| Increasing magnitudes of warming will also increase the likelihood of severe and pervasive impacts that may be surprising or irreversible. | Расширение масштабов потепления будет также приводить к повышению вероятности тяжелых и широкомасштабных последствий, которые могут иметь неожиданный или необратимый характер. | 
| The dismantling of all these facilities is irreversible. | Демонтаж всех этих объектов носит необратимый характер. | 
| It has been stated repeatedly that irreversible poverty eradication must occur within a context of sustainable development. | Неоднократно говорилось о том, что необратимый процесс искоренения нищеты должен осуществляться в контексте устойчивого развития. | 
| The environmental situation in the Sudan is suffering from a serious process of degradation, which could be irreversible. | Состояние окружающей среды в Судане серьезно ухудшается, и этот процесс может иметь необратимый характер. | 
| The process is somewhat irreversible and is bound to continue in the coming decades. | Этот процесс носит в основном необратимый характер и будет продолжаться в ближайшие деся-тилетия. | 
| Its erosion could become irreversible and result in a cascade of proliferation. | Его эрозия может принять необратимый характер и привести к цепной реакции распространения. | 
| The Treaty does not contain verification provisions, is not irreversible, and ignores non-operational warheads. | Договор не содержит положений о проверке, не носит необратимый характер и игнорирует боеголовки, не находящиеся в боевой готовности. | 
| Only strong local experts and expertise can ensure that these changes will be sustainable and irreversible in our region. | Только знающие местные эксперты и мощный экспертный потенциал на местах способны обеспечить, чтобы эти изменения носили устойчивый и необратимый характер в нашем регионе. | 
| Women's entry into the job market is irreversible. | В то же время необратимый характер приобрел процесс выхода женщин на рынок труда. | 
| Peace and national concord had been achieved and political stability had become irreversible. | В стране воцарился мир и национальное согласие, а политическая стабильность приобрела необратимый характер. | 
| We intend to reinforce that process by making those changes irreversible. | Мы будем укреплять этот процесс, чтобы придать этим изменениям необратимый характер. | 
| It is imperative to ensure that the hard-won peace in countries emerging from conflict becomes irreversible. | Крайне важно добиться того, чтобы завоеванный ценой таких усилий мир в странах, переживших конфликт, приобрел необратимый характер. | 
| The rubber sector could begin an irreversible decline in years ahead. | В секторе каучука в ближайшие годы может начаться необратимый процесс снижения производства. | 
| We must all work together to ensure that the march to peace in Somalia is irreversible. | Мы все вместе должны работать для обеспечения того, чтобы движение к миру в Сомали приобрело необратимый характер. | 
| Making those founding principles irreversible is a primary task. | Наша главная задача - придать этим основополагающим принципам необратимый характер. | 
| We expect that this process will be irreversible. | Мы надеемся, что этот процесс примет необратимый характер. | 
| It is a very precise process and is in most cases irreversible. | Это очень точный и в большинстве случаев необратимый процесс. | 
| If the present process of uprooting of the Nuba communities is not stopped soon, it may be irreversible. | Если нынешний процесс распада нубийских общин не будет остановлен в ближайшее время, то он может приобрести необратимый характер. | 
| But we must go further and make these achievements irreversible. | Но мы обязаны идти дальше и придать этим достижениям необратимый характер. | 
| Normally, the transfer by an individual employee from the PAYG system to the individually capitalized one is irreversible. | Как правило, переход отдельного работника от системы СПОД к индивидуально капитализируемой системе носит необратимый характер. | 
| Accession to the Second Optional Protocol made a State's commitment not to dispose of human life irreversible. | После присоединения того или иного государства ко второму Факультативному протоколу взятое им обязательство не лишать людей жизни приобретает необратимый характер. | 
| Nuclear disarmament, starting with the two major nuclear Powers, had become irreversible. | Ядерное разоружение, начавшееся с действий двух основных ядерных держав, приобрело необратимый характер. | 
| The Council stresses that concrete actions are urgently needed from the parties to put the peace process on an irreversible course. | Совет подчеркивает необходимость безотлагательного принятия сторонами конкретных мер для того, чтобы придать мирному процессу необратимый характер. | 
| It is too early, however, to conclude that the peace process is irreversible. | Однако еще рано делать заключение относительно того, что мирный процесс приобрел необратимый характер. | 
| In Eastern Europe, the process of democratic change is now irreversible. | В Восточной Европе процесс демократических преобразований приобрел необратимый характер. |