Английский - русский
Перевод слова Irreversible
Вариант перевода Необратимый

Примеры в контексте "Irreversible - Необратимый"

Все варианты переводов "Irreversible":
Примеры: Irreversible - Необратимый
While there was general agreement that globalization was an irreversible force that could do some good, there was also much concern about its dangers. Хотя все согласны с тем, что глобализация носит необратимый характер и может играть определенную положительную роль, высказывается также серьезное беспокойство по поводу ее возможных негативных последствий.
Perhaps most encouraging is the fact that the tide of support for a total ban on anti-personnel landmines (APL) has become irreversible. Наиболее обнадеживающим является, пожалуй, тот факт, что необратимый характер приобрел прилив поддержки в пользу полного запрещения противопехотных наземных мин (ППНМ).
That said, if they turn out not to be transparent, codified or irreversible, these strategic reductions could generate as much disappointment and suspicion as confidence. Вместе с тем, если окажется, что такие сокращения стратегических арсеналов не носят транспарентный, кодифицированный и необратимый характер, то они могли бы генерировать не столько доверие, сколько разочарование и подозрительность.
These achievements, in spite of numerous obstacles, have helped to improve the status of women since the irreversible process began in Mexico in 1975. Эти достижения, несмотря на многочисленные препятствия, придали импульс процессу улучшения положения женщин, начало которому было положено в Мехико в 1975 году и который с того времени приобрел необратимый характер.
Despite this situation, the democratic transformations are irreversible; however, they have not reached the decisive stage that will ensure the self-development of the country. Несмотря на эту ситуацию, демократические преобразования приобрели необратимый характер; вместе с тем они не достигли той решающей стадии, когда может быть гарантировано самостоятельное развитие страны.
It is important to make irreversible the growing trend in international efforts to define universal mechanisms and specify practical measures of conflict prevention and crisis management. Необходимо, чтобы наметившаяся тенденция усилий международного сообщества, направленная на определение универсальных механизмов предотвращения конфликтов и принятия практических мер по управлению кризисными ситуациями, получила необратимый характер.
But it is too early to say whether that evolution is irreversible and whether it will continue in the right direction. Однако еще слишком рано утверждать, приняла ли эта эволюция необратимый характер и будет ли она продолжаться в правильном направлении.
To consolidate the success of the Burundi peace process and to make it irreversible, the democratically elected Government still has many severe problems to address. Для того чтобы успех мирного урегулирования в Бурунди был закреплен и приобрел необратимый характер, демократически избранному правительству предстоит решить еще много острых проблем.
11.18 Wherever possible, government planning policies, which are implemented through local plans, steer irreversible development away from important natural resources such as the best and most versatile agricultural land. 11.18 По мере возможности правительство проводит политику планирования, осуществляемую с помощью местных планов, таким образом, чтобы необратимый процесс развития не наносил ущерба важным природным ресурсам, таким, как наилучшие сельскохозяйственные угодья, требующие самого бережного отношения.
It is a matter of satisfaction for us in Africa that the peace process in Liberia is now irreversible. Мы, в Африке, удовлетворены тем, что необратимый характер приобрел мирный процесс в Либерии.
The New Agenda Position Paper, submitted to the Second Preparatory Committee in 2003, reaffirmed that continuous irreversible progress in nuclear arms reductions was a fundamental pre-requisite for promoting nuclear non-proliferation. Позиционный документ в рамках «новой повестки дня», представленный на второй сессии Подготовительного комитета в 2003 году, вновь подтверждает, что неуклонный и необратимый прогресс в сокращениях ядерных вооружений является фундаментальной предпосылкой для содействия ядерному нераспространению.
The Democratic People's Republic of Korea was urged to promptly commit to and implement complete, verifiable and irreversible dismantlement. К Корейской Народно-Демократической Республике был обращен настоятельный призыв незамедлительно пообещать провести полный, поддающийся проверке и необратимый демонтаж и осуществить его.
France no longer has facilities that would allow it to conduct nuclear tests, and is the only nuclear-weapon State to have made this irreversible gesture. Франция больше не располагает объектами, позволяющими ей проводить испытания ядерного оружия, и является единственным государством, обладающим ядерным оружием, которое пошло на такой необратимый шаг.
In view of its visible and irreversible progress towards democracy and economic development, the time had come to end the practice of submitting a country-specific resolution on Myanmar. Учитывая очевидный и необратимый прогресс, достигнутый страной на пути к демократии и экономическому развитию, настало время прекратить практику представления страновых резолюций по Мьянме.
However, we observe that the recent measures are still insufficient; they should be made irreversible, verifiable and transparent, and move the signatories towards fulfilling their nuclear disarmament obligations. В то же время мы отмечаем, что недавние меры все еще являются недостаточными; они должны носить необратимый, поддающийся проверке и транспарентный характер, благодаря чему они могут способствовать выполнению подписавшими странами своих обязательств в области ядерного разоружения.
At the same time, measures aimed at creating a robust non-proliferation regime will be greatly facilitated by an unequivocal and irreversible process towards the full elimination of existing nuclear arsenals. В то же время безусловный и необратимый процесс полной ликвидации существующих ядерных арсеналов будет в значительной степени способствовать мерам по созданию надежного режима нераспространения.
Thus, the Guide to Practice should include a draft guideline stressing the final and irreversible nature of acceptances: В этой связи в Руководство по практике следует включить проект руководящего положения, подчеркивающий окончательный и необратимый характер принятия:
As was noted by the international experts who took part in the visit, the dismantlement of our facilities at Pierrelatte and Marcoule is an irreversible process. Как констатировали международные эксперты, которые участвовали в этом посещении, демонтаж наших пьерлаттских и маркульских установок действительно носит необратимый характер.
But you may be causing yourself irreversible genetic damage! Но возможно, ты причиняешь себе необратимый генетический ущерб!
Reference was made to a growing body of scientific evidence demonstrating that exposure to violence and stress, especially at a very young age, provoked irreversible brain damage in children. Указывалось на рост научных доказательств того, что подверженность насилию и стрессу, особенно в очень раннем возрасте, причиняет необратимый вред мозгу ребенка.
It is for that reason that, despite the irreversible military success achieved by the valiant FARDC, we urged that the Special Envoys of the international community should be present at the Kampala talks on 15 October 2013. Именно этой причине, несмотря на необратимый военный успех, достигнутый доблестными ВСДРК, мы настоятельно призвали специальных посланников международного сообщества присутствовать на переговорах 15 октября 2013 года.
The Russian Federation is carrying out an irreversible and large-scale conversion of highly enriched uranium, left after the nuclear arms reduction, into reactor fuel - low enriched uranium, that is in non-weapon form. В России осуществляется необратимый и крупномасштабный перевод высвобождаемого в результате сокращения ядерных вооружений высокообогащенного урана в реакторное топливо - низкообогащенный уран, то есть в не оружейную форму.
Support for the special emergency programme for Guinea-Bissau is therefore absolutely necessary in order to ensure that the democratic gains are irreversible and to give sustained development in our country a chance. Поддержка специальной чрезвычайной программы для Гвинеи-Бисау абсолютно необходима для того, чтобы обеспечить необратимый характер демократических завоеваний и дать шанс устойчивому развитию в нашей стране.
In Bujumbura, the presidential transition that occurred on 30 April, in conformity with the provisions of the Arusha Agreement, has made the process irreversible. Смена президентской власти в Бужумбуре 30 апреля этого года, осуществленная в соответствии с положениями Арушского соглашения, обеспечила необратимый характер этому процессу.
At the same time, each day of progress seems to make the process more and more irreversible. В то же время благодаря достигаемому на повседневной основе прогрессу этот процесс, как представляется, все в большей степени приобретает необратимый характер.