Английский - русский
Перевод слова Ireland
Вариант перевода Ирландией

Примеры в контексте "Ireland - Ирландией"

Примеры: Ireland - Ирландией
Mexico acknowledged the significant action carried out by Ireland in the field of promotion and protection of human rights, such as the ratification of most of the international human rights treaties. Мексика признала большую работу, проделанную Ирландией в области защиты и продвижения прав человека, такую как ратификация большинства международных правозащитных договоров.
A British-Irish Council, a British Irish Intergovernmental Secretariat and a British Irish Parliamentary Assembly facilitated closer relations among Ireland, Britain and the devolved administrations in Britain generally. Британско-Ирландский совет, Британско-Ирландский межправительственный секретариат и Британско-Ирландская парламентская ассамблея содействовали развитию более тесных связей между Ирландией, Британией и децентрализованными администрациями в Британии в целом.
Accordingly, the Party concerned gives a short account of cases which have raised concerns of non-compliance by Ireland with EU law relating to access to documents, EIA and SEA. В этой связи соответствующая Сторона приводит короткий перечень случаев, вызвавших обеспокоенность в связи с несоблюдением Ирландией законодательства ЕС по вопросам доступа к документам, ОВОС и СЭО.
The communicant alleges that the Party concerned failed to comply with the Convention because it failed to ensure that Ireland, in adopting its NREAP under article 4 of Directive 2009/28, complied with the EU SEA and EIA Directives. Автор сообщения утверждает, что соответствующая Сторона нарушила положения Конвенции, поскольку не обеспечила соблюдение Ирландией директив ЕС о СЭО и ОВОС при принятии ее НПДВЭ в соответствии со статьей 4 Директивы 2009/28.
It first considers the relevance of article 7 of the Convention and thereafter articles 4, 5 and 9 in relation to the NREAP adopted by Ireland on the basis of Regulation 2009/28/EC. Поэтому в первую очередь он рассмотрит значение статьи 7, а затем статей 4, 5 и 9 Конвенции в связи с НПДВЭ, принятом Ирландией на основании Постановления 2009/28/ЕС.
The Committee also finds that the Party concerned, in practice, by way of its monitoring responsibility, failed to ensure proper implementation of article 7 of the Convention by Ireland with respect to the adoption of its NREAP. Комитет также приходит к выводу, что соответствующая Сторона при выполнении своей обязанности по обеспечению контроля не смогла на практике обеспечить надлежащее осуществление статьи 7 Конвенции Ирландией в отношении принятия ее НПДВЭ.
Algeria welcomed the acceptance by Ireland of a number of recommendations, including some on the rights of persons with disabilities, the need to take effective measures to improve prison conditions, and to continue the implementation of policies concerning domestic violence. Алжир приветствовал принятие Ирландией ряда рекомендаций, включая рекомендации, касающиеся прав инвалидов, необходимости принять эффективные меры по улучшению условий в тюрьмах и продолжения политики в отношении бытового насилия.
It would appear that in order for Ireland to ratify the convention, significant changes would have to be made across a wide range of existing legislation, including legislation addressing employment, social welfare provision, education, taxation and electoral law. Как представляется, для ратификации этой Конвенции Ирландией потребуется внести существенные изменения во многие действующие законы, включая законодательство, касающееся занятости, социального обеспечения, образования, налогообложения и проведения выборов.
We also have the cooperation currently taking place between the future presidencies of France and Ireland on the proposed meeting of the Council with the Lusaka political committee. В настоящее время также проходит сотрудничество между будущими председателями - Францией и Ирландией - в связи с предложением провести заседание Совета совместно с Лусакским политическим комитетом.
His mother's maiden name was Patricia Murphy and one great grandparent was called O'Callaghan, but Archbishop Brown has had little contact with the Ireland of his maternal ancestors. Девичьей фамилией его матери была Патриция Мёрфи и одного из предков звали О'Каллаган, но будущий архиепископ Браун имел мало связей с Ирландией.
It was based on a model registration plate which three member states had already introduced: Ireland (1991), Portugal (1992) and Germany (1994). За образец была принята модель регистрационного знака, которая ранее была введена Ирландией (1991), Португалией (1992) и Германией (1994).
This may attest to trade between Ireland and southern Europe in the fourth and third centuries BCE, before Roman influence was brought to bear on the Celts of Iberia. Это подтверждает наличие торговли между Ирландией и южной Европой в IV-III веках до нашей эры, до того, как влияние Рима распространилось на Галисийских кельтов и Иберию.
Ms. DAH said that Ireland should be commended for having ratified the amendment to article 8 of the Convention and having submitted a declaration under article 14. Г-жа ДАХ говорит, что ратификация Ирландией поправки к статье 8 Конвенции и ее заявление по статье 14 заслуживают высокой оценки.
Bulgaria, the Czech Republic, Estonia, Hungary, Ireland, Portugal Бельгией, Болгарией, Венгрией, Ирландией, Португалией, Словенией,
Delegations of the Western Group are looking forward to working constructively with Ecuador, Ireland, Kazakhstan, Malaysia and Tunisia in an effort to move the Conference forward to substantive work. Делегации Западной группы рассчитывают конструктивно сотрудничать с Ирландией, Казахстаном, Малайзией, Тунисом и Эквадором в усилиях по продвижению Конференции к предметной работе.
We are looking forward to closely cooperating with the new members, Ecuador, Ireland, Kazakhstan, Malaysia and Tunisia, to move the CD to substantive work. Мы рассчитываем на тесное сотрудничество с новыми членами - Ирландией, Казахстаном, Малайзией, Тунисом и Эквадором - в продвижении КР к предметной работе.
The topic is still so controversial that it is difficult for us to agree among ourselves, even though we have aligned ourselves with Ireland's statement on behalf of the European Union. Эта тема по-прежнему столь противоречива, что нам сложно договориться даже между собой, хотя мы и присоединились к заявлению, сделанному Ирландией от имени Европейского союза.
The Committee acknowledged the usefulness of the report prepared by Ireland and thanked Mr. Enright for the further information that he had provided orally and the useful discussion. Комитет признал полезным отчет, представленный Ирландией, и поблагодарил г-на Инрайта за дополнительную информацию, которую он устно изложил в ходе обсуждения.
I would like to reiterate Ireland's support for the Secretary-General's initiatives and for the role that United Nations peacekeeping has to play in an integrated conflict prevention strategy. Я хотел бы еще раз заявить о поддержке Ирландией инициатив Генерального секретаря и той роли, которую миротворчество Организации Объединенных Наций призвано играть в комплексной стратегии предотвращения конфликтов.
And thirdly, whether, if so, the United Kingdom had redacted and withheld any - and what - information requested by Ireland contrary to paragraph 3 (d) of article 9. И, в-третьих, если это так, изъяло ли и скрыло ли Соединенное Королевство какую-либо и какую именно запрошенную Ирландией информацию вопреки пункту З d) статьи 9.
The Committee agreed that, in view of this conclusion, there was no need for it to continue to review compliance by Ireland with its obligation under article 2, paragraph 1, of the NOx Protocol. Комитет постановил, что с учетом этого вывода отсутствует какая-либо необходимость в том, чтобы и далее рассматривать вопрос о соблюдении Ирландией ее обязательств по пункту 1 статьи 2 Протокола по NOx.
Although judges' increasing willingness to receive arguments based on the Covenant was welcome, the Commission's capacity to litigate was based only on human rights treaties ratified by Ireland and integrated into domestic law. Хотя растущая готовность судей принимать доводы на основе Пакта может приветствоваться, способность Комиссии судиться основана только на договорах в области прав человека, ратифицированных Ирландией и интегрированной во внутреннее право.
The representative of the International Telecommunications Union endorsed the support of Ireland and further stated that, in principle, it should be possible for ITU to promote some of the work. Представитель Международного союза электросвязи присоединился к одобрительным замечаниям, высказанным Ирландией, и далее заявил, что в принципе МСЭ может пропагандировать некоторые результаты работы.
With regard to the report submitted by Ireland, the Committee recommended that it address the issue of intimidation of the Traveller community and investigate all allegations of such intimidation. В связи с докладом, представленным Ирландией, Комитет рекомендовал рассмотреть проблему запугивания лиц из общины тревеллеров и расследовать все утверждения о таких актах запугивания.
Ghana noted that Ireland had put in place measures to address inequalities, such as gender equality policies to foster the advancement of women in all facets of life. Гана отметила, что Ирландией приняты меры по борьбе с неравенством, такие, как политика обеспечения гендерного равенства, для улучшения положения женщин во всех сферах жизни.