| According to jewish law, this makes me what granny Hall would call a real jew. | По еврейским законам, это значит, что я, как бы сказала бабуля Холл, настоящая еврейка. |
| I was looking for somebody who was Jewish, because that's what I am and that was important to me. | Мой суженый должен быть евреем, потому что я еврейка, и это важно для меня. |
| Your mother died jewish and she will be buried jewish. | Твоя мать умерла еврейкой и будет похоронена как еврейка. |
| Well, I'm Jewish, my mother's fully Jewish, so that makes me fully Jewish. | Ну, я еврей, моя мама чистокровная еврейка что делает меня тоже чистокровным евреем. |
| I know her name don't sound Jewish, but she Jewish on her mama's side, and her great-uncle died in the Holocaust, and she taught me the Hebrew alphabet for granola bars. | Знаю, что ее имя не звучит по-еврейски, но она еврейка по маминой линии, а ее двоюродный дед погиб при Холокосте. Она учила меня ивриту в обмен на батончики. |
| I know you're Jewish, but I just wanted you to know that God has a plan for you. | Я знаю, что ты еврейка, но я хочу, чтобы ты знала, всё это часть божьего замысла. |
| I'm convinced she thinks I'm Jewish. | Это потому, что она думает, что я - еврейка. |
| Is she jewish or something? | Она еврейка, или что? |
| Even if she isn't jewish. | Даже если она не еврейка. |
| That she wasn't jewish. | Что она не еврейка. |
| His mother's not jewish. | Его мать не еврейка. |
| Well, you're not Jewish, are you? | Ну, ты же не еврейка, нет? |
| It's anti-semitic to do things like that when you know full well you're Jewish. | А анти-семитизм - это так поступать, прекрасно зная, что ты еврейка! |
| Today... I still have two dads, and I'm still Jewish, and I'm probably just as annoying, but... | Сегодня... у меня все еще есть два папы, и я еврейка, и я, вероятно, все так же раздражаю, но... |
| But Mom, I'm not interested at all be Jewish! | Мам, мне в общем всё равно, что я еврейка. |
| Okay, maybe she's Jewish, but she's definitely not your cousin. Really? | Ладно, возможно она еврейка, но она вам не двоюродная сестра. |
| A hidden jewish woman dissappears, and the only sailor around to help is you? | Немцы не настолько тупы... прятавшаяся еврейка исчезла, а на озере - только ваша лодка. |
| She's not Jewish? | Мендельсон, и, по-твоему, не еврейка? |
| Brother got a Jewish girl, Pop. | Пап у брата девушка еврейка. |
| Are you Jewish by any chance? | Ты случаем не еврейка? |
| Let the Jewish woman turn away! | Тогда пусть еврейка отвернётся! |
| One of the two heroines, Lizzie Hexam, defends her Jewish employers: The gentleman certainly is a Jew, and the lady, his wife, is a Jewess, and I was brought to their notice by a Jew. | Одна из двух героинь, Лиззи Хексем, защищает своих еврейских работодателей, говоря: джентльмен, конечно, еврей, и леди, его жена, еврейка, и я была представлена им евреем. |
| He got head from a Jewish girl? | У него взяла в рот еврейка? |
| Their mother will not be Jewish and neither will they! | Они не могут быть евреями, если их мать не еврейка! |
| Remember, Tracy is Jewish, and under Jewish law, the victim of a murder is buried in her clothing, over which... over which white shrouds are placed so all parts of the body are properly interred... | Помнишь, Трэйси еврейка, и по еврейским законам, жертва убийства хоронится в своей одежде, которая... которая накрывается белым саваном, для того, чтобы все части тела были правильно похоронены... по закону Нахманида. |