(c) Specific project initiatives in sectors such as reforestation, small-scale irrigation, land reclamation, shelterbelts and soil and water conservation (China, India, Pakistan, Syria) |
с) инициативы по осуществлению конкретных проектов в таких секторах, как облесение, маломасштабное орошение, мелиорация земель, ветрозащитные полосы и охрана почвы и вод (Индия, Китай, Пакистан, Сирия); |
Services: Trade, public catering, tourism, transport, telecommunications, electricity supply, district heating, water supply, irrigation, sewerage, waste collection and treatment |
Услуги: торговля, общественное питание, туризм, транспорт, телекоммуникации, электроснабжение, коммунальное теплоснабжение, водоснабжение, орошение, канализационно-очистные системы, сбор и обработка отходов. |
At the current demand pattern, about 89 percent of the water use is directed to irrigation, 6 percent for household, and 5 percent for industry. |
При существующей структуре спроса около 89 процентов водопользования идет на орошение, 6 процентов - на бытовые нужды и 5 процентов - на нужды промышленности. |
Most country Parties of the region also consider it crucial to ensure interlinkage between the NAP and relevant sectoral programmes, particularly in such areas as agriculture, forestry, water and irrigation, and energy. |
Большинство стран Сторон Конвенции данного региона также считают исключительно важным обеспечить взаимосвязь между НПД и соответствующими секторальными программами, особенно в таких областях, как сельское хозяйство, лесное хозяйство, водные ресурсы и орошение и энергетика. |
The Committee noted that most of the hydropower projects were multi-purpose projects, with the benefits of irrigation, clean drinking water, navigation and flood control, fisheries, recreation and so forth being as important as hydroelectricity generation. |
Комитет отметил, что большинство гидроэнергетических проектов носит многоцелевой характер, причем такие аспекты, как орошение, питьевое водоснабжение, судоходство и предохранение от наводнений, создание рыбных хозяйств, рекреационные услуги и т.д., имеют столь же важное значение, как и производство электроэнергии. |
Provision of food, land, seeds and tools; training courses for agricultural producers; irrigation of shallow lands, and other income-generating activities; |
Предоставление продовольствия, земли, семян и инвентаря; организация курсов подготовки для производителей сельскохозяйственных продуктов; орошение засушливых земель; и другие виды деятельности, приносящей доход. |
Organic and mineral fertilizer, supplemental irrigation, and physical and biological restoration work all yield positive results, as can be seen from a number of "success stories" from West Africa, India and China. |
Внесение органических и минеральных удобрений, дополнительное орошение, физическое и биологическое восстановление земель дают положительные результаты, о чем свидетельствует анализ успешного опыта отдельных стран, в первую очередь стран Западной Африки, Индии и Китая. |
EIE projects in the years 2005 - 007 funded by local and foreign investments were mainly in the oil and gas, energy, construction, road construction and irrigation sectors. |
В 2005-2007 годах проекты ОВОС, финансировавшиеся за счет местных и иностранных инвестиций, осуществлялись главным образом в таких секторах, как добыча нефти и газа, энергетика, строительство, строительство дорог и орошение. |
Water use, total, by type of use (irrigation, communal and household requirements, industry) between 1985 and 1998; |
Водопользование, суммарное, по видам водопользования (орошение, коммунально-бытовые нужды, промышленное) за период с 1985 по 1998 гг.; |
(k) Employ market-based incentives for agricultural enterprises and farmers to monitor and manage water use and quality, inter alia, by applying such methods as small-scale irrigation and wastewater recycling and reuse; |
к) использовать рыночные стимулы, побуждающие сельскохозяйственные предприятия и сельских хозяев следить за водопользованием и качеством воды и правильно заниматься водным хозяйством, применяя, в частности, такие методы, как малорасходное орошение и рециркуляция и повторное использование сточных вод; |
The financing of water (including irrigation and drainage) and sanitation services can no longer be assumed to be an exclusive role of the State, even though the public interest in water and sanitation services is high. |
Сегодня уже нельзя считать, что вся ответственность за финансирование служб водоснабжения (включая орошение и осушение) и санитарии лежит на государстве, даже с учетом его большой заинтересованности в деятельности служб водоснабжения и санитарии. |
It also entails improving access to land, yield-enhancing farm inputs such as seeds, fertilizers, irrigation, more resilient animal breeds and other scientific technologies, as well as improving access to credit and markets by the rural poor. |
Это также влечет за собой улучшение доступа к земле, средствам производства для повышения производительности сельского хозяйства, таким как семена, удобрения, орошение, более выносливые породы животных и другие научные технологии, а также улучшение доступа к кредитам и рынкам для сельской бедноты. |
Credits for irrigation, roads linked to rural areas, agricultural production warehouse, processing materials and others are still limited. |
выдача кредитов на орошение, дорожное строительство в сельских районах, строительство складов сельскохозяйственной продукции, переработку сельскохозяйственной продукции и т. д. все еще носит ограниченный характер; |
Trend in water consumption, total, by type of use (manufacturing, household and drinking water, agriculture, including irrigation and supply to canals and reservoirs); |
Динамика водопотребления, общее, по видам использования (на производственные нужды, на хозяйственно-питьевые нужды, на нужды сельского хозяйства, включая орошение и обводнение); |
Irrigation uses almost 80 per cent of available resources. |
В этой связи следует отметить, что на орошение приходится около 80% имеющихся ресурсов. |
Agricultural output subsidies are damaging because they increase the derived demand for such agricultural inputs as pesticides, fertilizers and irrigation (which are themselves associated with external environmental costs). |
Субсидирование сельскохозяйственного производства причиняет ущерб, поскольку оно создает повышенный производный спрос на такие ресурсы сельскохозяйственного производства, как пестициды, удобрения и искусственное орошение (которые сами по себе сопряжены с внешними экологическими издержками). |
The plan also seeks to promote investment expenditure in the economic sectors and on human development services such as education, health and housing, as well as utilities, electricity, agriculture, irrigation and trade. |
Этот план предусматривает содействие вложению инвестиций в различные секторы экономики и в такие сферы, влияющие на развитие людских ресурсов, как образование, здравоохранение и жилищное строительство, а также коммунальное хозяйство, производство электроэнергии, сельское хозяйство, орошение земель и торговля. |
In the presence of such unreliable price signals, it is not clear whether downstream states should undertake less irrigation and/or whether upstream states should generate more electricity throughout the year. |
На фоне столь ненадежных ценовых сигналов не ясно, следует ли государствам в нижнем течении расходовать на орошение меньше воды и/или государствам в верхнем течении производить на протяжении года больше электроэнергии. |
With regard to farming, the 2011/12 agricultural support programme provided support in the following areas: irrigation, storage and production infrastructure, and banana, coffee, seed potato, pork and poultry production. |
Что касается фермерских хозяйств, то следует отметить, что в рамках программы поддержки сельского хозяйства в 2011/12 финансовом году была оказана помощь в следующих областях: орошение, системы хранения и производства, выращивание бананов, производство кофе, выращивание семенного картофеля, свиноводство и птицеводство. |
It may also make laws with respect to any matters enumerated in the Concurrent List such as welfare, scholarships, sports and culture, housing, public health, town and rural development, protection of wildlife, civil defence, drainage and irrigation. |
Он может также издавать законы по любому из вопросов, отнесенных к общей категории, включая социальное обеспечение, стипендии, спорт и культуру, жилищное обеспечение, общественное здравоохранение, развитие городских и сельских районов, охрану природы, гражданскую оборону, осушение и орошение сельскохозяйственных земель. |
Irrigation was also used to provide drinking water to Egyptians. |
Орошение также использовалось для обеспечения египтян питьевой водой. |
Irrigation is the biggest use of water on the planet. |
Орошение - самое затратное использование воды на планете. |
Irrigation is essential for rice cultivators to ensure stable production and to provide income from additional crops. |
Орошение имеет важное значение для людей, занимающихся выращиванием риса, и обеспечивает стабильное производство и доход от вспомогательных культур. |
Irrigation should be carried out in ways that minimize the need for additional water application to mitigate salinization. |
Орошение следует осуществлять так, чтобы это сводило к минимуму потребности в дополнительном использовании воды для уменьшения засоления почв. |
Irrigation for agriculture is very common in the lake basin. |
Орошение сельскохозяйственных земель является широко распространенной практикой в бассейне озера. |