Английский - русский
Перевод слова Irrelevant

Перевод irrelevant с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Не имеет значения (примеров 163)
This charge is irrelevant, and it was minor. Это обвинение не имеет значения, и было незначительным.
When Nicholas D. Wolfwood asks for Vash's real name, Vash answers, "Just between you and me, my name is irrelevant". Когда Николас Д. Вульфвуд просит Вэша открыть ему своё имя, герой отвечает: «Только между вами и мной, мое имя не имеет значения».
The level of formality or organization of the command hierarchy is irrelevant so long as there is some chain of command for the transmittal of orders and the supervision of subordinates. Уровень официального статуса или организации в структуре командования не имеет значения, поскольку существуют определенные звенья командования для отдачи приказов и контроля за действиями подчиненных.
Engine size is irrelevant, James, because do you know what makes this so fast? Обьём двигателя не имеет значения, Джеймс, знаешь ли ты, что делает этот автомобиль таким быстрым?
The tribunal also relied upon the commentary to article 4 in finding that whether or not a State organ's conduct "was based on commercial or other reasons is irrelevant with respect to the question of attribution". Арбитраж также привел комментарий к статье 4, заявив, что вопрос о том, имело ли поведение государственного органа «коммерческие или иные основания, не имеет значения для решения вопроса о присвоении».
Больше примеров...
Неуместный (примеров 8)
My wife started to fine me one dollar for every irrelevant fact I inserted into conversation. Моя жена начала штрафовать меня на один доллар за каждый неуместный факт, который я вставлял в разговор.
Decolonization had been described as irrelevant, anachronistic and belonging to a bygone era. Деколонизация характеризовалась как неуместный, анахроничный процесс, относящийся к прошлой эре.
Second, and more importantly, the account makes clear that confronting human rights violations is relevant for development purposes for reasons that go beyond their spill-over effects from victims to others - what in a sense is not an irrelevant issue of numbers. Во-вторых, что более важно, этот аспект проясняет, что нарушение прав человека отражается на целях развития не только с той точки зрения, что его последствия распространяются от жертв к остальным людям, и в определенном смысле это не неуместный вопрос цифр.
As for the guild... look for any group of characters that are always seen together... and have seemingly irrelevant and tedious dialogue... that seems to regurgitate forever. А Гильдия? Ищите любую группу персонажей, которые всегда вместе и ведут, по-видимому, неуместный и скучный диалог, который, кажется, будет изрыгаться вечно... и вы просто сидите и говорите ни о чем?
"He added that is the issue comes up at trial, it would be an irrelevant, emotional, prejudicial and misleading concern." "Он добавил, что если этот вопрос будет поднят во время суда, то он лишь внесет неуместный, эмоциональный, пагубный и вводящий в заблуждение элемент."
Больше примеров...
Неактуальный (примеров 4)
That State characterized the Disarmament Commission as an obsolete, irrelevant body and proposed its elimination. Это государство охарактеризовало Комиссию по разоружению как устаревший, неактуальный орган и предложило ее ликвидировать.
The defenders of the status quo may soon find that they are protecting an increasingly irrelevant and illegitimate institution. Поборники сохранения статус-кво могут вскоре обнаружить, что они защищают все более неактуальный и нелегитимный институт.
Unless that is done, the Security Council runs the serious risk of becoming irrelevant because it is anchored in the past. Если этого не сделать, Совет Безопасности серьезно рискует превратиться в орган неактуальный, поскольку он останется прикованным к прошлому.
The failure to reach consensus threatened to make the draft resolution irrelevant. Неспособность добиться консенсуса создает угрозу того, что проект резолюции будет носить неактуальный характер.
Больше примеров...
Неважно (примеров 47)
Whether or not the person in that room is responsible for today's tragedy is irrelevant. Виновен или нет человек в той комнате за сегодняшнюю трагедию, это сейчас неважно.
I'm not worried about putting him off because this is just like a quacking noise for him. It's irrelevant. И я совсем не волнуюсь, что отключил его потому что этот шум за ним, больше похожий на треск... впрочем, неважно.
Now, whether or not we agree with that way of life whether they're human or not, is irrelevant, Number One. И согласны мы с таким образом жизни или нет, люди они или нет - это неважно, Первый.
Alien, terrestrial - it's irrelevant. Пришелец или местный это неважно.
But it is no longer Irrelevant. Но теперь это совсем неважно.
Больше примеров...
Не имеют значения (примеров 35)
The powers of such personnel in its relationship with third parties are irrelevant. Полномочия такого персонала в его отношениях с третьими сторонами не имеют значения.
National boundaries are irrelevant in this case, and tackling these problems therefore requires a supranational approach, through international agreements and co-ordination of emission standards and their enforcement. В этом случае национальные границы не имеют значения, и поэтому решение этих проблем требует надгосударственного подхода с использованием международных соглашений, координации норм выбросов и обеспечения их соблюдения.
In addition, the rest are, in their opinion, simply irrelevant as they were decided by commissions and tribunals established between a victorious Power and a defeated State based on treaties, leading to a basic asymmetry in their jurisdiction. Остальные же дела, по их мнению, просто не имеют значения, поскольку они разрешались комиссиями и трибуналами, учреждавшимися между победившей державой и побежденным государством на основе договоров, что и обусловливало элементарную асимметрию в их юрисдикции.
"Civil" or "commercial" character, as well as nationality of the parties, are irrelevant "Гражданский" или "торговый" статус, а также государственная принадлежность сторон не имеют значения
What I want is irrelevant. Мои желания не имеют значения.
Больше примеров...
Не имеет никакого значения (примеров 32)
The fact that the case had another outcome than wished by the petitioner is irrelevant. Тот факт, что рассмотрение дела не привело к ожидаемому заявителем результату, не имеет никакого значения.
I thought, that if you're with me, everything else is irrelevant Я считала, что, если ты со мной, всё остальное не имеет никакого значения
In any event, the petitioners argue that the ethnicity of the persons signing the petition is irrelevant, as its content, purpose and effect is discriminatory. Заявители утверждают, что в любом случае этническая принадлежность лиц, подписавших петицию, не имеет никакого значения, поскольку ее содержание, цели и последствия носят дискриминационный характер.
That's irrelevant now. Но сейчас это уже не имеет никакого значения.
Such action could also discourage dissidents in Cuba who might feel that their own criteria were irrelevant and that Cuba's future would in any case be decided without them. Само собой разумеется, и на положение Кубы, а также диссидентов внутри страны, у которых может создаться впечатление, что их мнение не имеет никакого значения, поскольку, так или иначе, судьба Кубы будет решаться без них.
Больше примеров...
Не важно (примеров 30)
How I feel about you personally, it's irrelevant. Как я к вам отношусь лично, не важно.
Medically, it's irrelevant. С медицинской точки зрения - не важно.
You always tell us our opinion of the patient's irrelevant. Вы всегда говорили что не важно, как мы относимся к пациенту.
In a drag race, it's irrelevant which car gets there first? В дрэг-рейсинге совсем не важно, какая машина окажется первой.
And whether he knew or not is irrelevant, since Edward Darby stipulated that he knew, making Mr. Specter liable anyway. И не важно, знал он или нет, потому что Эдвард Дарби предположил, что он знал, из-за чего мистер Спектер в любом случае будет нести ответственность.
Больше примеров...
Свою актуальность (примеров 32)
The pace of change in most countries in transition quickly renders information irrelevant and out of date. Из-за стремительного характера изменений, происходящих в большинстве стран с переходной экономикой, информация быстро теряет свою актуальность и устаревает.
If that is the case, and if the parties do not learn to move more quickly, there is a danger that the parties will become irrelevant. Если это действительно так и если партии не научатся действовать более оперативно, то есть опасность того, что партии потеряют свою актуальность.
A United Nations that does not continually evolve to offer a coherent response to changing global conditions is a United Nations that risks becoming irrelevant. Организация Объединенных Наций, которая не эволюционирует с тем, чтобы адекватно реагировать на меняющиеся глобальные условия, является такой Организацией Объединенных Наций, которая рискует утратить свою актуальность.
Mr. Zhu considered that the rules upon which the taxation of cross-border trade was based had been designed before the 1990s and had become somehow irrelevant in the face of an increasingly digitized economy. По мнению г-на Чжу, правила, регулирующие налогообложение трансграничной торговли, были выработаны до 1990х годов и в определенном смысле утратили свою актуальность в условиях экономики, основанной на все более широком применении цифровых технологий.
For Samoa, a post-2015 development agenda that did not address climate change would be irrelevant. По мнению Самоа, повестка дня в области развития на период после 2015 года, не учитывающая проблемы климатических изменений, утратит свою актуальность.
Больше примеров...
Не относится к делу (примеров 25)
No, that is completely irrelevant... Нет, это совершенно не относится к делу...
Sergeant, all this is irrelevant! Сержант, все это не относится к делу!
Motion to strike. Irrelevant, immaterial, and immature. Это некомпетентно, несущественно и не относится к делу.
It's-it's irrelevant, just like the names of these clients is irrelevant. Это не относится к делу, Имена этих клиентов не относятся к делу.
Of course, it's irrelevant! Почему вдруг, не относится к делу? Нет, нет.
Больше примеров...
Не имеет отношения к делу (примеров 23)
It was 15 years ago, it's irrelevant. Это было 15 лет назад и не имеет отношения к делу.
That the statements communicated are true is irrelevant! заявление о достоверности сделанных утверждений не имеет отношения к делу!
Not only is that slanderous, it's irrelevant. Мало того, что это клевета, это еще и не имеет отношения к делу.
It's all irrelevant. Все это не имеет отношения к делу.
He could decide it's all irrelevant and not let the jurors hear anything. Он мог решить, что всё это не имеет отношения к делу и не дать присяжным услышать записи.
Больше примеров...
Несущественно (примеров 16)
Whatever you did in the past is irrelevant. Все, что ты когда либо делала в прошлом - несущественно.
Whatever you think you know about this man is irrelevant. Что вы о нем думаете несущественно.
Thus, whether the secured creditor has knowledge of the lease or license is irrelevant.] Таким образом, несущественно, знал ли обеспеченный кредитор об аренде или лицензии.]
What you want is irrelevant. То, чего вы хотите, несущественно.
My Lord, this is irrelevant. Ваша честь, это несущественно.
Больше примеров...
К делу не относится (примеров 16)
No, I would consider the question irrelevant. Нет, я бы полагал, что вопрос к делу не относится.
Happiness in this life is irrelevant. Счастье в этой жизни к делу не относится.
You know it's probably irrelevant anyway. Знаешь, скорее всего это к делу не относится.
Whether they were accompanied by their parents or not was irrelevant. Вопрос о том, сопровождают их родители или нет, к делу не относится.
This is totally irrelevant! Это к делу не относится.
Больше примеров...
Не принимается во внимание (примеров 7)
The nationality of the parties is also irrelevant. Государственная принадлежность сторон также не принимается во внимание.
Thus, as regards child trafficking, consent is irrelevant, whether or not "means" have been used by the trafficker. Таким образом, в отношении торговли людьми согласие не принимается во внимание вне зависимости от использования или неиспользования торговцем каких-либо "средств воздействия".
Another important question is which categories of victims should receive special treatment, in that their consent is irrelevant, whether or not "means" have been employed. Еще один важный вопрос связан с тем, в отношении каких категорий жертв должен применяться особый режим, когда их согласие не принимается во внимание вне зависимости от использования или неиспользования "средств воздействия".
The ethnic origin of the tenant is thus irrelevant. Тем самым этническое происхождение квартиросъемщиков не принимается во внимание.
Is extreme poverty a sufficient position of vulnerability to render consent irrelevant? Можно ли считать состояние крайней нищеты достаточно уязвимым положением, при котором согласие потерпевшего не принимается во внимание?
Больше примеров...
Несущественными (примеров 12)
It is all too easy to dismiss the existence of small countries as improbable and irrelevant accidents brought about by historical providence. Весьма легко игнорировать существование малых стран, считая их маловероятными и несущественными образованиями в результате исторического провидения.
For others among the Forces nouvelles, the elections remain almost irrelevant, while reunification presents a danger to their increasingly entrenched economic interests. Для других из рядов «Новых сил» выборы остаются почти несущественными, а воссоединение создает угрозу для их все более и более укоренившихся экономических интересов.
Information from UNRWA suggests that these quantities were irrelevant given the situation prevailing during the military operation and the local needs. Информация, полученная от БАПОР, позволяет сделать вывод, что эти количества были несущественными, учитывая ситуацию, сложившуюся во время проведения военных операций, и местные потребности.
But this does not mean that differences, including differences in internal legal status, between the entities involved are irrelevant in deciding whether conduct should be attributable. Однако это не означает, что различия, включая различия во внутриправовом статусе, между причастными организмами являются несущественными при вынесении решения относительно того, должно ли поведение присваиваться государству.
They consider you irrelevant. Они считают вас несущественными.
Больше примеров...
Несущественным (примеров 11)
Evidently it was thought completely irrelevant. Наверное, это обстоятельство было сочтено абсолютно несущественным.
That eliminates free will and renders humanity irrelevant? Это исключает свободу воли и делает человечество несущественным?
In war, size is not entirely irrelevant, even though technology has made it something less than the totally decisive factor it was in the past. Во время войны размер страны отнюдь не является абсолютно несущественным фактором, хотя технология и привела к тому, что величина государства сегодня играет менее решающую роль, чем в прошлом.
MOTIVE IS IRRELEVANT AS LONG AS OUR ENDGAME IS THE SAME. Мотив является несущественным, до тех пор, пока продолжается игра.
Sadly, the question of whether that Government is doing well, through good leadership or not, seems to be irrelevant. К сожалению, вопрос о том, насколько успешно действует это правительство, осуществляет ли оно умелое руководство или нет, представляется несущественным.
Больше примеров...
Нерелевантный (примеров 1)
Больше примеров...
Ненужный (примеров 1)
Больше примеров...