Looting and ambushes perpetrated by rogue elements continued along arterial roads around Juba. On 26 January 2007, a United Nations peacekeeper was killed in an attack on a humanitarian demining team near Magwit, Eastern Equatoria. |
Вдоль основных дорог вокруг Джубы по-прежнему имели место инциденты, связанные с грабежами и засадами, организованными бандитствующими элементами. 26 января 2007 года в результате нападения на группу гуманитарного разминирования вблизи Магвита, Восточная экваториальная провинция, был убит один из миротворцев Организации Объединенных Наций. |
The Kismayo Conference ended on 19 June 1994 with 19 Somali clan leaders in the lower Juba signing a nine-point agreement including a general cease-fire to take effect in the region on 24 June 1994. |
Конференция в Кисмайо завершилась 19 июня 1994 года подписанием лидерами 19 сомалийских кланов, населяющих территорию Нижней Джубы, соглашения из девяти пунктов, включающего в себя положение о всеобщем прекращении огня, которое должно было начать действовать в этом районе 24 июня 1994 года. |
The affected population would include 730,000 in Bay, Bakool and Gedo, 83,000 in Hiran, 193,000 in Lower Shabelle, and 160,000 in Lower Juba. |
Пострадает население Эль-Бая, Бакоола и Гедо - 730000 человек, Хирана - 83000 человек, Нижней Шабели - 193000 человек и Нижней Джубы - 160000 человек. |
Not only that, but he declined to explain that he had requested to visit Juba and Malakal on 16 and 17 December 1993 and that the Government agreed to his request and made all the necessary arrangements for those visits. |
Вместе с тем он умалчивает о своей просьбе относительно посещения Джубы и Малакаля 16 и 17 декабря 1993 года и о том, что правительство согласилось удовлетворить эту просьбу и приняло для этого все необходимые меры. |
From a trust fund donation of US$ 300,000 from Italy, FAO has purchased water pumping units for the Juba area of southern Sudan with a view to providing clean water for human consumption through the supply and installation of 12-bore-well pumping equipment. |
С помощью средств по линии целевых фондов, полученных из Италии на сумму 300000 долл. США, ФАО закупила водонасосные установки для района Джубы на юге Судана в целях обеспечения потребностей населения в чистой воде путем поставки и монтажа насосного оборудования для 12 скважин. |
One attack on an educational facility was reported in southern Sudan between May and July 2006: LRA attacked the Arapi Regional Teacher Training Institute near Juba, Central Equatoria State, on 23 May 2006. |
В период с мая по июль 2006 года имелось сообщение об одном нападении на учебное заведение в южном Судане, когда 23 мая 2006 года ЛРА совершила налет на Региональный педагогический институт Арапи близ Джубы, Центральный экваториальный штат. |
In mid-December, following the conclusion of the meeting of non-signatory movements under the auspices of the Sudan People's Liberation Movement (SPLM), the mediation facilitated the return of many movement representatives from Juba to Darfur for further discussions in the field. |
В середине декабря, после завершения совещания движений, не подписавших Соглашение, которое проходило под эгидой Народно-освободительного движения Судана (НОДС), благодаря посредническим усилиям многие представители движений вернулись из Джубы в Дарфур, чтобы продолжить переговоры на месте. |
On 15 November, the Council heard briefings by the Under-Secretary-General and the Special Representative (by video link from Juba). The representatives of the Sudan and South Sudan participated in the meeting. |
15 ноября Совет заслушал брифинги заместителя Генерального секретаря и Специального представителя Генерального секретаря (по каналу видеосвязи из Джубы) на заседании, проходившем с участием представителей Судана и Южного Судана. |
A symposium on youth for peace and development was held in collaboration with Juba University and the United Nations Children's Fund (UNICEF) for 250 youths and university students |
В сотрудничестве с университетом Джубы и ЮНИСЕФ проведен симпозиум по теме «Молодежь за мир и развитие» для 250 молодых людей и студентов университета |
As a result of the anticipated refocusing of movement activities to river transport and the use of Juba as a customs point of entry into the Sudan, the Movement Control Unit in Juba needs to be strengthened. |
В связи с предполагаемым переходом к использованию речного транспорта для осуществления перевозок, а также к использованию Джубы в качестве таможенного пункта въезда в Судан необходимо укрепить Диспетчерскую группу в Джубе. |
Secured some seats for us on a cargo plane headed for Juba, South Sudan in two hours? |
МакГи: Занял для нас два места на грузовом самолёте до Джубы, что в Южном Судане, вылет через два часа. |