Английский - русский
Перевод слова Israeli
Вариант перевода Израилю

Примеры в контексте "Israeli - Израилю"

Примеры: Israeli - Израилю
As detailed in documents Israel has uncovered and made available to the international community, the Palestinian Authority has been actively involved in financing and organizing terrorist attacks against Israeli civilians. Как наглядно видно из документов, которые Израилю удалось получить и о содержании которых известно международному сообществу, Палестинский орган активно участвует в финансировании и организации террористических нападений против израильских гражданских лиц.
In spite of many international resolutions calling on Israel to lift the siege of the Palestinian cities and villages, to respect the Tenet ceasefire plan and the Mitchell recommendations, we are astonished at the Israeli Government's persistence. Несмотря на многие международные резолюции, содержащие призыв к Израилю снять осаду палестинских городов и деревень, выполнять план Тенета о прекращении огня и рекомендации Митчелла, израильское правительство продолжает упорствовать в своих действиях, и мы потрясены этим.
The international community must mobilize all its efforts to ensure that the Israeli plans concerning President Yasir Arafat do not go ahead. Соединенные Штаты и другие члены «четверки» должны дать понять Израилю, что его планы представляют собой исключительно опасный шаг, чреватый непредсказуемыми последствиями.
Unfortunately, that Israeli policy has been allowed to come into being and to continue unabated by the immunity given to Israeli practices vis-à-vis international law and protected by complacency. К сожалению, иммунитет, предоставленный Израилю и освобождающий его от ответственности за нарушение норм международного права, положил начало этой политике и позволяет ей беспрепятственно продолжаться, не встречая резкого осуждения.
While fully endorsing the State's need to provide security for its own people, the Netherlands emphasized this cannot be used to justify violent actions against Israeli civilians. Соединенное Королевство рекомендовало Израилю принять меры для того, чтобы палестинцы могли в полной мере осуществлять свои экономические, социальные и культурные права. Нидерланды поинтересовались, были ли выполнены все рекомендации Комиссии Ора 2003 года.
Unlike resolutions concerning Iraq, the Council's resolutions on the Israeli-Palestinian conflict do not envision Israeli actions without reciprocal commitment and implementation by other parties to the dispute. В отличие от резолюций, касающихся Ирака, резолюции Совета по вопросу об израильско-палестинском конфликте не предусматривают, какие действия следует осуществлять Израилю, если другие стороны в конфликте не предпринимают ответных действий и не занимаются имплементацией резолюций.
It is notable that Amnesty International called for a complete arms embargo on both Israel and Hamas in light of its conclusions discussed above about the Israeli military operation in Gaza named Operation Cast Lead. Следует отметить, что правозащитная организация «Международная амнистия» призвала к полному эмбарго на поставки оружия Израилю и исламскому движению сопротивления ХАМАС в связи с упомянутыми выше заключениями в отношении военной операции Израиля в Газе под названием «Литой свинец».
Still, Ethiopia was attacked at the 1973 OAU summit in Addis Abeba by the Libyan delegation, accusing Ethiopia of allowing the build-up of Israeli bases on its territory. Тем не менее, на саммите Организации африканского единства в Аддис-Абебе делегация из Ливии атаковала хозяев саммита, обвинив их в том, что они позволили Израилю строить свои военные базы на своей территории.
Joint research programmes and cost-sharing help stretch Israel's limited research budget, and gives Israeli scientists access to large multi-billion-dollar research facilities that Israel cannot afford to duplicate. Совместные программы исследований и система распределения затрат помогают Израилю с наибольшей эффективностью использовать свои ограниченные бюджетные средства, выделяемые на цели исследований, и предоставляют израильским ученым возможность использовать крупные научные объекты, строительство которых обходилось в несколько миллиардов долларов и которые Израиль не смог бы создать самостоятельно.
Among the resolutions in questions are those concerning the illegal Israeli settlements in the occupied territories that called upon Israel to put a stop to these settlements, and even to dismantle them. Среди этих резолюций есть резолюции по вопросу об израильских поселениях на оккупированных территориях, содержащие призыв к Израилю прекратить создание этих поселений и даже ликвидировать их.
Alex Gilady, an Israeli IOC official, told the BBC: "We must consider what this could do to other members of the delegations that are hostile to Israel." Алекс Гилади, чиновник Олимпийского комитета Израиля заявил Би-би-си: «Мы должны учитывать, как это может повлиять на членов других делегаций, враждебно настроенных к Израилю».
For these "moderate" American allies, peace is about Israeli concessions, not about pulling Israel's chestnuts out of the fire, certainly as long as it refuses to endorse the Arab peace plan. Для этих "умеренных" союзников Америки мирное урегулирование заключается в уступках со стороны Израиля, а не в оказании помощи Израилю в трудной ситуации до тех пор, пока он не согласится на арабский план мирного урегулирования.
The Accords greatly divided Israeli society, with some seeing Rabin as a hero for advancing the cause of peace and some seeing him as a traitor for giving away land they viewed as rightfully belonging to Israel. Соглашения с ООП привели к раздвоению имиджа Рабина в израильском обществе: одни считают его героем за стремление к миру, другие - предателем за отдачу палестинцам земель, которые, по их мнению, принадлежат Израилю.
On 24 November 1994, the United States and Israeli Governments agreed not to include an amount of US$ 95 million earmarked for settlement projects in the occupied territories in the $2 billion American loan guarantee allocated annually to Israel. 24 ноября 1994 года правительства США и Израиля согласились не включать сумму в 95 млн. долл. США, предназначенную для проектов строительства поселений на оккупированных территориях, в гарантию американских кредитов в размере 2 млрд. долл. США, выделяемых ежегодно Израилю.
In that regard, we welcome Israeli Foreign Minister Shalom's statement at the Herzliya conference yesterday that Israel "should not deny a hand reaching out for peace" and should instead "examine it very carefully". В этой связи мы одобряем заявление израильского министра иностранных дел Шалома, сделанное им вчера на херзлийской конференции, о том, что Израилю «не следует отклонять жест в пользу мира», а, наоборот, следует «очень внимательно его изучить».
Innocent Palestinian civilians, including children, continue to be killed and vast physical destruction continues to be caused by the Israeli occupying forces, which continue to launch assaults and raids in densely populated areas. Неспособность международного сообщества принять меры, с тем чтобы положить конец этим серьезным нарушениям и вопиющему нарушению международного права оккупирующей державой, вне сомнения, имеет серьезные последствия с точки зрения продолжения этого кризиса, поскольку это позволяет Израилю продолжать действовать безнаказанно и грубо нарушать правовые нормы.
The Palestinians have been offered so far the peace of time bombs, by which the Israeli side has insisted on imposing its conditions and adopting the approach of the victor towards the vanquished. Палестинцам до сих пор предлагают мир в форме бомб замедленного действия, при котором израильская сторона навязывает свои условия и настаивает на применении подхода, при котором Израилю отводится роль победителя, а палестинцам - роль побежденных.
Deliberately targeting Israeli civilian targets and cynically launched from within Palestinian civilian concentrations, these attacks came in the wake of seven years of similar attacks, during which over 8,900 rockets and mortars had been fired at Israel from Gaza. Подобные обстрелы, умышленно производимые по гражданским целям в Израиле и цинично осуществляемые из мест скопления гражданского населения Палестины, продолжаются уже семь лет, в течение которых из Газы по Израилю было выпущено более 8900 реактивных снарядов и минометных мин.