Английский - русский
Перевод слова Islamabad
Вариант перевода Исламабад

Примеры в контексте "Islamabad - Исламабад"

Примеры: Islamabad - Исламабад
It is also responsible for public sector educational institutions in the Islamabad Capital Territory. Оно также отвечает за государственные учебные заведения на территории федерального столичного округа Исламабад.
What I need is you on the first transport down to Islamabad. Мне нужно, чтобы ты первым же рейсом отправилась в Исламабад.
The injured persons were transferred today at 6.10 a.m. in a Pakistani C 130 military aircraft to Islamabad. Раненые были доставлены сегодня в 06 ч. 10 м. в Исламабад рейсом пакистанского военного самолета С-130.
You could transplant it to Islamabad, I would still eat there. Можно перевезти хоть в Исламабад - я всё равно буду есть там.
Islamabad, 20-21 September 2006 ISLAMABAD DECLARATION Исламабад, 20 - 21 сентября 2006 года
During the reporting period, the High Peace Council conducted high-profile visits to Kandahar, Herat, Jalalabad and Islamabad, to increase awareness and build support for the peace process. За отчетный период Высший совет мира нанес резонансные визиты в Кандагар, Герат, Джелалабад и Исламабад, чтобы повысить осведомленность о мирном процессе и добиться расширения его поддержки.
Two days ago, on 3 October, Pakistan and India signed an agreement on advance notification of ballistic missile tests, during the Indian External Affairs Minister's visit to Islamabad. Два дня назад, З октября, во время визита в Исламабад индийского министра иностранных дел Пакистан и Индия подписали соглашение о заблаговременном уведомлении о проведении испытаний баллистических ракет.
Admiral Mike Mullen, Chairman of the US Joint Chiefs of Staff, then went to Islamabad, where he met the commander of the Pakistani army for several hours. Затем адмирал Майк Муллен, председатель Объединенного комитета начальников штабов, отправился в Исламабад, где в течение нескольких часов встречался с командующим пакистанской армии.
From the city, there are bus services to Islamabad, Lahore, Faisalabad, Karachi and other major cities in Pakistan. Автобусы из города Рабва курсируют в Исламабад, Лахор, Файсалабад, Карачи и другие крупные города Пакистана.
In July 1999, the Special Envoy represented the United Nations at the Tashkent meeting of the "Six plus Two" group and visited Kabul and Islamabad. В июле 1999 года Специальный посланник представлял Организацию Объединенных Наций на совещании группы "шесть плюс два" в Ташкенте, а также посетил Кабул и Исламабад.
Upon his return to Islamabad on 25 July, the Special Envoy continued his last-minute attempt to avert the Taliban offensive, which by then appeared imminent. По возвращении в Исламабад 25 июля Специальный посланник продолжил свои попытки в последний момент предотвратить наступление движения "Талибан", которое должно было вот-вот начаться.
She was most cordially received, and the discussions were assessed as successful. In a similar vein, upon invitation from the distinguished Prime Minister of Pakistan, Mr. Nawar Sharif, she will be visiting Islamabad on 24 June. Она была принята самым сердечным образом и провела обсуждения, которые, согласно оценкам, оказались успешными. 24 июня она аналогичным образом посетит Исламабад по приглашению уважаемого премьер-министра Пакистана г-на Навара Шарифа.
In this regard, two Egyptian planes have already arrived in Islamabad, carrying hundreds of tons of medicine, medical supplies and equipment, tents and food aid. В этой связи два египетских самолета уже прибыли в Исламабад с сотнями тонн медикаментов, медицинских средств и оборудования, палаток и продовольствия на борту.
On the evening of 26 December 2007, Ms. Bhutto arrived in Islamabad by road from Peshawar in the North West Frontier Province and went to her family's residence, Zardari House. Вечером 26 декабря 2007 года г-жа Бхутто прибыла в Исламабад по шоссе из Пешавара в Северо-западной пограничной провинции и отправилась в свою семейную резиденцию Зардари Хаус.
The Chairperson of Afghanistan's High Peace Council travelled with a delegation to Islamabad between 19 and 21 November, where he met with Prime Minister Nawaz Sharif, other Pakistani officials and reportedly also Baradar. Председатель афганского Высшего совета мира выезжал 19 - 21 ноября с делегацией в Исламабад, где он встретился с Премьер-министром Навазом Шарифом и другими должностными лицами Пакистана, а также, судя по сообщениям, с Барадаром.
LAHORE - In 2005, during a visit to Islamabad, I met Pakistani President Pervez Musharraf and told him of a conversation I had had with Prime Minister Manmohan Singh of India. ЛАХОР. В 2005 году, во время визита в Исламабад, я встречался с Первезом Мушаррафом, президентом Пакистана, и сообщил ему о своем разговоре с премьер-министром Индии Манмоханом Сингхом.
ISLAMABAD - As Pakistan gears up for its parliamentary election on February 18, many observers hope that the vote will usher in a period of stability and calm by lending popular legitimacy to the government. ИСЛАМАБАД - По мере того, как Пакистан готовится к парламентским выборам, которые пройдут 18 февраля, многие наблюдатели надеются, что голосование возвестит о периоде стабильности и затишья, предав народную законность правительству.
And, at the beginning of 2014, Foreign Minister Saud Al-Faisal and Crown Prince Salman visited Islamabad to renew the two countries' military agreements on joint arms production. И в начале 2014 года министр иностранных дел Сауд аль-Фейсал и наследный принц Салман посетили в Исламабад, чтобы возобновить военные соглашения между двумя странами о совместном производстве вооружений.
Capital Park can refer to: Fatima Jinnah Park, also known as F-9 Park, is a public recreational park situated within the F-9 sector of Islamabad, Pakistan. Национальный парк Фатимы Джинны (также известный как Парк F-9) - городской парк, расположенный в секторе F-9 в городе Исламабад, столице Пакистана.
On 18 July 1995, the head of the United Nations Special Mission, Ambassador Mestiri, arrived in Islamabad to resume his efforts for a peaceful settlement in Afghanistan. 18 июля 1995 года руководитель Специальной миссии Организации Объединенных Наций посол Местири прибыл в Исламабад для того, чтобы возобновить свои усилия, направленные на достижение мирного урегулирования в Афганистане.
Mr. Satish Chandra (India), High Commissioner, Islamabad (1996-1998) г-н Сатиш Чандра (Индия), Верховный комиссар, Исламабад (1996-1998 годы);
My delegation would like to reiterate that unless and until Islamabad halts its militant interference in the internal affairs of Afghanistan the prevailing state of peace, security and stability in the entire region will remain in jeopardy. Моя делегация хотела бы подчеркнуть, что, до тех пор пока Исламабад не прекратит военного вмешательства во внутренние дела Афганистана, сохраняющаяся сейчас во всем регионе атмосфера мира, безопасности и стабильности будет находиться в опасности.
Taking into account the limitations on action inside Afghanistan, because of the situation in the country which has led to the relocation of the international staff to Islamabad, the project mainly focuses on learning lessons in order to develop methodologies appropriate to the prevailing circumstances. С учетом ограниченности возможностей проводить какую-либо деятельность внутри Афганистана вследствие преобладающей в стране ситуации, что вынудило эвакуировать международный персонал в Исламабад, основное внимание в рамках проекта уделяется изучению практического опыта в целях разработки методологий, соответствующих конкретным обстоятельствам.
During his visit to Islamabad, Mr. de Soto was advised that in recent months there had been a significant increase in the level of hostilities, reflected in a growing number of civilian casualties. В ходе своей поездки в Исламабад г-н де Сото был уведомлен о том, что боевые действия в последние месяцы значительно активизировались, о чем свидетельствует увеличение числа жертв среди гражданского населения.
In a meeting with the Head of the Special Mission on 10 February, General Dostum assured him that he was not in Islamabad to talk of war against Mr. Rabbani but to seek a peaceful way of resolving the political impasse. В ходе встречи с главой Специальной миссии 10 февраля генерал Дустум заверил его в том, что он прибыл в Исламабад не для ведения переговоров о войне против г-на Раббани, а для поиска мирного пути выхода из политического тупика.