Mr. Caughley said that a fundamental prerequisite for promoting nuclear non-proliferation was continuous, irreversible progress in nuclear arms reduction. |
Г-н Когли говорит, что одной из основополагающих предпосылок для деятельности по обеспечению нераспространения ядерного оружия является постоянный, необратимый прогресс в сфере сокращения ядерных вооружений. |
The much-needed steps to tighten up non-proliferation could be taken only if there was an unequivocal and irreversible process towards complete elimination of existing nuclear arsenals. |
Столь необходимые шаги по содействию нераспространению ядерного оружия могут быть предприняты только в том случае, если идет безоговорочный и необратимый процесс в направлении полной ликвидации существующих ядерных арсеналов. |
The reductions provided for in the START Treaty will be irreversible, verifiable and transparent in nature. |
Предусмотренные в Договоре сокращения СНВ будут носить необратимый, проверяемый и транспарентный характер. |
Nuclear disarmament and nuclear non-proliferation are therefore inextricably linked, and continuous and irreversible progress is required on both fronts. |
Поэтому ядерное разоружение и нераспространение ядерного оружия неразрывно связаны, и необходимо обеспечить постоянный и необратимый прогресс на обоих этих направлениях. |
Continuous and irreversible progress on nuclear disarmament and other related nuclear arms control measures remains fundamental to the promotion of nuclear non-proliferation. |
Неуклонный и необратимый прогресс в области ядерного разоружения и другие связанные с этим меры контроля над ядерным оружием по-прежнему имеют основополагающее значение для содействия ядерному нераспространению. |
Democracy is on an irreversible course in Africa. |
В Африке идет необратимый процесс демократизации. |
This irreversible nature of genetic engineering permanently undermines indigenous peoples' food sovereignty. |
Этот необратимый характер генетических изменений навсегда подрывает продовольственную независимость коренных народов. |
Reef scientists predict that irreversible and catastrophic decline of coral reefs will occur with a warming of 1.7 degrees Celsius. |
Специалисты по кораллам предсказывают, что при потеплении на 1,7 градуса Цельсия будет происходить необратимый и катастрофический упадок коралловых рифов. |
It must establish specific deadlines for the destruction of nuclear arsenals and guarantee a transparent, irreversible and verifiable process. |
В ней должны быть определены конкретные сроки для уничтожения ядерных арсеналов и гарантирован прозрачный, необратимый и поддающийся проверке процесс. |
The Heads of State and Government further stressed that such cuts should be irreversible, verifiable and transparent. |
Главы государств и правительств далее подчеркнули, что такие сокращения должны носить необратимый, проверяемый и транспарентный характер. |
He first laid out the security challenges in terms of actions that cause irreversible and reversible harm. |
Сначала он изложил вызовы в плане безопасности с точки зрения действий, которые причиняют необратимый и обратимый вред. |
The threats that would create irreversible harm come from Earth-based and space-based weapons that are specially designed to damage or destroy. |
Угрозы, которые породили бы необратимый вред, исходят от оружия наземного и космического базирования, которое специально предназначено для повреждения или уничтожения. |
The reforms under way are irreversible and a firm political and legal basis has been created for the democratic development of the country. |
Проводимые реформы носят необратимый характер, создана прочная политико-правовая основа демократического развития страны. |
However, much remains to be done to ensure that the path towards peace, stabilization and reconciliation becomes irreversible. |
Вместе с тем многое предстоит еще сделать для обеспечения того, чтобы движение к миру, стабилизации и примирению приобрело необратимый характер. |
The Office of the Prosecutor encourages Serbian authorities to ensure that this trend remains stable and irreversible. |
Канцелярия Обвинителя призывает сербские власти обеспечить, чтобы эта тенденция сохраняла свой стабильный и необратимый характер. |
Today, the arms race in outer space is running an irreversible course and raising serious concerns in the international community. |
Сегодня гонка вооружений в космосе приобретает необратимый характер, вызывая у международного сообщества серьезную озабоченность. |
The continued support and strong engagement of regional and international partners will be critical for ensuring that this achievement is irreversible. |
Дальнейшая поддержка и активное участие региональных и международных партнеров будут иметь решающее значение для обеспечения того, чтобы эти достижения приобрели необратимый характер. |
Most of the people of Paraguay understand that the historic steps we have taken in that direction must continue and become irreversible. |
Большинство парагвайцев понимают, что в этом направлении нужно делать новые исторические шаги, которые носят необратимый характер. |
For our part, we are doing everything possible to make disarmament - first and foremost nuclear disarmament - progressive and irreversible. |
Со своей стороны мы делаем все возможное, чтобы разоружение, в первую очередь ядерное, носило поступательный и необратимый характер. |
They must demonstrate their commitment in a manner which is both verifiable and irreversible. |
Им надо демонстрировать свою приверженность таким образом, чтобы это носило и проверяемый, и необратимый характер. |
The operationalization of these commitments must focus on realizing the ultimate goal: an irreversible path to self-reliance, legitimate Government structures, service delivery and stability. |
В рамках работы по претворению в жизнь этих обязательств необходимо сконцентрировать внимание на достижении конечной цели, состоящей в том, чтобы, став на необратимый путь, добиться самодостаточности, создать легитимные государственные структуры и обеспечить оказание услуг и стабильность. |
Complete and irreversible dismantling of the former Pacific Testing Centre |
Полный и необратимый демонтаж бывшего Тихоокеанского испытательного центра |
Desertification is an almost irreversible process which implies a reduction in the fertility of soils and ends in the complete loss of top soils. |
Опустынивание представляет собой почти необратимый процесс, приводящий к уменьшению плодородия почв и, в конечном итоге, к полной утрате верхних слоев почвы. |
Rather, we should seize the unprecedented opportunity now before us and marshal our collective commitment in turning the ongoing endeavours into an irreversible turning-point in history. |
Скорее мы должны воспользоваться беспрецедентными возможностями, которые открылись перед нами, и выполнить наше коллективное обязательство в плане преобразования предпринимаемых ныне усилий в необратимый поворотный пункт в истории. |
If they choose to work with the special mission as it elaborates its proposals, they can build an irreversible momentum away from war and towards peace. |
Если они решат сотрудничать со специальной миссией по разработке предложений, они могут создать необратимый импульс в направлении от войны к миру. |