When you left the church social that night, was it because you thought I might judge you for, I don't know, being... Human? |
Когда ты ушла с вечеринки в церкви той ночью... это потому, что ты думала, что я буду осуждать тебя... за то, что ты - человек? |
stay open, and number three: don't judge. |
и третье, не осуждать. |
We don't judge people before they go to trial. |
Нельзя осуждать человека до суда. |
I haven't slept through the night in six years, and for you to stand there and judge me... |
И кто ты такой, чтобы стоять здесь и осуждать меня... |
This does not mean that we at any point tried to assess, evaluate, judge, condemn, whatever, the views of other countries. |
Это не означает, что мы когда-либо пытались критически относиться к каким бы то ни было подходам других стран, подходить к ним со своей меркой, давать им оценку или осуждать их. |
Tell you what, I won't judge you, if you don't judge me on how many bottles of Cellulite Zapper I am considering putting on my Amex. |
Знаешь что, я не буду осуждать тебя, если ты не осудишь меня за то, сколько бутылочек "Антицеллюлитного крема" я хочу оплатить своей кредиткой. |