Английский - русский
Перевод слова Jointly
Вариант перевода Совместный

Примеры в контексте "Jointly - Совместный"

Примеры: Jointly - Совместный
A shared UNDAF Monitoring and Evaluation Plan provides an overview of monitoring and evaluation activities as they relate to the results at the national level by government, United Nations agencies, individually or jointly and, to the extent possible, other development partners. Совместный план контроля и оценки РПООНПР содержит обзор деятельности в области контроля и оценки в привязке к результатам, достигаемым на национальном уровне правительствами, учреждениями Организации Объединенных Наций, как в индивидуальном порядке, так и совместно, и по мере возможности, другими партнерами по процессу развития.
Requests the funds and programmes to report jointly to the Council on questions relating to coordination, cooperation, the division of labour, common procedures and guidelines and on other issues they consider appropriate; просит фонды и программы представить совместный доклад Совету по вопросам, касающимся координации, сотрудничества, распределения функций, общих процедур и руководящих принципов, а также по другим вопросам, которые они сочтут уместными;
He noted that the joint working paper was technically a document of the Sub-Commission, and bore a Sub-Commission document symbol: perhaps any further documents issued jointly by the two bodies should bear the Committee's document symbol as well. Он отмечает, что данный совместный рабочий документ представляет собой с технической точки зрения материал, подготовленный Подкомиссией и изданный под ее символом: возможно, что другие документы, которые будут подготовлены впоследствии на совместной основе обоими органами, должны издаваться также и под символом Комитета.
Certain assets are jointly owned by KOC and SAT, are purchased on a joint account and are known as JO assets. KOC states that each asset is assigned a reference number on acquisition, and a register of these assets is maintained. Некоторые активы находятся в совместной собственности "КОК" и "САТ", приобретаются на совместный счет и известны под названием "активы СО". "КОК" утверждает, что каждому активу присваивается регистрационный номер в момент приобретения и что ведется реестр таких активов.
In addition, we have also been working with UNDP and FAO on a programme on reduced emissions from deforestation and forest degradation and we have now a joint secretariat, hosted by UNEP in Geneva and jointly staffed by FAO, UNDP and UNEP. Кроме того, мы также работаем с ПРООН и ФАО над программой уменьшения выбросов, вызванных обезлесением и деградацией лесов, и сейчас у нас есть совместный секретариат, который ЮНЕП приняла у себя в Женеве и в котором совместно работают сотрудники ФАО, ПРООН и ЮНЕП.
Method: Primary reliance on replies to a questionnaire, drafted by IBA and UNCITRAL and sent to Governments and some arbitration experts; analysis jointly by IBA and UNCITRAL, assisted by Judy Freedberg and Silvia Borelli В. Метод: Основной упор на ответы на вопросник, составленный МАА и ЮНСИТРАЛ и направленный правительствам и некоторым экспертам в области арбитража; совместный анализ МАА и ЮНСИТРАЛ при содействии со стороны Джуди Фридберг и Сильвии Борелли.
Jointly review of implementation of HIV/AIDS activities by the Cosponsors. Совместный обзор выполнения деятельности по ВИЧ/СПИДу организаций, предоставляющих дополнительное финансирование.
Work plans are jointly reviewed. Проводится совместный обзор планов работы.
2002-2003:35 per cent of communications issued jointly Показатель за 2002 - 2003 годы: совместный выпуск 35 процентов сообщений
Work has been jointly carried out on reviewing the status of a joint satellite mission; Проведен совместный обзор положения дел с реализацией совместного спутникового проекта;
The Council urged both communities to reach out so that their efforts could jointly contribute to the future of Kosovo. Совет настоятельно призвал обе общины протянуть друг другу руку, с тем чтобы внести совместный вклад в будущее Косово.
We will also jointly host a workshop of experts on illegal, unregulated and unreported fishing in May next year in Sydney. Кроме того, в мае следующего года в Сиднее мы будем проводить совместный практикум экспертов по проблеме незаконного и нерегулируемого рыбного промысла и рыбного промысла, о котором не представляется соответствующей информации.
It is planned that the candidates will be jointly selected by the Authority and Tongji University, and the project will be made long term, given a successful start. Планируется совместный отбор кандидатов Органом и Университетом Тунцзи, а если начало будет успешным, то проект станет долгосрочным.
The aim of one project, run jointly by the internal affairs administration in Djizak Region and Istikboli Avlod, a non-governmental organization, is to set up a law studies centre offering advice and instruction in human rights for members of the law-enforcement authorities. Один из проектов - это совместный проект джизакского управления внутренних дел и неправительственной организации "Истикболи Авлод", направленный на создание центра правового обучения для представителей правоохранительных органов с предоставлением консультаций и обучения по правам человека.
Its issues-focused approach, a jointly owned agenda and a facilitative support structure, which had helped bring member agencies together. с) подходу с упором на конкретные проблемы, повестки дня, представляющие совместный интерес, и структуре обеспечения, нацеленной на содействие, которая помогает объединять усилия ведомств, являющихся членами Группы.
Express their firm determination to contribute jointly to maintaining peace and stability and declare their intention to promote military and political cooperation, including cooperation in the context of peacekeeping operations; З. Выражают твердую решимость вносить совместный вклад в поддержание мира и стабильности, высказывают намерение наладить военно-политическое и военное сотрудничество, в том числе в сфере миротворческих операций.
For instance in Kenya a HACT micro assessment of a government IP was made jointly by UNFPA, UNDP and UNICEF. Например, в Кении ЮНФПА, ПРООН и ЮНИСЕФ провели на основе СППНС совместный микроанализ государственного ПИ.
The privately operated JIF will be jointly funded by donors and businesses, and will engage the services of national and regional Chambers of Commerce. Находящийся в частной собственности совместный инвестиционный фонд будет финансироваться на совместной основе донорами и коммерческими предприятиями и использовать услуги национальных и региональных торговых палат.
On 19 July 2006, the Department of Public Information and the New York Tolerance Center jointly screened the Academy Award-winning film The Pianist. 19 июля 2006 года Департамент общественной информации и Нью-Йоркский центр толерантности организовали совместный показ фильма «Пианист», получившего премию Американской академии киноискусства.
Common property will be administered jointly by the two partners in the union, subject to the rules of the community property regime set out in the Civil Code. Управление совместно нажитым имуществом осуществляется обоими лицами, ведущими совместный образ жизни, в соответствии с положениями Гражданского кодекса, регулирующими управление имуществом.
A joint 'spend analysis' is being conducted in Copenhagen to identify four key service and product categories of 'high spend', which these could then be procured jointly among participating organizations (presently UNDP, UNFPA, UNICEF, UNOPS, and WHO). В Копенгагене проводится совместный анализ расходов в целях выявления четырех основных категорий услуг и товаров, на которые приходится значительная часть расходов и которые в последующем могут закупаться совместно организациями-участницами (в настоящее время в их число входят ПРООН, ЮНФПА, ЮНИСЕФ, ЮНОПС и ВОЗ).
Phoenix (stylised as phoenıx) is a German free-to-air television channel which is operated jointly by public-service broadcasters ARD and ZDF. «Phoenix» (Фёникс) - финансируемый государством совместный канал общественных немецких телевещателей ARD и ZDF.
A joint rule of law assessment mission to Timor-Leste by the Office of the Assistant Secretary-General for Rule of Law and Security Institutions and UNDP experts also resulted in a joint security sector reform project on civilian oversight and democratic governance and a jointly supported programme on policing. Результатом организованной специалистами указанной Канцелярии и ПРООН совместной миссии по оценке в Тиморе-Лешти также стали совместный проект реформы сектора безопасности в части гражданского надзора и демократического управления и получающая совместную поддержку программа в области охраны общественного порядка.
(b) A joint committee between NCP and SPLM will jointly address the political parties on their participation in the Commission; Ь) совместный комитет Партии национального конгресса (ПНК) и Народно-освободительного движения Судана (НОДС) будет решать вопросы участия политических партий в работе Комиссии;