If you mean I will judge you for promoting yourself through lies and fraud, then, yes, I will. |
Если вы о том, что я буду осуждать, как вы делаете карьеру с помощью лжи и мошенничества, то да, буду. |
You know, friends your own age who don't judge you. |
С друзьями твоего возраста, которые не будут осуждать тебя. |
So... so is this the point where you judge me? |
Так... мы дошли до точки, где ты начнёшь осуждать меня? |
Now I don't judge what a man does in his personal life, but I bet your wife would be quite surprised to learn that you have a third child. |
Я не вправе осуждать чью-то личную жизнь, но мне кажется, что твоя жена удивится, если узнает, что у тебя есть третий ребёнок. |
And please know that I won't judge any of you harshly if you decide that you cannot take care of my beautiful granddaughter. |
И, пожалуйста, знайте, что я не буду никого осуждать, если вы решите, что вы не сможете заботиться о моей прекрасной внучке. |
You should get to know him before you judge him. |
Ты бы узнал его прежде, чем начинать его осуждать |
I mean, everyone at school will talk about me, judge me, maybe even blame me for what happened. |
Все в школе будут об этом говорить, осуждать меня, даже может быть винить меня в этом. |
All these people matter to me, All these people matter to me, and I can't do my job if I judge them. |
Все эти люди важны для меня, и я не смогу работать, если буду осуждать их. |
I did as others did and as others had me do, and we are all owned, and we have all owned others... so don't you dare stand there and judge me. |
Я делал как все, все делали как я, и нас всех поглотили, так же, как мы поглощали сами... поэтому не смей стоять здесь и осуждать меня. |
Since non-governmental organizations were independent, they were responsible only towards their respective constituencies; they could criticize, question or judge governmental policies, but were never responsible for them. |
Поскольку неправительственные организации являются независимыми, они подотчетны в своей деятельности лишь своим соответствующим группам; они могут критиковать, ставить под сомнение или осуждать политику правительства, однако они не несут за нее ответственность. |
I don't smock it myself, but I sure won't judge you |
Я сам такое не курю, но и тебя осуждать за это не буду. |
Look, she didn't know that Jack was in love with Grace and they weren't together yet, so let's not judge her, okay? |
Я не переживайю. Слушай, она не знала, что Джек влюблен в Грейс и они тогда еще не были вместе, так что давайте не будем осуждать ее, ладно? |
AND-BUT IT'S NOT-DON'T- DON'T YOU DARE JUDGE HER. |
Но это не дает вам права её осуждать. |
And people would judge him. |
ѕоэтому он... чувствовал, что люди будут его осуждать. |
I would never judge you. |
Я бы никогда не стала вас осуждать. |
Thought that you would judge. |
Он боялся, что вы станете его осуждать. |
Don't you dare judge us. |
Не смейте осуждать нас. |
Okay, don't judge me. |
Ладно, хватит осуждать меня. |
You do not judge my family! |
Не смейте осуждать мою семью! |
How can you judge her? |
И как ты можешь осуждать её? |
You can't judge me. |
Не смейте осуждать меня. |
Don't judge me. |
Не смей меня осуждать. |
Don't you dare judge me. |
Даже не думай меня осуждать. |
You can't judge him by tonight. |
Нельзя осуждать его за сегодняшнее. |
I'm just hoping that people here don't judge me for it or somehow hold it against me. |
Надеюсь, вы не станете меня за это осуждать или плохо обо мне думать |