| There are rumours the government is issuing permits to go to Jordan, for people with immediate family there. | Ходят слухи, что правительство разрешит выезжать в Иордан людям, имеющим там близких родственников. |
| Saladin has crossed the Jordan with 200,000 men. | Саладин пересек Иордан, с ним 200 тысяч человек. |
| A health point at Waqqas, in the Jordan Valley, was also under construction at the close of the reporting period. | К концу отчетного периода также шло строительство пункта здравоохранения в Ваккасе в долине реки Иордан. |
| An additional NIS million were budgeted for the construction of 50 housing units in the Jordan Valley. | Еще 1 млн. новых шекелей был выделен для строительства 50 единиц жилья в долине реки Иордан. |
| The Committee also approved the government-initiated building of 50 housing units in the Jordan Valley. | Комитет также утвердил начатое правительством строительство 50 единиц жилья в долине реки Иордан. |
| We have no access to the water of the Jordan river. | Мы не имеем доступа к водным ресурсам реки Иордан. |
| The Jordan Valley is still infested with anti-personnel landmines planted decades ago. | Долина реки Иордан до сих пор напичкана противопехотными минами, установленными там десятилетия назад. |
| On 10 March, five Bedouin families were ordered to leave the Hima area in the northern Jordan Valley. | 10 марта пяти семьям бедуинов было приказано оставить район Хима в северной части долины реки Иордан. |
| In isolated areas, such as the Jordan Valley, schools remained dilapidated, lacking basic water and sanitation facilities. | В таких отдаленных районах, как долина реки Иордан, школы до сих пор находятся в плохом состоянии и не имеют ни водопровода, ни канализации. |
| The permit system also affects the Jordan Valley which represents about one third of the West Bank. | Система разрешений также затрагивает долину реки Иордан, которая составляет около одной трети территории Западного берега. |
| Focus is on six important international basins across the world: La Plata, Jordan, Volga, Okavango, Volta and Danube. | Основным объектом внимания являются шесть крупных международных бассейнов мира: Ла-Плата, Иордан, Волга, Окаванго, Вольта и Дунай. |
| Several witnesses alluded to the deteriorating situation in the Jordan Valley, which was now totally cut off from the rest of the West Bank. | Несколько свидетелей ссылались на ухудшение положения в долине реки Иордан, которая сейчас полностью отрезана от остальной части Западного берега. |
| This month there was slight improvement in movement in the Jordan Valley. | За этот месяц произошло небольшое улучшение в плане передвижения в долине реки Иордан. |
| In short, life is being made increasingly difficult for residents in the Jordan Valley and neighbouring mountain ridges. | Короче говоря, для жителей долины реки Иордан и прилегающих к ней горных районов жизнь становится все труднее. |
| Including everything we discussed about the Jordan Valley. | Включая всё, что мы обсуждали относительно долины Иордан. |
| It must have been one of the scholars at Jordan. | Кажется, от кого-то в Иордан колледже. |
| An IED has killed eight Russian troops on patrol in the Jordan Valley. | Из-за самодельного взрывного устройства погибли 8 российский военнослужащих, патрулировавших долину Иордан. |
| The Jordan Valley and Dead Sea area | Долина реки Иордан и район Мертвого моря |
| To that end, Japan would continue to support various projects in the Jordan Valley under the Corridor for Peace and Prosperity initiative. | С этой целью Япония будет и впредь поддерживать различные проекты в долине реки Иордан в рамках реализации инициативы "Коридор мира и процветания". |
| Last week, the occupying Power served eviction orders to 20 families living in Al-Burj and Al-Ras Al-Ahmar in the northern Jordan Valley. | На прошлой неделе представители оккупирующей державы вручили ордера на выселение 20 семьям, проживающим в Аль-Бурдже и Эр-Рас-эль-Ахмаре в северной части долины реки Иордан. |
| Settlement activity continues unabated, and the same policy remains in place right up to the banks of the river Jordan. | Поселенческая деятельность продолжается без каких-либо ограничений, и такая же политика по-прежнему проводится на всей территории вплоть до берегов реки Иордан. |
| Is it possible to give up the frontier area in the Jordan valley? | Можно ли оставить пограничный район в долине реки Иордан? |
| For its part, Japan had proposed the creation of a "corridor for peace and prosperity" to create regional cooperation in the Jordan Rift Valley. | Япония, со своей стороны, предлагает создать "коридор мира и процветания" с целью формирования регионального сотрудничества в долине реки Иордан. |
| In 1995, Queen Rania established the Jordan River Foundation, a non-governmental organization working at the grassroots level to motivate low-income Jordanian families to participate in microfinance and income-generating initiatives. | В 1995 году королева Рания учредила Фонд реки Иордан - неправительственную организацию, занимающуюся на низовом уровне стимулированием участия малоимущих иорданских семей в инициативах в области микрофинансирования и развития доходоприносящих видов деятельности. |
| Baptize me in the Jordan's holy waters! | Крести меня вновь святой водой из реки Иордан. |