
Captain, when we've finished judging the dead, I will continue to judge the living. Капитан, когда мы закончим судить мертвых, мне бы хотелось продолжить дела живых.
I hope all of you have created world-class dishes, because judging your dishes tonight is an award-winning chef... Martin Yan. Я надеюсь, что все вы приготовили блюда мирового класса, поскольку судить вас будет повар, отмеченный наградами...
Citing examples of attacks against journalists, JS4 recommended ending the impunity of assailants and identifying, arresting and judging the assailants and those backing the attacks. Со ссылкой на примеры нападений на журналистов, в СП4 было рекомендовано покончить с безнаказанностью лиц, совершающих нападения и выявлять, арестовывать и судить таких лиц, а также тех, кто поддерживают нападения.
What happens to us if they do the judging? твой брат... если они будут судить?
Больше примеров...
Осуждать (примеров 58)
Look... what I was saying before about judging these guys... Послушай... то, что я говорил, пока ты не начала осуждать этих парней...
Well, you're certainly judging Miguel. Это не мешает тебе осуждать Мигеля.
You started judging me the second I walked in here. Вы начали осуждать меня сразу, как только я вошла.
Can I tell you something without you judging me? Ты можешь меня не осуждать за то, что я сейчас тебе расскажу?
And we won't be judging her and she won't be judging us. Мы не будем осуждать ее, а она не будет осуждать нас.
Больше примеров...
Осуждаешь (примеров 39)
Thank you... for not judging me. Спасибо, что не осуждаешь меня.
I can't believe that you are judging me. Я не могу поверить, что ты осуждаешь меня
You are judging me for not eating most of my Saturday morning cartoon lineup? Ты осуждаешь меня за то, что я не стала есть персонажей из моих субботних мультиков?
So you're not judging me? Так ты меня не осуждаешь?
I feel like you're just silently judging me. Будто ты молча осуждаешь меня.
Больше примеров...
Осуждает (примеров 32)
Miss Devore, no one is judging you. Мисс Дэвор, никто вас не осуждает.
I can tell she's judging me. Не скажу, что она меня осуждает.
I don't care. It's just - it bugs me that he's judging me. Мне все равно, просто меня выводит, что он меня осуждает.
She's always judging me. Она всегда осуждает меня.
They're not judging you. Никто тебя не осуждает.
Больше примеров...
Сужу (примеров 23)
Yes, I am judging your name. Да, я сужу о твоем имени.
I'm not judging you, Mr. Christensen. Я не сужу вас, мистер Кристенсен.
I'm not judging anyone. Я никого не сужу.
I'm not judging, but... Я не сужу, но...
I'm judging only on part of today, but if this is how you go about your work, - Я сужу только на основании что умудряетесь дожить до завтра.
Больше примеров...
Осуждают (примеров 17)
A couple of buddies can't cuddle up together in the middle of the night without tongues wagging, people judging... Парочка приятелей не может обнять друг друга посреди ночи без болтовни языком, люди осуждают...
I think they were judging us. Я думаю, они осуждают нас.
I know I've dishonored my word and my marriage vows, but... being here in this room with people who aren't judging me just makes me realize - in my gut - my body belongs to me. Я знаю, что обесчестил своё слово и свой брачный обёт, но... будучи в этом зале, с людьми, которые не осуждают меня, это заставляет меня поверить... в моё нутро... моё тело принадлежит мне.
They are judging me. Видишь? Они осуждают.
I don't know what they're saying but I always think they're judging the rest of us. Я ничего не понимаю, но мне кажется, что меня осуждают.
Больше примеров...
Осуждала (примеров 17)
I'm not judging until now. Я не осуждала до этого момента.
No, I was judging myself. Нет, я сама себя осуждала.
So you think I've been judging you all this time? Ты думаешь, я все время тебя осуждала?
What was she judging you about? (бабино) И что она осуждала?
Not That I'm Judging. Не то, чтобы я осуждала...
Больше примеров...
Осуждая (примеров 11)
By judging me on my appearance and the way I talk? Осуждая мой внешний вид и манеру разговаривать?
Always had to be right there, devil on her shoulder, judging her, making her doubt herself. Всегда должен быть рядом, как дьявол у неё на плече, осуждая её, заставляя сомневаться в себе.
And it makes me really angry that other people don't take her side because they're too busy judging her. И это заставляет меня очень злиться, потому что другие люди не встают на ее сторону, потому что они слишком заняты, осуждая ее.
No, you guys sit here acting like we're drinking buddies, judging me, when I have a better handle on my future than either one of you did at my age. Нет, вы сидите здесь, ведете себя как будто мы товарищи по выпивке, осуждая меня, когда у меня есть лучший план на мое будущее, чем был у кого-либо из вас в моем возрасте.
Standing there, judging me. Стоя здесь, осуждая меня.
Больше примеров...
Судит (примеров 14)
He walked on the moon, and now he is judging a high school science contest. Он ходил по Луне, и теперь он судит школьный научный конкурс.
I will make an exception when it comes to someone who's judging me. Я делаю исключение, когда дело касается того, кто судит меня.
The program says that Dan Melcher is judging our round. В программе сказано, что нас судит Дэн Мелчер.
"A judging brain requires a listening ear." Тот, кто судит, должен хорошо слушать.
No one's judging him. Никто его не судит.
Больше примеров...
Определении (примеров 13)
That was an essential consideration in judging the scope of the obligation of an affected State to consider and accept offers of external assistance, especially from States and international organizations. Это соображение является существенным при определении сферы охвата обязательства пострадавшего государства рассматривать и принимать предложения внешней помощи, особенно от государств и международных организаций.
Consequently, the depositary should not have any role in judging the impermissibility of reservations, in communicating a manifestly impermissible reservation to other signatory States or in drawing attention to any legal problem raised by it. Таким образом, депозитарий не должен играть никакой роли в определении недопустимости оговорок, сообщении другим подписавшим договор государствам о явно недопустимых оговорках или указании на любые связанные с ними правовые проблемы.
The sad thing is that, today, the multilateral financial institutions which provide resources to developing countries at concessional rates continue to use gross national product as a basis for judging our economic wherewithal. Печально то, что сегодня многосторонние финансовые институты, предоставляющие ресурсы развивающимся странам на льготных условиях, по-прежнему используют показатель валового национального продукта при определении нашего экономического потенциала.
The ability to safeguard peace: that is the world's main criterion when judging the United Nations. Способность оградить мир - вот основной критерий при определении действий Организации Объединенных Наций.
Without judging the functioning of these courts at this stage, as this requires in-depth examination and thorough field research, the independent expert wishes to point to some indicators that could be considered in the determination of the crime of denial of due process. Не давая оценки функционированию этих судов на данном этапе, поскольку она требует углубленного изучения и тщательного исследования на местах, независимый эксперт хотела бы обратить внимание на ряд критериев, которые можно учитывать при определении противоправности деяний, состоящих в отказе предоставить надлежащие процессуальные гарантии.
Больше примеров...
Осуждаем (примеров 10)
We're not judging anyone, Mary. Мы никого не осуждаем, Мария.
I thought we were still judging her. Я думал мы все еще осуждаем ее.
We're not judging you, Eve, or the situation. Мы не осуждаем ни тебя, ни ситуацию, Ив.
We're not judging your behavior, congressman. Мы не осуждаем вас, конгрессмен
We're not judging here. Мы никого не осуждаем.
Больше примеров...
Судите (примеров 14)
Tristan tells me you're judging the dog show. Тристан сказал мне, что вы судите выставку собак.
And you're still judging her on hemlines. А вы все еще судите ее за одежду.
You're judging dogs in the show tomorrow, aren't you? Вы судите завтра собак на ярмарке, да?
Thanks for never judging me. Спасибо, что не судите меня.
You're busy judging with your little comments... Только судите и вставляете замечания...
Больше примеров...
Судейство (примеров 8)
Every year, Nick Manos thinks the judging is biased against him. Из года в год Ник Мэнос считает, что судейство настроено против него.
So tomorrow, I think that the judging shall be fair. Думаю, завтра судейство будет честным.
I'm here to inform you that Principal Figgins has made me in charge of judging the 50th Annual Christmas Tree Decorating Contest. Хочу сказать вам, что директор Фиггинс поручил мне судейство 50-го ежегодного конкурса по украшению елок.
The strict judging stages and the quality of the candidates at the European Business Awards tell everyone in Europe that those awarded with a Ruban D'Honneurs are businesses of exceptional calibre. Строгое судейство и уровень кандидатов, подавших заявку на участие в European Business Awards, говорят сами за себя, и показывают всей Европе, что те, кто получает приз Ruban D'Honneurs действительно являются компаниями исключительно высокого уровня.
I'm no judge of talent, but I am a judge of judging. Я не судья талантов, я сужу судейство.
Больше примеров...