It also undertakes specialised work and training of countries in Central Asia at the OECD Istanbul Centre. |
Кроме того, он проводит специализированную работу и занимается подготовкой кадров для стран Центральной Азии на базе Стамбульского центра ОЭСР. |
Through the Istanbul Process, we reaffirm our commitment to strengthening regional security and cooperation, including for the purpose of building a secure and stable Afghanistan. |
В рамках этого стамбульского процесса мы подтверждаем нашу приверженность укреплению региональной безопасности и сотрудничества, в том числе в интересах построения безопасного и стабильного Афганистана. |
The Sudan praised the establishment of a clear road map for implementing the Istanbul Plan of Action for the Least Developed Countries for the period 2011-2020. |
Судан приветствует подготовку четкой дорожной карты для реализации Стамбульского плана действий для наименее развитых стран на период 2011-2020 годов. |
In 2006, the establishment of the Space Systems Design Laboratory (SSDL) will be completed at the Space Engineering Department, Faculty of Aeronautics and Astronautics, Istanbul Technical University. |
В 2006 году будет завершено создание лаборатории проектирования космических систем (ЛПКС) на кафедре космической техники факультета аэронавтики и астронавтики Стамбульского технического университета. |
Since then, the FACE award has been established as an annual collaboration between the International Istanbul Film Festival and the Council of Europe. |
С этого момента премия FACE стала совместным проектом Стамбульского международного кинофестиваля и Совета Европы. |
The space engineering faculty of the Istanbul Technical University produced various publications at the undergraduate and graduate levels on space activities and updated its workplan for the period 2007-2010. |
Факультет космической инженерии Стамбульского технического университета выпустил для своих студентов и выпускников ряд изданий по космонавтике и обновил план своей работы на период 2007-2010 годов. |
That subject had been taken up at the Istanbul meeting, which he had attended as representative of the International Rehabilitation Council for Torture Victims. |
Этот вопрос затрагивался в ходе стамбульского совещания, в котором он участвовал в качестве представителя Международного реабилитационного совета для жертв пыток. |
Following the Istanbul Forum, a technical agreement on collaboration between the Council of Europe Directorate General of Education and the Online Learning Community was concluded. |
После Стамбульского форума было заключено техническое соглашение о сотрудничестве между Главным управлением Совета Европы по вопросам образования и информационной службой. |
The success of the Istanbul Forum confirmed that the Alliance had completed its institutionalization phase and was now ready for the implementation of its objectives. |
Успех Стамбульского форума подтвердил, что Альянс завершил организационную фазу своего развития и в настоящее время готов к реализации его целей. |
Seminars on Strengthening Respect for Women's Human Rights Project with the support of Istanbul Bilgi University |
Семинары по Проекту о повышении уважения к правам женщин при поддержке Стамбульского университета Билджи |
At the Istanbul Forum, the Alliance signed new agreements with seven international organizations, with a view to leveraging networks and competitive advantage with its partners. |
В Ходе Стамбульского форума Альянс подписал новые соглашения с семью международными организациями в целях максимального использования сетей и сравнительных преимуществ со своими партнерами. |
The dynamic Afghan lead which has been demonstrated by efforts to reach agreement on regional confidence-building measures in line with the principles of the Istanbul Process is welcomed. |
Динамичное руководство со стороны афганцев, которое было продемонстрировано благодаря усилиям по достижению соглашения о мерах по укреплению доверия на региональном уровне в соответствии с принципами Стамбульского процесса, приветствуется. |
It also aims to enhance regional level counter-narcotics capacities by improving coordination and facilitating new and ongoing regional initiatives, such as the confidence-building measures within the Istanbul Process. |
Она также направлена на укрепление потенциала по борьбе с распространением наркотиков на региональном уровне путем повышения координации и поощрения новых и текущих региональных инициатив, таких как меры укрепления доверия в рамках Стамбульского процесса. |
On 26 April in Almaty, participants in the third ministerial conference on the Istanbul Process adopted implementation plans for the six confidence-building measures. |
26 апреля на третьей конференции министров в рамках Стамбульского процесса, проходившей в Алматы, были приняты имплементационные планы по шести мерам укрепления доверия. |
Forensic and medical reports of sufficient quality require standardized medico-legal evaluation report forms in accordance with Istanbul Protocol guidelines. |
Для подготовки отчетов о судебно-медицинской экспертизе достаточно высокого качества необходимы стандартизированные образцы отчетов о такой экспертизе, соответствующие руководящим принципам Стамбульского протокола. |
Several representatives recalled the role of regional cooperation frameworks, in particular the Shanghai Cooperation Organization and the Istanbul Process. |
Несколько представителей затронули вопрос о роли механизмов регионального сотрудничества, в частности роли Шанхайской организации сотрудничества и Стамбульского процесса. |
I welcome China's offer to host the Ministerial meeting of the Istanbul Process next summer as recognition of the importance of regional solutions. |
Я приветствую тот факт, что Китай предложил провести на его территории встречу министров в рамках Стамбульского процесса летом следующего года, поскольку это говорит о признании важности региональных подходов. |
The first ministerial-level meeting of the Istanbul Process on Regional Security and Cooperation for a Secure and Stable Afghanistan was held on 14 June 2012 in Kabul. |
14 июня 2012 года в Кабуле состоялась первая встреча на уровне министров в рамках Стамбульского процесса укрепления региональной безопасности и сотрудничества для безопасного и стабильного Афганистана. |
He enrolled in the Turcology Department of Istanbul University in 1928, but under pressure from his father went to Switzerland to study economics in 1930. |
В 1928 году поступил на факультет тюркологии Стамбульского университета, но в 1930 году под влиянием отца отправился изучать экономику в Швейцарию. |
During the 1999 OSCE Summit in Istanbul, Russia committed itself to withdrawing troops from Transnistria by the end of 2002. |
По итогам Стамбульского саммита Россия взяла на себя обязательство вывести свои войска из Приднестровья к концу 2002 года. |
The M4 line of the Istanbul Metro runs from Kadıköy to Tavşantepe daily between 6:00 and 23:57. |
Линия М4 Стамбульского метро работает от Кадыкёй до Тавшантепе ежедневно с 6:00 до 23:57. |
1953 Graduated from Istanbul University Medical School with an M.D. Degree |
1953 год Окончил медицинский факультет Стамбульского университета со степенью доктора медицины |
Reportedly, police indicated that six of these seven persons were detained at the anti-terror department of the Istanbul Security headquarters where they were to be questioned for two weeks. |
Согласно сообщению, полиция заявила о том, что шестеро из этих семи лиц содержатся под стражей в отделе по борьбе с терроризмом Стамбульского управления безопасности, где они должны быть подвергнуты допросам в течение двух недель. |
Mr. Sanar Yurdatapan Human Rights Association, Istanbul Branch |
Г-н Санар Юрдатапан Сотрудник стамбульского отделения Ассоциации прав человека |
Links between OIC and the Alliance of Civilizations have been reinforced by the signing of a memorandum of understanding during the Istanbul Forum in 2009. |
Были укреплены связи между ОИК и «Альянсом цивилизаций» после того, как в ходе Стамбульского форума в 2009 году был подписан меморандум о взаимопонимании. |