According to jewish law, this makes me what granny Hall would call a real jew. |
По еврейским законам, это значит, что я, как бы сказала бабуля Холл, настоящая еврейка. |
I was looking for somebody who was Jewish, because that's what I am and that was important to me. |
Мой суженый должен быть евреем, потому что я еврейка, и это важно для меня. |
Your mother died jewish and she will be buried jewish. |
Твоя мать умерла еврейкой и будет похоронена как еврейка. |
Well, I'm Jewish, my mother's fully Jewish, so that makes me fully Jewish. |
Ну, я еврей, моя мама чистокровная еврейка что делает меня тоже чистокровным евреем. |
I know her name don't sound Jewish, but she Jewish on her mama's side, and her great-uncle died in the Holocaust, and she taught me the Hebrew alphabet for granola bars. |
Знаю, что ее имя не звучит по-еврейски, но она еврейка по маминой линии, а ее двоюродный дед погиб при Холокосте. Она учила меня ивриту в обмен на батончики. |
I know you're Jewish, but I just wanted you to know that God has a plan for you. |
Я знаю, что ты еврейка, но я хочу, чтобы ты знала, всё это часть божьего замысла. |
I'm convinced she thinks I'm Jewish. |
Это потому, что она думает, что я - еврейка. |
Is she jewish or something? |
Она еврейка, или что? |
Even if she isn't jewish. |
Даже если она не еврейка. |
That she wasn't jewish. |
Что она не еврейка. |
His mother's not jewish. |
Его мать не еврейка. |
Well, you're not Jewish, are you? |
Ну, ты же не еврейка, нет? |
It's anti-semitic to do things like that when you know full well you're Jewish. |
А анти-семитизм - это так поступать, прекрасно зная, что ты еврейка! |
Today... I still have two dads, and I'm still Jewish, and I'm probably just as annoying, but... |
Сегодня... у меня все еще есть два папы, и я еврейка, и я, вероятно, все так же раздражаю, но... |
But Mom, I'm not interested at all be Jewish! |
Мам, мне в общем всё равно, что я еврейка. |
Okay, maybe she's Jewish, but she's definitely not your cousin. Really? |
Ладно, возможно она еврейка, но она вам не двоюродная сестра. |
A hidden jewish woman dissappears, and the only sailor around to help is you? |
Немцы не настолько тупы... прятавшаяся еврейка исчезла, а на озере - только ваша лодка. |
She's not Jewish? |
Мендельсон, и, по-твоему, не еврейка? |
Brother got a Jewish girl, Pop. |
Пап у брата девушка еврейка. |
Are you Jewish by any chance? |
Ты случаем не еврейка? |
Let the Jewish woman turn away! |
Тогда пусть еврейка отвернётся! |
One of the two heroines, Lizzie Hexam, defends her Jewish employers: The gentleman certainly is a Jew, and the lady, his wife, is a Jewess, and I was brought to their notice by a Jew. |
Одна из двух героинь, Лиззи Хексем, защищает своих еврейских работодателей, говоря: джентльмен, конечно, еврей, и леди, его жена, еврейка, и я была представлена им евреем. |
He got head from a Jewish girl? |
У него взяла в рот еврейка? |
Their mother will not be Jewish and neither will they! |
Они не могут быть евреями, если их мать не еврейка! |
Remember, Tracy is Jewish, and under Jewish law, the victim of a murder is buried in her clothing, over which... over which white shrouds are placed so all parts of the body are properly interred... |
Помнишь, Трэйси еврейка, и по еврейским законам, жертва убийства хоронится в своей одежде, которая... которая накрывается белым саваном, для того, чтобы все части тела были правильно похоронены... по закону Нахманида. |