Английский - русский
Перевод слова Item
Вариант перевода Подпункт

Примеры в контексте "Item - Подпункт"

Примеры: Item - Подпункт
The agenda for the sixty-seventh session of the General Assembly included, under item 24, entitled "Eradication of poverty and other development issues", a sub-item entitled "Industrial development cooperation". Повестка дня шестьдесят седьмой сессии Генеральной Ассамблеи включает пункт 24, озаглавленный "Искоренение нищеты и другие вопросы развития", содержащий подпункт под названием "Сотрудничество в области промышленного развития".
It was recalled that the Commission, when deciding on the provisional agenda for the twenty-third session, had added under item 3, entitled "Strategic management, budgetary and administrative questions", a sub-item (c) entitled "Working methods of the Commission". Было напомнено о том, что Комиссия, принимая решение о предварительной повестке дня двадцать третьей сессии, включила в пункт 3, озаглавленный "Стратегическое управление, бюджетные и административные вопросы", новый подпункт (с) под названием "Методы работы Комиссии".
The Executive Body adopted the agenda with the following amendments: It agreed to change the order of some agenda items and to insert a new sub-item under item 6 on the activities of the ad hoc group of legal experts. Исполнительный орган утвердил доклад со следующими поправками: он постановил изменить порядок некоторых пунктов повестки дня и включить в пункт 6 повестки дня новый подпункт, касающийся деятельности специальной группы экспертов по правовым вопросам.
The Economic and Social Council decides to include in the provisional agenda of the substantive session 2001 of the Council, a supplementary sub-item under item 14, Social and human rights questions, entitled "Discrimination and genetic privacy". Экономический и Социальный Совет постановляет включить в пункт 14 «Социальные вопросы и вопросы прав человека» предварительной повестки дня своей основной сессии 2001 года дополнительный подпункт, озаглавленный «Генетическая дискриминация и конфиденциальность».
At the opening meeting of the Committee, the view was expressed that a sub-item covering the methods of work of the Committee and its subsidiary bodies should be added to item 9 of the provisional agenda, entitled "Other matters". На 1-м заседании Комитета было высказано мнение, что в пункт 9 предварительной повестки дня, озаглавленный "Другие вопросы", следует добавить подпункт, касающийся методов работы Комитета и его вспомогательных органов.
On the proposal of the Chairman, the Committee recommended that the General Assembly include, in its provisional agenda for future sessions, a sub-item on the report of the United Nations High Commissioner for Human Rights under the item "Human rights questions". По предложению Председателя Комитет рекомендовал Генеральной Ассамблее включать в предварительную повестку дня своих будущих сессий в рамках пункта "Вопросы прав человека" подпункт, посвященный докладу Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека.
It would therefore be appropriate, with a view to guaranteeing success of the agreement, to consider at the same time the more general item relating to the law of the sea and the sub-item relating to sustainable conservation of marine resources. В этой связи в целях обеспечения успешного осуществления этого соглашения следует одновременно рассмотреть более общий пункт, касающийся морского права, и подпункт, посвященный устойчивому сохранению морских ресурсов.
The President (interpretation from French): May I also take it that the Assembly wishes to include an additional sub-item under item 17 to read as follows: Председатель (говорит по-французски): Могу ли я также считать, что Ассамблея желает включить этот дополнительный подпункт в пункт 17, который будет сформулирован следующим образом:
The sub-item on the implications of decisions and resolutions adopted by the Economic and Social Council and the General Assembly might best be taken up during discussions under the item on monitoring of other international plans and programmes of action. Подпункт, касающийся последствий решений и резолюций, принятых Экономическим и Социальным Советом и Генеральной Ассамблеей, лучше всего было бы рассматривать в рамках обсуждения вопроса о контроле за ходом осуществления других международных планов и программ действий.
At its 10th meeting, on 2 July, the Council decided to include in the provisional agenda of its substantive session a supplementary sub-item entitled "Permanent Forum on Indigenous Issues" under item 14, "Social and human rights questions". На своем 10м заседании 2 июля Совет постановил включить в предварительную повестку дня своей основной сессии в пункт 14 «Социальные вопросы и вопросы прав человека» дополнительный подпункт, озаглавленный «Постоянный форум по вопросам коренных народов».
Mr. Yokota and Ms. Motoc proposed a new sub-item 4 (c) and a new item 8. Г-н Йокота и г-жа Моток предложили включить новый подпункт 4 с) и новый пункт 8.
In accordance with rule 9 of the rules of procedure of the Council, the Secretary-General has proposed the inclusion under item 13 of the provisional agenda for the substantive session of 2001 of an additional sub-item entitled "Global Code of Ethics for Tourism". В соответствии с правилом 9 правил процедуры Совета Генеральный секретарь предложил включить в пункт 13 предварительной повестки дня основной сессии 2001 года новый подпункт, озаглавленный «Глобальный этический кодекс туризма».
Following a proposal by one representative, the Meeting agreed to insert a new item 6 (b) on its agenda, dealing with the appointment of a new Executive Secretary of the Ozone Secretariat and on draft decisions prepared by the Secretariat for Meetings of the Parties. По предложению одного из представителей Совещание решило включить в свою повестку дня новый подпункт Ь) пункта 6, касающийся назначения нового Исполнительного секретаря секретариата по озону и проектов решений, подготовленных секретариатом Совещаний Сторон.
Mr. Duclos (France), supported by Mr. Verbeke (Belgium), said that he endorsed the United Kingdom representative's proposal to include the new sub-item under item 85 and his request for timeliness and predictability in the work of the General Assembly. Г-н Дюкло (Франция), которого поддержал г-н Вербек (Бельгия), говорит, что он согласен с предложением представителя Соединенного Королевства включить новый подпункт в пункт 85, а также с его просьбой относительно своевременности представления предложений и обеспечения предсказуемости работы Генеральной Ассамблеи.
(a) Sub-item (b) of item 94 (No first placement of weapons in outer space). а) Подпункт (Ь) пункта 94 («Неразмещение первыми оружия в космосе»).
search people and premises under the circumstances and in the cases defined in the provisions of the Code of Criminal Procedure and other acts (Art. 15 item 1 subparagraph 4), обыскивать людей и помещения в обстоятельствах и случаях, определенных в Уголовно-процессуальном кодексе и других законах (статья 15, пункт 1, подпункт 4);
In those circumstances, it is proposed that the General Assembly include in the agenda of its forty-ninth session an additional sub-item of item 15 (Elections to fill vacancies in principal organs) reading as follows: С учетом сложившихся обстоятельств предлагается, чтобы Генеральная Ассамблея включила в повестку дня своей сорок девятой сессии дополнительный подпункт пункта 15 (Выборы для заполнения вакансий в главных органах), который гласит:
At its forty-fifth session, the Sub-commission, in its resolution 1993/21, decided to include the situation of migrant workers and members of their families on the agenda of its forty-sixth session, as a sub-item of the item on freedom of movement. На своей сорок пятой сессии Подкомиссия в резолюции 1993/21 постановила включить в повестку дня своей сорок шестой сессии в рамках пункта о свободе передвижения подпункт о положении трудящихся-мигрантов и членов их семей.
(a) To negotiate with a representative trade union for the conclusion of a collective labour contract (art. 52, para. 1, item 1, of the Labour Code); а) проведение с профсоюзом переговоров о заключении коллективного трудового договора (подпункт 1 пункта 1 статьи 52 Трудового кодекса);
At its 45th session the Sub-Commission decided to include in the agenda of its 46th session under the item on freedom of movement a sub-item on the situation of migrant workers and members of their families. На своей сорок пятой сессии Подкомиссия постановила включить в повестку дня своей сорок шестой сессии в рамках пункта о свободе передвижения подпункт о положении трудящихся-мигрантов и членов их семей.
Mr. Vohidov, supported by Mr. Aliyev, said that he supported the request of Kyrgyzstan and other States to include an additional sub-item in the agenda of the General Assembly, and the proposal of the United Kingdom to include it under item 85. Г-н Вохидов, к мнению которого присоединился г-н Алиев, говорит, что он поддерживает просьбу Кыргызстана и других государств включить дополнительный подпункт в повестку дня Генеральной Ассамблеи, а также предложение Соединенного Королевства включить этот подпункт в пункт 85.
It also supported the inclusion of a sub-item on the role of the police in crime prevention and control, under the item "Making standards work: 50 years of standard-setting in crime prevention and criminal justice". Кроме того, она поддержала предложение включить подпункт о роли полиции в области предупреждения преступности и борьбы с ней в пункт "Обеспечение применения стандартов: 50 лет нормотворческой деятельности в области предупреждения преступности и уголовного правосудия".
The goods shall be described as in the transport document (name of substance [UN number or substance identification number] proper shipping name, class, item number, letter and, where applicable substance identification number classification code and/or packing group]). Грузы должны быть обозначены так же, как в транспортном документе ([номер ООН или идентификационный номер вещества] надлежащее отгрузочное наименование вещества, класс, пункт, подпункт и, в случае необходимости, идентификационный номер [классификационный код и/или группа упаковки]).
In item 6, entitled "Advancement of women", the following would be added at the end: "In depth study on violence against women." В повестке дня, в конце пункта 6 "Улучшение положения женщин", необходимо добавить следующий подпункт: "Углубленное исследование вопроса о насилии в отношении женщин".
The sub-item on Afghanistan proposed above is identical to item 41 of the agenda of the forty-eighth regular session of the General Assembly, which appeared as an independent item. Предложенный выше подпункт, касающийся Афганистана, идентичен пункту 41 повестки дня сорок восьмой очередной сессии Генеральной Ассамблеи, который фигурировал в ней в качестве отдельного пункта.