| There are plenty of other clubs I can join. | Есть куча других школьных клубов, в которые я могу вступить. |
| You can join too, Allen. | Ты тоже можешь вступить в него, Аллен. |
| Finish high school, join the Federation Naval my father had other ideas. | Получить высшее образование, вступить в морской патруль федерации... но у моего отца были другие планы. |
| Employees may join a trade union and engage in trade union activities to protect their rights. | Работник может вступить в профсоюз и защищать свои права посредством профсоюзной деятельности. |
| All workers and employers may freely join the union of their choice within their occupational group (art. 277). | Любой работник или работодатель вправе свободно вступить в профсоюз по своему выбору в рамках своей профессии (статья 277). |
| Just think... you'll have to let them join one day. | Только подумайте... однажды вы должны будете позволить им вступить в клуб. |
| Too bad you and Christine can't join now that the cooperative's disbanding. | Жаль, что вы с Кристиной не сможете вступить, поскольку кооператив расформировывают. |
| In some instances State officials tried to make believers renounce their religion and join a State-approved religion. | В некоторых случаях государственные должностные лица пытались вынудить верующих отказаться от своей религии и вступить в ряды тех, кто исповедует государственную религию. |
| Letting the least developed countries join the WTO is also necessary for their integration into global trade. | Для интеграции наименее развитых стран в мировую торговлю также необходимо позволить им вступить в ВТО. |
| I became an Application Manager (AM) and helped many people interested in Debian join the project. | Я стал менеджером заявлений (Application Manager, AM) и помог многим людям, заинтересованным в участии в Debian, вступить в проект. |
| It was also reported by US General Lloyd Austin that small numbers of US troops could join the fray, if they are needed. | Американский генерал Ллойд Остин также заявил, что небольшое число американских солдат может вступить в бой, если это будет необходимо. |
| Players join as members of either of the two main factions - the Galactic Republic and the Sith Empire. | Игрок может вступить в одну из двух основных фракций - Галактическая Республика и Империя Ситхов. |
| In a bold stroke, it could devalue the currency and then join a monetary union with Brazil. | Отчаянным ударом, Аргентина может девальвировать валюту и вступить в денежный союз с Бразилией. |
| I'm not here to make you join. No, ma'am. | Я здесь не чтобы заставить вас вступить в профсоюз. |
| Russia should be acknowledged as an integral and natural part of Europe - a country that might eventually join the EU. | Россию следует признать неотъемлемой и естественной частью Европы - страной, которая со временем может вступить в ЕС. |
| Estonia, Latvia and Lithuania cannot join NATO for the foreseeable future. | Эстония, Латвия и Литва не могут вступить в НАТО в обозримом будущем. |
| And it could join into the relationship with you. | И она могла вступить с ним во взаимодействие. |
| He only needs a few minutes of this to steal enough heat from his rivals to catch up and join the chase. | Ему потребуется всего несколько минут, чтобы забрать достаточно тепла у собратьев и вступить в борьбу. |
| Six straight people asked me if they could join us last night. | 6 натуралов спросили, могут ли они вступить в группу. |
| New permanent members from developed and developing countries should join the Council at one and the same time. | Новые постоянные члены из числа развитых и развивающихся стран должны вступить в Совет одновременно. |
| Thereafter, training centres which are prepared to make a commitment may join the TRAINMAR network. | После этого учебные центры, готовые взять на себя соответствующие обязательства, могут вступить в сеть ТРЕЙНМАР. |
| These are key requirements for the countries in the western Balkans as they aspire to eventually join the European Union. | Это ключевые потребности для стран западных Балкан с учетом их устремлений в конечном итоге вступить в Европейский союз. |
| Fifthly, business leaders around the world must join national business councils - chapters at the national level. | В-пятых, деловые лидеры всех стран мира должны вступить в национальные советы предпринимателей - наши отделения на национальном уровне. |
| The surviving spouse may subsequently join CAMTI for a maximum period of one year. | Оставшийся в живых супруг может затем вступить в КССЗР на максимальный срок в один год. |
| Professional experts who are committed to the development and deployment of alternatives to DDT may join as Individual Members. | Профессиональные эксперты, которые занимаются разработкой и внедрением альтернатив ДДТ, смогут вступить в него в качестве индивидуальных членов. |