Английский - русский
Перевод слова Iraqi
Вариант перевода Ираку

Примеры в контексте "Iraqi - Ираку"

Примеры: Iraqi - Ираку
We therefore commend Iraqi and regional leaders for their intensified efforts to improve regional security. Поэтому мы воздаем должное Ираку и региональным лидерам за их активные усилия по укреплению региональной безопасности.
Internationalism and Transitional Justice: The Iraqi Special Tribunal - 10 March 2004 Интернационализм и правосудие в переходный период: Специальный трибунал по Ираку - 10 марта 2004 года
He told them that the pontoon was not Iraqi. Он ответил им, что понтон не принадлежит Ираку.
Those events are important steps in focusing the support of the international community on Iraqi needs. Эти события являются важными шагами в деле фокусирования поддержки, оказываемой международным сообществом Ираку, на удовлетворении его нужд.
In that regard the Government had formed an international contact group for countries and international organizations wishing to help with Iraqi reconstruction during its transitional phase. В этой связи правительство создало международную группу по контактам со странами и международными организациями, желающими помочь Ираку в восстановлении страны в течение переходного этапа.
To achieve those goals as quickly as possible, the United Nations must play a more comprehensive and active role in the transition back to Iraqi sovereignty. Для скорейшего достижения этих целей Организации Объединенных Наций надлежит играть в возвращении Ираку его суверенитета более всеобъемлющую и активную роль.
While the multinational force assists with the provision of security, it also works to increase Iraqi capacity to assume that task. Оказывая Ираку помощь в обеспечении безопасности, многонациональные силы также стремятся содействовать укреплению его способности брать на себя выполнение этой задачи.
At the time of writing, the Special Rapporteur is concerned about the judicial proceedings taking place before the Iraqi Special Tribunal. При составлении настоящего доклада в августе 2005 года Специальный докладчик счел целесообразным выразить свою озабоченность по поводу судебных процессов в Специальном трибунале по Ираку.
The Panel determined that deaths occurring prior to 2 August 1990 were not imputable to Iraqi causes. Группа решила, что смерть, наступившая до 2 августа 1990 года, не может быть вменена в ответственность Ираку.
It held numerous workshops on the universal periodic review process in Erbil, Iraq, to help Iraqi non-governmental organizations prepare their reports. Центр провел многочисленные семинары-практикумы по процессу обзора в Эрбиле, Ирак, в целях оказания Ираку помощи в подготовке соответствующих докладов.
Does each detainee have the opportunity to contest a transfer to Iraqi custody? Есть ли у каждого из этих задержанных возможность обжаловать свою передачу под стражу Ираку?
The improved security situation in Iraq has encouraged many Arab and other countries to reopen their diplomatic missions and has helped to develop Iraqi relations regionally and internationally. В результате улучшения ситуации в области безопасности в Ираке многие арабские и другие страны вновь открыли свои дипломатические представительства и помогают Ираку развивать отношения на региональном и международном уровнях.
The decision of the United Arab Emirates to forgive Iraqi debt is a strong step that I hope is taken by others in the region. Решение Объединенных Арабских Эмиратов простить Ираку его задолженность является ярким примером, которому, я надеюсь, последуют другие страны региона.
Before the start of Operation Iraqi Freedom, there were 10 million to 15 million landmines, over 2,500 minefields, 2,200 unexploded ordnance locations and thousands of abandoned munition sites in Iraq. До начала операции «Свобода Ираку» в Ираке насчитывалось от 10 до 15 миллионов наземных мин, свыше 2500 минных полей, 2200 мест неразорвавшихся боеприпасов и тысячи мест, на которых можно было найти брошенное оружие.
In the Iraqi context, the fact that the division of the governorates does not fully correspond to the administrative structures will complicate matters and argues for a smaller unit of representation. Применительно к Ираку тот факт, что границы мухафаз не вполне совпадают с административными структурами, осложняет дело и является аргументом в пользу выбора более мелкой единицы представительства.
These are purely Iraqi funds, and they have been blocked in this account in an arbitrary manner under the cover of its being a so-called "contingency account". Эти средства принадлежат исключительно Ираку, и они были заблокированы на данном счете в произвольном порядке, так как этот счет якобы является «резервным счетом».
Enhanced analysis of the available original Iraqi documentation and the accumulated results of the past inspection process, as well as other available information, has also continued. Также продолжалось проведение углубленного анализа имеющейся первоначальной документации по Ираку и совокупных результатов, полученных в ходе ранее проведенных инспекций, а также другой имеющейся информации.
In fact, before the United States Supreme Court, the author had requested not to be transferred into Iraqi custody, as in such places of detention there would be a risk of ill-treatment. Действительно, обращаясь к Верховному суду Соединенных Штатов Америки автор просил не выдавать его Ираку, поскольку в таких местах содержания под стражей есть опасность жестокого обращения.
Military force was not employed at that time, however, because the United States, along with other members of the Security Council, sought a peaceful resolution to the situation created by Iraq and opted to go the extra mile to test Iraqi intentions. Однако в тот момент военная сила не была применена, поскольку Соединенные Штаты вместе с другими членами Совета Безопасности стремились к мирному урегулированию ситуации, созданной Ираком, и предпочли дать Ираку еще один шанс доказать искренность его намерений.
Ms. Albright frankly declared that her country would "continue to build a harmonious and united Iraqi opposition", and she said that "the Kurdish parties are working with us to reduce their differences and find common ground". Г-жа Олбрайт открыто провозгласила, что ее страна "продолжит формировать слаженную и единую оппозицию Ираку", и заявила: "Курдские партии работают с нами над преодолением своих разногласий и поиском общих позиций".
Relevant Security Council resolutions on Iraq and Kuwait in no way refer to Iraqi missing persons. Нигде в соответствующих резолюциях Совета Безопасности по Ираку и Кувейту не упоминается вопрос о без вести пропавших гражданах Ирака.
The United States sold Iraq over $200 million in helicopters, which were used by the Iraqi military in the war. Соединённые Штаты продали Ираку вертолётов на сумму более чем 200 миллионов долларов, которые использовались иракской армией в войне.
You had given them a mandate to assist the suffering Iraqi people and to help them recover their sovereignty. Вы возложили на них мандат оказывать помощь страдающему иракскому народу и помочь Ираку восстановить свой национальный суверенитет.
My Special Representative travelled extensively throughout Iraq and met representatives of a wide and diverse spectrum of Iraqi society. Мой Специальный представитель много ездил по всему Ираку и встречался с представителями широкого и разнообразного спектра иракского общества.
Norway had increased its assistance to Iraq and Iraqi refugees to $17 million. Норвегия увеличила помощь Ираку и иракским беженцам до 17 млн. долл. США.