Objection, Your Honor, irrelevant. |
Протестую, Ваша Честь, это не относится к делу. |
No, that is completely irrelevant... |
Нет, это совершенно не относится к делу... |
Sergeant, all this is irrelevant! |
Сержант, все это не относится к делу! |
Well, whether you see it or not is irrelevant. |
Ну, видишь ты это или нет, это не относится к делу. |
5.6 The author maintains that the question of payment for health care is irrelevant. |
5.6 Автор утверждает, что вопрос о плате за услуги в области здравоохранения не относится к делу. |
Because the rest of this stuff is irrelevant. |
Потому что всё остальное здесь не относится к делу. |
Even if that's the case, it's irrelevant. |
Даже если это так, это не относится к делу. |
That's my objection, is that it's irrelevant. |
Я возражаю, это не относится к делу. |
It's a "complete stretch, totally irrelevant." |
Это" притянуто за уши, абсолютно не относится к делу." |
What we did, where we did it, with whom it was done was irrelevant. |
Что мы делали, где мы это делали, с кем мы это делали не относится к делу. |
What I want is irrelevant. |
Что я хочу - не относится к делу. |
The drug story is irrelevant. |
Материал о наркотиках не относится к делу. |
That's completely irrelevant. |
Это совершенно не относится к делу. |
That is totally irrelevant. |
Это совершенно не относится к делу. |
That's entirely irrelevant. |
Это не относится к делу. |
The truth is irrelevant? |
Правда не относится к делу? |
Objection. That is irrelevant. |
Не относится к делу. |
Almost every time a woman candidate comes up before the committee, her "independence" is questioned in a way that is irrelevant, if not insulting. |
Практически всякий раз, когда кандидат-женщина предстает пред нашим комитетом, ее «независимость» ставится под вопрос таким образом, что это практически не относится к делу, а то и звучит как оскорбление. |
Your people said it was irrelevant. |
Но в прошлый раз было сказано, что это не относится к делу. |
Presley countered that his philanthropy was irrelevant, that the issue was about them. |
Пресли возразила, что его филантропия не относится к делу, эта проблема касается их отношений. |
The witness is a minor and any question about his orientation is not only irrelevant but completely inappropriate. |
Свидетель несовершеннолетний и вопрос о его ориентации не относится к делу и абсолютно неуместен. |
Motion to strike. Irrelevant, immaterial, and immature. |
Это некомпетентно, несущественно и не относится к делу. |
It's-it's irrelevant, just like the names of these clients is irrelevant. |
Это не относится к делу, Имена этих клиентов не относятся к делу. |
Of course, it's irrelevant! |
Почему вдруг, не относится к делу? Нет, нет. |
The authors had no involvement in these later events and the inclusion of references to a major bank robbery in Belfast in December 2004, is both irrelevant and highly prejudicial. |
Авторы никоим образом не причастны к этим более поздним событиям, и ссылка на крупное ограбление банка, произошедшее в Белфасте в декабре 2004 года, не только не относится к делу, но и наносит ущерб их интересам. |