There was also no denying that capital punishment was irreversible and irreparable. |
Кроме того, никто не отрицает, что смертная казнь имеет необратимый и непоправимый характер. |
To be effective, these assurances must be irreversible and legally binding. |
Для того чтобы быть эффективными, эти гарантии должны носить необратимый и юридически обязывающий характер. |
Although the processes were rather complex, he concluded that irreversible dismantlement and clean-up is possible. |
Хотя процессы были достаточно сложным делом, он заключил, что необратимый демонтаж и очистка все же возможны. |
The airline believes paying the demand will set a dangerous and irreversible precedent. |
Считается, что выплата денег создаст опасный и необратимый прецедент. |
The last time, to show some students an irreversible process. |
Последний раз - чтобы показать студентам необратимый процесс. |
Long-term effects can include severe developmental delays, disability, irreversible psychological damage, and increased rates of suicide and recidivism. |
Долгосрочные последствия могут включать серьезное отставание в развитии, инвалидность, необратимый психологический ущерб и более высокие показатели самоубийств и рецидивизма. |
This positive atmosphere should be welcomed and given every chance to become a truly irreversible process. |
Следует приветствовать эту позитивную атмосферу и всемерно способствовать ее превращению в поистине необратимый процесс. |
We stress that a verifiable and irreversible disarmament process is essential to the long-term credibility and viability of the NPT. |
Мы подчеркиваем, что поддающийся проверке и необратимый процесс разоружения необходим для авторитета и жизнеспособности ДНЯО в долгосрочном плане. |
A multilateral, transparent, verifiable and irreversible nuclear disarmament process is essential if we are to prevent the dangers of nuclear proliferation. |
Для того чтобы устранить угрозу ядерного распространения, требуется многосторонний транспарентный, поддающийся проверке и необратимый процесс ядерного разоружения. |
The organization believes that the death penalty legitimizes an irreversible act of violence by the state. |
По мнению организации, смертная казнь узаконивает необратимый акт насилия, совершаемый государством. |
So finial, irreversible as your goal demands. |
И вот финал, необратимый, как того требовала твоя цель. |
Some countries have waste management plans that, if properly implemented, could prevent serious or irreversible environmental damage. |
У некоторых стран имеются планы ликвидации отходов, которые при адекватной реализации могли бы предотвратить серьезный или необратимый экологический ущерб. |
We shall respect and follow the irreversible choice of the Romanian people to join the family of democratic nations. |
Мы намерены уважать этот необратимый выбор румынского народа и претворить в жизнь его желание присоединиться к семье демократических наций. |
We also welcome the announcement by Mr. Nelson Mandela that irreversible progress towards a non-racial, democratic South Africa has been made. |
Мы также приветствуем заявление г-на Нельсона Манделы, что достигнут необратимый прогресс в деле создания нерасовой демократической Южной Африки. |
That is the irreversible course of history everywhere, in Asia, Africa and Latin America. |
Таков необратимый ход истории во всех частях мира - в Азии, Африке и Латинской Америке. |
We would also welcome the reduction of warheads and non-strategic nuclear weapons in a transparent and irreversible way. |
Мы приветствовали бы также транспарентный и необратимый процесс сокращения боезарядов и нестратегического ядерного оружия. |
The Europeans are committed to encouraging the irreversible process of establishing the Special Tribunal. |
Европейцы преисполнены решимости поощрять необратимый процесс создания Специального трибунала. |
Globalization is an irreversible process that transcends geographical, financial and cultural barriers. |
Глобализация - это необратимый процесс, который преодолевает все географические, финансовые и культурные барьеры. |
It is an irreversible process, which is why development policies and strategies cannot afford to continue to ignore urban economies and their dynamics. |
Это необратимый процесс, поэтому в политике и стратегиях в области развития нельзя по-прежнему игнорировать экономику и динамичное развитие городских районов. |
However, the significant gains are far from irreversible. |
Тем не менее, эти значительные успехи не приобрели необратимый характер. |
Globalization is a revolution that is all-embracing and irreversible. |
Глобализация - это революция, которая носит всеобъемлющий и необратимый характер. |
It will undoubtedly accelerate them and make them irreversible. |
Он, несомненно, ускорит их ход, придаст им необратимый характер. |
Most important, this reduction is irreversible. |
При этом существенно то, что это сокращение имеет необратимый характер. |
The irreversible democratic change we seek means more than establishing new structures. |
Необратимый характер демократических перемен, к которым мы стремимся, означает нечто большее, нежели создание новых структур. |
Disarmament measures that are verifiable and irreversible also contribute significantly to these goals. |
Меры в области разоружения, поддающиеся проверке и носящие необратимый характер, также вносят существенный вклад в достижение этих целей. |