In accordance with section 16 of the Mental Health Act 2001, all persons who have been detained, must be given specified information within 24 hours of the making of an involuntary admission order or a renewal order. |
В соответствии с разделом 16 Закона о психическом здоровье 2001 года все принудительно госпитализированные лица должны получить конкретную информацию в течение 24 часов после издания распоряжения о принудительной госпитализации или о ее продлении. |
It had already conducted several visits of this type, following which it had made various recommendations to the effect that decisions on involuntary hospitalization and resort to physical restraint should be subject to stricter rules, and in particular that they should be justified by the attending physician. |
Он уже нанес несколько таких визитов, по итогам которых сформулировал ряд рекомендаций, предусматривающих ужесточение дисциплины принятия решений о принудительной госпитализации и применении мер ограничения свободы, в частности в плане их санкционирования лечащим врачем. |
Not only are these assumptions absurd, but so are the conclusions: there is no involuntary unemployment, markets are fully efficient, and redistribution has no real consequence. |
Абсурдны не только такие предположения, но и сделанные из них выводы: не существует никакой принудительной безработицы, рынки эффективны на 100%, а перераспределение по-настоящему никак не влияет на ситуацию. |
Amnesty International considered this breached the prohibition of refoulement (the involuntary return of anyone to a country where they would be at risk of serious human rights abuses). |
По мнению Amnesty International, подобные действия нарушают принцип «невыдачи» (отказ от принудительной высылки лиц в страны, где их права могут быть грубо нарушены). |
Further, the review body shall issue a decision on the involuntary internment of a patient as soon as possible and shall periodically review the cases of involuntary patients. |
Далее надзорный орган в максимально короткий срок выносит постановление по поводу принудительной госпитализации пациентов и периодически рассматривает случаи принудительной госпитализации. |
Three basic elements of the relevant legislation should be highlighted: the obligation to protect the patient's dignity during involuntary hospitalization, the definition of the terms of subjection to involuntary hospitalization, the judicial control of the involuntary hospitalization's procedure. |
Здесь следует выделить три основных элемента соответствующего законодательства: требование о защите достоинства пациента во время принудительной госпитализации; определение условий, при которых лицо подлежит принудительной госпитализации; судебный надзор за процедурой принудительной госпитализации. |
The Committee is concerned further that an independent psychiatric opinion is not included as part of the procedure for involuntary hospitalization, and that a decision for involuntary hospitalization can be based on a referral from a single doctor, frequently a general practitioner. |
Комитет также выражает озабоченность в связи с тем, что получение заключения независимого психиатра не является частью процедуры принудительной госпитализации и что решение о принудительной госпитализации может приниматься на основании заключения одного врача, зачастую являющегося врачом общей практики. |
She wished to know if the State party might consider measures to reduce the proportion of involuntary admissions to psychiatric institutions and the length of stay in such institutions, and ensure the possibility of appealing an involuntary admission. |
Она хотела бы знать, может ли государство-участник рассмотреть возможность принятия мер для снижения доли пациентов психиатрических учреждений, подвергшихся принудительной госпитализации, сокращения длительности пребывания в подобных учреждениях и предоставления возможностей обжаловать решения о принудительной госпитализации. |
Since the full implementation of the Mental Health Act 2001 in November 2006, all involuntary admissions to approved centres or renewals of involuntary admission orders are subject to an automatic and independent review by a mental health tribunal. |
После полного введения в действие Закона о психическом здоровье 2001 года в ноябре 2006 года все распоряжения о принудительной госпитализации в утвержденных центрах или о продлении сроков принудительной госпитализации подлежат автоматическому и независимому рассмотрению Судом по вопросам психического здоровья. |
The Committee recommends the abolishment of the practice of involuntary civil commitment based on actual or perceived impairment. |
Комитет рекомендует отказаться от практики принудительной госпитализации в гражданском порядке, основанной на фактических или предполагаемых отклонениях. |
And the single determining criterion for involuntary incarceration is danger. |
И единственный критерий, определяющий обоснованность принудительной изоляции - это угроза. |
The Government and the international community should take steps to prevent forcible or involuntary recruitment of child soldiers. |
Правительству и международному сообществу следует предпринять шаги в целях предотвращения принудительной и недобровольной вербовки детей-солдат. |
He understood the concerns of some delegations regarding enforced or involuntary pregnancy and thought that the drafting should be made more specific. |
Он понимает обеспокоенность некоторых делегаций в отношении принудительной или недобровольной беременности и считает, что редакцию формулировки следует сделать более конкретной. |
The Principles establish substantive standards and procedural guarantees for involuntary or forced commitment and treatment in psychiatric institutions. |
В Принципах устанавливаются материально-правовые стандарты и процедурные гарантии для недобровольной или принудительной госпитализации и лечения в психиатрических учреждениях. |
All involuntary detentions in approved centres are subject to an automatic and independent review by a Mental Health Tribunal. |
Все случаи принудительной госпитализации в утвержденных центрах подлежат автоматическому и независимому рассмотрению Судом по вопросам психического здоровья. |
Protect all women and girls with disabilities from enforced or involuntary sterilization. Enact national legislation on its prohibition |
обеспечить защиту всех женщин и девочек-инвалидов от принудительной или недобровольной стерилизации; принять национальное законодательство, запрещающее такую стерилизацию; |
Moreover, any involuntary hospitalization is subject to the jurisdiction of the liberties and detention judge, available for so-called "optional" remedies and required by law to check at regular intervals whether deprivation of liberty is necessary and correctly applied. |
С другой стороны, любое применение мер принудительной госпитализации контролируется судьей по вопросам освобождения и заключения под стражу путем рассмотрения так называемых факультативных жалоб или проведения через регулярные промежутки времени, установленные законом, проверок необходимости и правомерности лишения свободы. |
The Committee requests the State party to report on the situation of Roma women pertaining to the issue of coercive or involuntary sterilization, in its next periodic report, including a detailed assessment of the impact of measures taken and results achieved. |
Комитет предлагает государству-участнику представить информацию о положении женщин-цыганок применительно к проблеме принудительной или недобровольной стерилизации в своем следующем периодическом докладе, включая детальную оценку действенности принятых мер и достигнутых результатов. |
The Mental Health Review Board reviews the involuntary status of detained patients either on request or at regular intervals on a mandatory basis. |
Совет по вопросам психиатрического освидетельствования рассматривает случаи принудительной госпитализации пациентов по их просьбе или в обязательном порядке через регулярные промежутки времени. |
The consequences of the undesirable attitudes of doctors towards patients ranged from coercive sterilization of women and so-called "voluntary" castration to the use of cage-beds, involuntary treatment and placement under guardianship of persons with mental health problems. |
Последствия нежелательного отношения врачей к пациентам бывают самыми различными начиная от принудительной стерилизации женщин и так называемой "добровольной" кастрации до использования коек-клеток, принудительного лечения и установления попечительства над людьми с психическими расстройствами. |
Its function is to review whether the decision to admit or retain a person as an involuntary patient has been taken in accordance with the substantive criteria set forth in principle 16 (1)). |
Его функция состоит в надзоре за тем, соответствуют ли решения о принудительной госпитализации или содержании того или иного лица в психиатрическом учреждении материально-правовым критериям, указанным в тексте Принципа 16(1)). |
Seizure for the purposes of enforcement usually involves the involuntary taking of the encumbered asset from the grantor as a result of the grantor's default. |
Арест в целях принудительной реализации обычно предполагает недобровольное изъятие обремененных активов у лица, предоставившего право, в результате неисполнения им своих обязательств. |
In 2004, the Special Representative of the Secretary-General on the situation human rights defenders sent communications regarding the alleged criminal prosecution of human rights defenders for their report denouncing involuntary and forced sterilization of Roma women in Slovakia. |
В 2004 году Специальный представитель Генерального секретаря по положению правозащитников направил сообщения, касающиеся предполагаемого уголовного преследования правозащитников за их доклад о практике недобровольной и принудительной стерилизации женщин-рома в Словакии. |
All involuntary admissions are automatically reviewed by an independent, three-person Mental Health Tribunal comprising a Barrister/Solicitor as Chair, a Consultant Psychiatrist and a lay person, which operates under the auspices of the Mental Health Commission. |
Все случаи принудительной госпитализации автоматически рассматриваются независимым Судом по вопросам психического здоровья в составе трех человек: адвоката, выступающего в качестве Председателя, консультанта-психиатра и лица, не являющегося специалистом и работающим под эгидой Комиссии по психическому здоровью. |
At each review, the review body shall consider whether the criteria for involuntary admission set out in paragraph 1 of Principle 16 are still satisfied, and, if not, the patient shall be discharged as an involuntary patient. |
Во время каждого пересмотра надзорный орган должен выяснить, удовлетворяются ли по-прежнему критерии принудительной госпитализации, изложенные в пункте 1 Принципа 16, и, если нет, пациент должен быть выписан как госпитализированный в принудительном порядке. |