Английский - русский
Перевод слова Iran
Вариант перевода Иранским

Примеры в контексте "Iran - Иранским"

Примеры: Iran - Иранским
In other parts of southern Iran, (e.g. cities such as Shiraz) football was introduced by the British officers of the South Persia Rifles (1916-1921) to the Iranian troops they commanded, who then spread the game among the civilian population. В других частях южного Ирана (например, в таких городах, как Шираз) футбол был занесён британскими офицерами Южноперсидских стрелков (1916-1921), распространявшими эту игру среди иранским войск, которыми они командовали.
Under these measures, transfer of technology, which would contribute to Iran's nuclear and other activities, to non-resident Iranian nationals from resident Japanese nationals continues to be subject to licensing by the Minister of Economy, Trade and Industry. Эти меры предусматривают, что на передачу японскими гражданами иранским гражданам-нерезидентам технологии, которая способствовала бы ядерной и другой деятельности Ирана, по-прежнему необходима лицензия, выдаваемая министром экономики, торговли и промышленности.
Starting from the Middle Ages, the term Tati was used not only for the Caucasus but also for northwestern Iran, where it was extended to almost all of the local Iranian languages except Persian and Kurdish. Наименование «тати», начиная со средних веков, помимо Закавказья, было в ходу и на территории Северо-Западного Ирана, где оно прилагалось почти ко всем местным иранским языкам, за исключением персидского и курдского.
Iranian officials had to shift gears quickly once their own population began to call for the same democratic rights, suggesting that Iran could face stronger pressures for democracy and political change over the medium and long run. Иранским властям пришлось быстро менять политику, как только их собственное население начало требовать аналогичных демократических прав, из чего можно предположить, что Иран может столкнуться с более сильными требованиями установления демократии и политических изменений в средне- или долгосрочной перспективе.
His country's Penal Code empowered Iranian courts to exercise criminal jurisdiction over crimes that were punishable under international treaties and could be prosecuted wherever the alleged perpetrators were found, if the suspects were detained in Iran. Уголовный кодекс его страны дает иранским судам право осуществлять уголовную юрисдикцию в отношении преступлений, которые являются наказуемыми по международным договорам и за которые можно возбуждать преследование независимо от того, где находятся предполагаемые правонарушители, если подозреваемые были задержаны в Иране.
Likewise, the statements made a few days ago by the commander in chief of the Iranian Revolutionary Guard, Major-General Rahim-Safavi, included the following: "The forces of the Guard, the Army and the Volunteers in Iran are monitoring all hostile military movements". Кроме того, командующий иранским Корпусом стражей исламской революции генерал-майор Рахим-Сафави заявил несколько дней тому назад следующее: «Стражи революции, армия и добровольцы в Иране осуществляют наблюдение за всеми враждебными военными перемещениями».
NEW YORK - While talking to an Iranian official in Tehran earlier this year, he reminded me of Ayatollah Khomeini's fondness for comparing the relationship between the United States and Iran to that between a wolf and a lamb. НЬЮ-ЙОРК - В беседе с иранским дипломатом в Тегеране в начале этого года он напомнил мне об излюбленном сравнении с волком и ягнёнком, к которому прибегал аятолла Хомейни, говоря об отношениях США и Ирана.
Another clear signal of Iran's intention to settle the dispute would be progress toward ratification by Iran's parliament of the Additional Protocol to the Nuclear Non-Proliferation Treaty. Другим очевидным сигналом в отношении намерений Ирана урегулировать спор был бы прогресс в ратификации иранским парламентом Дополнительного протокола договора о нераспространении ядерного вооружения.
They were designed not to impede Iran's nuclear program directly, but rather to increase the price that Iran's leaders must pay for pursuing their nuclear ambitions. Они были разработаны не для того, чтобы напрямую помешать ядерной программе Ирана, а, скорее, чтобы повысить цену, которую придется заплатить иранским лидерам, чтобы воплотить свои ядерные амбиции.
The US and Europe are united this time, and can effectively cut off Iran from world banking, bar Iranian leaders from traveling to the West, and stop exports to Iran of everything but food and medicine. На этот раз США и Европа едины и могут эффективно отрезать Иран от мировой банковской системы, запретить иранским лидерам посещать Запад и прекратить любой экспорт в Иран, кроме продуктов питания и лекарств.
As Mr. Karzai admitted in his address to the Iranian Parliament during his visit to Iran, the presence of millions of Afghan refugees in Iran for two decades has been a burden on Iranians' shoulders. Как признал в своем выступлении перед иранским парламентом в ходе своего визита в Иран г-н Карзай, присутствие в Иране на протяжении двух десятилетий афганских беженцев ложится на плечи иранцев тяжелым бременем.
They probably feared that Iran's participation in the talks would enable Iranian leaders to link efforts to end the Syrian crisis to negotiations over Iran's nuclear program, enhancing their ability to resist international demands that the program be terminated. Они, вероятно, опасались, что участие Ирана в переговорах позволит иранским лидерам связать усилия по прекращению сирийского кризиса с переговорами по иранской ядерной программе, повышая их возможности противостоять международным требованиям о прекращении программы.
The Act governing the entry into and residence of foreign nationals in Iran, passed on 9 May 1931 by the Iranian Parliament, and the amendments thereof restrict the entry into and residence of criminals and those involved in illegal activities in Iran. Принятый 9 мая 1931 года иранским парламентом Закон, регулирующий вопросы въезда иностранных граждан в Иран и их проживание на его территории, и поправки к нему ограничивают въезд и проживание преступников и лиц, замешанных в незаконной деятельности в Иране.
On 23 December 2011, he signed a 6-month contract with Iran Pro League side, Sanat Naft, becoming the first Palestinian to play in Iran. 23 декабря 2011 года подписал 6-месячный контракт с иранским клубом «Санат нефти», став первым палестинцем в чемпионате Ирана.
To give up on diplomacy is to leave the international community with two ugly options: living with a nuclear Iran or carrying out a preventive military strike against Iran's nuclear installations. Прекратить дипломатические усилия - значит оставить международному сообществу два ужасных выхода из ситуации: смириться с ядерным Ираном либо нанести превентивный военный удар по иранским ядерным объектам.
How, following the United States' involvement in the 1982 Lebanon War, a vengeful al-Assad made an alliance with Ruhollah Khomeini of Iran. В результате участия США в ливанской войне 1982 года аль-Ассад заключил союз с иранским лидером Рухоллой Хомейни.
He was one of Iran's top nuclear scientists in Dubai to supervise purchase of several borehole gamma something-or-others. Он был важным иранским ученым-ядерщиком, управляющим в Дубае закупками радиоактивного фиг-знает-чего.
At 1215 hours an Iranian helicopter was seen flying along the mountain chain opposite Iran's Jalat outpost at moderate altitude heading north. В 12 ч. 15 м. перед иранским сторожевым постом Джалат был замечен иранский вертолет, летевший на средней высоте через горы в северном направлении.
The ongoing conflict between Iran's rulers and the Iranian public is the result of a head-on collision between two contradictory forces. Продолжающийся конфликт между правителями Ирана и иранским населением является результатом лобового столкновения между двумя противоборствующими силами.