Английский - русский
Перевод слова Irrelevant
Вариант перевода Неважно

Примеры в контексте "Irrelevant - Неважно"

Примеры: Irrelevant - Неважно
What she confided is irrelevant, detective. То, что она рассказала, неважно, детектив.
The title of the mechanism is ultimately irrelevant. Как назвать такой механизм - это в конце концов неважно.
When I asked about Brennen, he said it was irrelevant. Когда я спросила о Бреннане, он ответил, что это неважно.
That woman's guilt or pretend innocence is irrelevant. Эта женщина виновна или притворяется невиновной это неважно.
That's irrelevant, where I studied. Это неважно, где я учился.
Unfortunately for you, that is irrelevant. К сожалению для тебя, это неважно.
Whether or not the person in that room is responsible for today's tragedy is irrelevant. Виновен или нет человек в той комнате за сегодняшнюю трагедию, это сейчас неважно.
Perhaps, Raymond, in this case, what you want is irrelevant. Может, Реймонд, в данном случае, что ты хочешь - неважно.
I don't think that that's irrelevant at all. Я не считаю, что это неважно.
It is irrelevant that there is no buffer zone adjacent to Strovilia. Неважно, что у Стровилии нет прилегающей буферной зоны.
Actually, Your Honor, whether it's true or not, we believe it's irrelevant. На самом деле, ваша честь, правда ли это, или нет, мы считаем, что это неважно.
I'm not worried about putting him off because this is just like a quacking noise for him. It's irrelevant. И я совсем не волнуюсь, что отключил его потому что этот шум за ним, больше похожий на треск... впрочем, неважно.
Which is great, but irrelevant! И это замечательно, но неважно.
That is irrelevant though for love to what we do implies working on 24/7 schedule so the concepts have merged. Впрочем, неважно - любовь к тому, что мы делаем, подразумевает график работы 24/7 так что понятия слились.
It's irrelevant now, because I don't care if I ever see him again. Это все неважно, потому что теперь мне на него наплевать.
It is completely and utterly irrelevant who is responsible. Кто именно в ответе - это совершенно неважно!
In a way, it's-it's irrelevant because... because she wanted to hug. В какой-то степени, это неважно, потому что... потому что она хотела обняться.
It applies furthermore to local, regional and national government initiatives as well as to private initiatives; it is consequently irrelevant who has taken the initiative to create the secure truck park. Кроме того, она пригодна для реализации на местном, региональном и национальном уровнях, а также частными предприятиями, поэтому неважно, кто именно предпринимает инициативу по созданию стоянки для грузовых автомобилей.
Now, whether or not we agree with that way of life whether they're human or not, is irrelevant, Number One. И согласны мы с таким образом жизни или нет, люди они или нет - это неважно, Первый.
Therefore, it was irrelevant, for the purposes of the definition, that the claim should be accompanied by a protest - although that was often the case - containing a request for an investigation into the facts or a proposal for other means of peaceful settlement. Таким образом, для целей этого определения неважно, сопровождается ли официальное требование выражением протеста - хотя это случается весьма часто, - в котором содержалась бы просьба расследовать факты или предлагалось использовать другие средства мирного урегулирования.
Irrelevant, since we are here. Неважно, ведь мы уже здесь.
Under Maxwell, irrelevant. Что противоречит делу Максвэлла, неважно.
Anyhow, it's irrelevant. Впрочем, это неважно.
The case is irrelevant. Это дело для нас неважно!
What I think is irrelevant. Как думаю я неважно.