Английский - русский
Перевод слова Join
Вариант перевода Вступить

Примеры в контексте "Join - Вступить"

Примеры: Join - Вступить
Take effective measures against the practice of forced labour, including child labour and join ILO (Italy); принять эффективные меры по борьбе с практикой принудительного труда, включая детский труд, и вступить в МОТ (Италия);
It recommended that the DPRK join the International Labour Organization, accede to its core treaties, and invite ILO officials to investigate and discuss protection and promotion of workers' rights, and allow thorough on-site investigations abroad, where North Koreans work. Она рекомендовала КНДР вступить в Международную организацию труда, присоединиться к ее основным договорам и предложить должностным лицам МОТ изучить и обсудить порядок защиты и поощрения прав трудящихся и разрешить проводить тщательные расследования на местах в странах, где работают северокорейцы.
Can just anybody join the game or is it...? Любой может вступить в игру или это...?
The knowledge gained during training organized under the project allowed the local female leaders to establish or join several non-governmental organizations, partnerships and local initiatives and obtain funds for social and economic development. Знания, приобретенные в ходе подготовки, организованной в рамках этого проекта, дали возможность местным женщинам-лидерам создать общественные организации или вступить в неправительственные организации и партнерства, принять участие в реализации местных инициатив, а также получить средства для социально-экономического развития.
If I want people to read about this it's because I want them to know it's real so they can join in the fight. Если я хочу, чтобы люди читали об этом это потому, что я хочу их знать это реально так что они могут вступить в бой.
Third, militia in the area would have to disband and join either the Sudanese People's Liberation Army or the Sudanese armed forces, in accordance with the Agreement. В-третьих, ополчениям, действующим в районе, необходимо самораспуститься и вступить либо в Народно-освободительную армию Судана, либо в Суданские вооруженные силы в соответствии с Соглашением.
"President Reynolds is urging young people everywhere..." "to sign up in their local government offices and join the committee..." Нью-Йорк, 1984 "Президент Рейган считает, что молодые люди повсеместно" "должны прийти в местные органы самоуправления и вступить в комитет."
Other nations from the major regions of the developing world could, by virtue of their importance in their region, join the Council on behalf of regions or subregions, as regional representatives serving a long term of office, also without the veto. Другие государства из основных развивающихся регионов могли бы в силу своего важного положения в рёгионе вступить в Совет от имени регионов или субрегионов в качестве региональных представителей, избираемых на длительный срок, также без права вето.
The objective of the programme is to strengthen institutional capacity to enable the Government of Tajikistan to successfully join the World Trade Organization and, in the long term, to implement the World Trade Organization agreements. Целью этой программы является укрепление организационного потенциала правительственных органов, с тем чтобы Таджикистан мог успешно вступить во Всемирную торговую организацию и в долгосрочном плане осуществлять соглашения, достигнутые в рамках этой организации.
Article 20 of the Act states that any person who is a worker within the meaning of the Act and is over 16 years of age may join a workers' trade union. В статье 20 этого Закона говорится, что любое лицо, являющееся работником в том смысле, в котором данный термин используется в Законе, и достигшее 16-летнего возраста, может вступить в профсоюз работников.
No one will admit it, but people desperately want to be in clubs, especially the ones they can't join, Никто не признается, но все отчаянно хотят быть членами клубов, особенно тех, куда не могут вступить.
If you want to change the world why don't you join the Marines and start shooting? Если хочешь изменить мир почему бы не вступить в морскую пехоту и не начать стрелять?
He wished to know whether migrant workers could join or establish a trade union, and whether Argentines living abroad could vote in the country's national elections. Ему хотелось бы знать, вправе ли трудящиеся-мигранты вступить в профсоюз или создать профсоюз и могут ли проживающие за границей аргентинцы участвовать в национальных выборах, проводимых в Аргентине.
I just wanted to take this opportunity to thank the guys from Period 5 for letting me join the band and Also I have an original song Хочу, пользуясь случаем, поблагодарить парней из Периода 5 за то, что позволили вступить в группу а ещё, я... я написал песню.
Do I have to get a prescription or join a club or something? Я должен получить предписание, или вступить в клуб, или что-то ещё?
How come I can't join the army, but Lisa gets to be in PETA? Почему это я не могу вступить в армию, а Лиза вступила в общество защиты животных?
Senegal, a participant in the Ottawa process, welcomes the conclusion of this Convention, and will join in the efforts to invite all United Nations Member States to sign the Convention, so that it can enter into force as quickly as possible. Сенегал, участник Оттавского процесса, приветствует заключение этой Конвенции и присоединится к усилиям, направленным на то, чтобы призвать все государства - члены Организации Объединенных Наций подписать эту Конвенцию, с тем чтобы она могла как можно скорее вступить в силу.
The most recent declassification of the archives of the former KGB has brought to light secret orders of Stalin and his associates, which aimed to wipe out Ukraine's individual landowners and to force remaining peasants to give up their land and join collective farms. После недавнего снятия грифа секретности с архивов бывшего КГБ стали известны секретные распоряжения Сталина и его сообщников, направленные на то, чтобы устранить индивидуальных собственников земли в Украине и вынудить остальных крестьян отказаться от своей земли и вступить в колхозы.
Here is the basic process: all soldiers to be disarmed must first pass through the Disarmament Commission and will have to decide to either join the new national army or to demobilize. Этот процесс сводится к следующему: все солдаты, подлежащие разоружению, должны сначала пройти через Комиссию по разоружению и должны принять решение вступить в ряды новой национальной армии или демобилизоваться.
It is a funny title, and for all I know it could be a funny sketch, but the Masons are a secret society and you can't do research on them unless you join and then they swear you to secrecy. Название неплохое, и скорее всего может получиться неплохой скетч, но Масоны - это тайное общество, и понять их устройство можно, только если вступить в ложу, но тогда ты поклянешься хранить молчание.
HRW recommended that the Democratic People's Republic of Korea (DPRK) join the International Labour Organization (ILO), accede to its core conventions, and engage ILO officials on protection and promotion of workers' rights, including ending forced labour in all forms. З. ХРУ рекомендовала Корейской Народно-Демократической Республике (КНДР) вступить в Международную организацию труда (МОТ), присоединиться к ее основным конвенциям и установить контакты с должностными лицами МОТ по вопросам защиты и поощрения прав трудящихся, включая прекращение использования принудительного труда во всех его формах.
The attempts by the Taiwan authorities to "join the United Nations" are in the final analysis aimed at splitting China, creating "two Chinas", "one China, one Taiwan" and "the independence of Taiwan". Попытки тайваньских властей "вступить в Организацию Объединенных Наций" в конечном счете являются попытками расколоть Китай, создав "два Китая", "один Китай, один Тайвань" и "независимость Тайваня".
Voluntarism in our context means that membership in the association is the result of the will of the person in question; if he so chooses - he may join the association; if he so chooses - he may leave it. В наших условиях добровольность означает, что членство в ассоциации - есть результат волеизъявления данного человека; если он хочет - он может вступить в ассоциацию; если он хочет - он может выйти из нее.
Furthermore, citizens are free to establish a political party, join a party, leave a party, and participate in political activities in accordance with the law, party charter and the election platform of the respective party. Кроме того, граждане могут создать политическую партию, вступить в партию, выйти из партии и участвовать в политической деятельности в соответствии с законом, партийным уставом и выборной платформой соответствующей партии.
Join the guards and be a slave, Tazeem? Вступить в стражу и стать рабом, Тазим?