UNMISS (entire country except Juba) |
МООНЮС (вся страна, за исключением Джубы) |
Construction of an apron at Juba International Airport was started and was 45 per cent complete |
Начато строительство стояночной площадки в Международном аэропорту Джубы; работы выполнены на 45 процентов |
The mission provided logistical support to each monthly meeting of the Abyei Joint Oversight Committee, including air transportation from Khartoum and Juba, accommodation, rations and conference services. |
Миссия обеспечивала материально-техническую поддержку каждого ежемесячного совещания Объединенного контрольного комитета по Абьею, включая авиаперевозку из Хартума и Джубы, размещение, питание и конференционное обслуживание. |
Construction of asphalt concrete for UNMISS apron at Juba international airport |
Строительство асфальтированной/бетонной стоянки для МООНЮС в международном аэропорту Джубы |
The Council welcomes the commitment of the Federal Government of Somalia to lead reconciliation efforts in the Juba Regions, with the support of UNSOM, IGAD, and other appropriate actors. |
Совет приветствует готовность федерального правительства Сомали возглавить усилия по примирению в районах Джубы при содействии МООНСОМ, ИГАД и других соответствующих сторон. |
July 25, 1992: Unidentified C-130H of the Sudanese Air Force crashed near Juba, Sudan. |
25 июля 1992 года C-130H ВВС Судана разбился возле Джубы. |
An additional convoy, carrying 2,860 tons for the Juba corridor, began its trip at the end of June. |
Еще один караван с 2860 тоннами для коридора Джубы был отправлен в конце июня. |
SPLM also decided to relocate its national headquarters from Juba to Khartoum, as part of a plan to revitalize its national and international network of offices. |
НОДС также приняло решение перевести свою национальную штаб-квартиру из Джубы в Хартум в рамках плана по оживлению деятельности своих национальных и международных сетей отделений. |
It has also advocated a moratorium on the death penalty in the light of the hanging of two convicts at Juba Central Prison on 28 August. |
Она также выступила в поддержку введения моратория на смертную казнь в связи с повешением 28 августа двух заключенных в центральной тюрьме Джубы. |
UNMISS visited several police stations and other places of detention around Juba but so far has not been able to confirm these detentions. |
МООНЮС посетила несколько полицейских участков и других мест содержания под стражей вокруг Джубы, однако пока не смогла подтвердить сообщения об этих задержаниях. |
The situation in the lower Juba Valley is of particular concern as a second harvest failure has led to high malnutrition rates among the Bantu clans. |
Особое беспокойство вызывает положение в нижнем течение реки Джубы, поскольку второй подряд неурожай привел к высокой степени недоедания среди членов кланов Банту. |
On 7 June 1994, government troops reportedly attacked Lanya, a village located 50 miles from Juba. |
7 июня 1994 года правительственные войска совершили нападение на Ланью, небольшую деревню, находящуюся в 50 милях от Джубы. |
The recent hostilities in Merka, Mogadishu, Belet Weyne, Jalalaxi and the Lower Juba region are manifestations of this fact. |
Свидетельствами этого являются недавние боевые действия в Мерка, Могадишо, Беледуэйне, Джалалакси и регионе Нижней Джубы. |
In an exchange of posts, one Procurement Officer (P-3) was transferred from Juba to Khartoum. |
В обмен на это один сотрудник по закупкам (С-З) был переведен из Джубы в Хартум. |
Upgrade and rehabilitation of Juba and Malakal berthing facilities |
Восстановление и модернизация причальных сооружений в портах Джубы и Малакаля |
UNMISS also provided support to address prolonged and arbitrary arrest and detentions, including the expansion of remand boards beyond Juba, in five states. |
МООНЮС оказывал также содействие в решении проблемы продолжительного содержания под стражей и произвольных арестов, в том числе в распространении практики функционирования комиссий по возвращении дел на доследование за пределы Джубы на территорию пяти штатов. |
Despite a major offensive by the SPLA against government positions south of Juba, relief activities continued in the large displaced camps on the southern border with Uganda. |
Несмотря на широкомасштабное наступление СНОА на позиции суданского правительства к югу от Джубы, деятельность по оказанию помощи продолжала осуществляться в крупных лагерях для перемещенных лиц на южной границе с Угандой. |
The period saw a jostling for power in the Juba regions of southern Somalia, where several entities emerged that were seeking to establish competing regional administrations. |
В течение этого периода разгорелась ожесточенная борьба за власть в районах Джубы в южной части Сомали, где появился ряд организаций, стремящихся создать альтернативные региональные органы управления. |
Approximately 2,500 youth were recruited by clan elders and commissioned agents, both from within Somalia (exclusively the Juba Valley) and north-eastern Kenya, including the Dadaab refugee camps. |
Примерно 2500 молодых новобранцев были завербованы старейшинами кланов и уполномоченными как в Сомали (исключительно в долине Джубы), так и в северо-восточных районах Кении, в том числе в лагерях беженцев в Дадабе. |
In Juba Central Prison, none of the 45 prisoners currently on death row had been informed of their right to free legal assistance. |
В Центральной тюрьме Джубы ни один из 45 заключенных, ожидающих в настоящее время приведения в исполнение смертного приговора, не был проинформирован о своем праве на бесплатную юридическую помощь. |
In addition, 12 Radio Translators (national General Service) are proposed for Juba to perform the functions described in paragraph 71 above. |
Кроме того, для Джубы предлагается создать 12 должностей переводчиков (национальные сотрудники категории общего обслуживания) для выполнения функций, описанных выше в пункте 71. |
For example, when civilians were attacked and looted in Jonglei by militia members resisting forcible disarmament, UNMIS rapidly deployed inter-agency assessment teams from Malakal and Juba. |
Например, когда мирные жители были атакованы и ограблены нерегулярными формированиями, не согласными с принудительной сдачей оружия, МООНВС быстро направила туда межучрежденческие группы для оценки обстановки из Малакаля и Джубы. |
In addition, there was an attack on an UNMISS-chartered convoy of barges that were transporting logistical supplies from Juba to Malakal on 24 April 2014. |
Кроме того, 24 апреля 2014 года произошло нападение на колонну барж, зафрахтованных МООНЮС и перевозивших из Джубы в Малакаль предметы материально-технического снабжения. |
Insecurity also continued to hamper river transport, but for the first time since the outbreak of conflict barges were able to travel from Juba to Upper Nile State in August/September. |
Отсутствие безопасности также по-прежнему препятствует работе речного транспорта, хотя в августе/сентябре впервые после начала конфликта возобновилось движение барж из Джубы в штат Верхний Нил. |
He also stressed the need to support the joint outreach by Juba and Khartoum to seek financial assistance to both countries and to encourage the alleviation of the Sudan's external debt. |
Оратор подчеркнул также необходимость оказания содействия совместным усилиям Джубы и Хартума по изысканию финансовой помощи для обеих стран и облегчению бремени внешней задолженности Судана. |