Английский - русский
Перевод слова Involuntary

Перевод involuntary с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Недобровольный (примеров 8)
An essential element is the involuntary nature of the displacement. «Одним из существенных элементов является недобровольный характер перемещения.
Both the involuntary retirement of older workers and the barriers encountered by young people trying to enter the labour market are signs of a labour market that is not functioning properly. Недобровольный выход на пенсию пожилых работников и препятствия, с которыми сталкивается молодежь в поисках работы, свидетельствуют о том, что рынок труда не функционирует надлежащим образом.
Establish provisions for conscientious objections to military service and bring an end to indefinite, involuntary conscription or national service - a severe form of forced labour - , in particular of children (Germany); 122.60 предусмотреть возможность отказа от несения воинской службы по религиозно-нравственным соображениям и прекратить недобровольный призыв на бессрочную национальную службу, представляющую собой вопиющую форму принудительного труда, в частности детей (Германия);
National service in Eritrea is involuntary in nature, as explicitly stated in the National Service Proclamation: "any Eritrean citizen from 18 to 50 years of age has the obligation of carrying out national service" (art. 6). Национальная служба в Эритрее носит недобровольный характер, о чем в явной форме говорится в Постановлении о национальной службе: "Любой эритрейский гражданин в возрасте 18-50 лет несет обязанность по прохождению национальной службы" (статья 6).
AI reported on the slowness in implementing A Vision for Change and on the failure of the Mental Health Act 2001 governing involuntary admission, detention in in-patient care, and involuntary treatment to comply with human rights and recommended this Act to be amended accordingly. МА отметила медлительность в осуществлении "Стратегии преобразований" и несоответствие правам человека положений Закона о психическом здоровье 2001 года, регламентирующих недобровольный прием, принудительное содержание в стационаре и недобровольное лечение, о также рекомендовала внести в этот Закон соответствующие изменения.
Больше примеров...
Непроизвольный (примеров 12)
So is this involuntary laughter or more voluntary laughter? Итак, это непроизвольный или произвольный смех?
There happened an involuntary explosion of hunting cartridges. Был непроизвольный взрыв охотничьих патронов.
That was an involuntary response you'd get from any man if he pictured a circus girl. Это непроизвольный ответ любого мужчины, пытающегося представить цирковую артистку.
Followed by an involuntary cough... (coughs) ...Causing a shortness of breath. следом за ней непроизвольный кашель, затрудняющий дыхание.
Involuntary laughter is usually emotionally driven and includes key emotional brain areas such as the amygdala, thalamic areas, and the brainstem. Непроизвольный смех управляется эмоциями и связан с ключевыми «эмоциональными» областями мозга, такими как амигдала, таламические области и ствол головного мозга.
Больше примеров...
Принудительной (примеров 85)
These laws tend to distinguish between voluntary and involuntary applications with voluntary applications tending to be determined more quickly. Законодательство таких стран проявляет тенденцию к проведению различия между добровольной и принудительной подачей заявлений, причем решение в случае добровольной подачи заявлений, как правило, принимается более оперативно.
She asked for further information about the decision of 7 August 2009 regarding involuntary hospitalization of members of the general public with symptoms of tuberculosis. Она обращается с просьбой о предоставлении дополнительной информации о принятом 7 августа 2009 года решении, касающемся принудительной госпитализации обычных граждан с симптомами туберкулёза.
The family further highlights that according to the Law on Mental Health, any involuntary hospitalization needs to be authorized by a court; however no court decision has been received by the lawyer or the complainant's parents. Семья далее подчеркивает, что согласно Закону об охране психического здоровья любое решение о принудительной госпитализации может быть принято только с санкции суда; однако решения суда ни адвокат, ни родители заявителя не получили.
The Committee requests the State party to report on the situation of Roma women pertaining to the issue of coercive or involuntary sterilization, in its next periodic report, including a detailed assessment of the impact of measures taken and results achieved. Комитет предлагает государству-участнику представить информацию о положении женщин-цыганок применительно к проблеме принудительной или недобровольной стерилизации в своем следующем периодическом докладе, включая детальную оценку действенности принятых мер и достигнутых результатов.
NNGOFHR recommended that Norway undertake measures to ensure that involuntary hospitalisations are used only in accordance with international human rights obligations and amend the mode of registration so that all incidents of involuntary hospitalisations are registered as such. НФНПОПЧ рекомендовал Норвегии принять меры для того, чтобы принудительная госпитализация использовалась при строгом соблюдении международных обязательств в области прав человека, а также изменить порядок регистрации, с тем чтобы все случаи принудительной госпитализации регистрировались в качестве таковыхЗЗ.
Больше примеров...
Принудительного (примеров 93)
It appeared that recent amendments in legislation facilitated the involuntary committal of persons to such institutions. Как представляется, внесенные недавно в законодательство поправки упрощают процедуру принудительного помещения лиц в такие учреждения.
On 23 August 1999, the Ministry of Social Affairs and Health set up a working group to review the arrangements for the involuntary psychiatric treatment of minors. 23 августа 1999 года министерство социального обеспечения и здравоохранения создало рабочую группу по пересмотру мер в области принудительного психиатрического лечения несовершеннолетних.
At this point, it should be explained that mental disorder or the fact that it might be proven by no means meets the legal conditions for involuntary confinement. Здесь следует объяснить, что психическое расстройство или тот факт, что его наличие может быть доказано, отнюдь не является правовым условием для принудительного помещения в клинику.
Principle 11 provides persons held in institutions with protection against forced or involuntary treatment. В Принципе 11 лица, содержащиеся в психиатрических учреждениях, обеспечиваются защитой от принудительного или недобровольного лечения.
(a) Ensure that the amended Law on Mental Health Care provides guarantees for effective legal safeguards for all persons with mental and psychosocial disabilities concerning civil involuntary hospitalization as well as concerning involuntary psychiatric and medical treatment in psychiatric institutions; а) обеспечить, чтобы скорректированный Закон о психиатрической помощи предусматривал подстраховки за предмет эффективных правовых гарантий для всех лиц, страдающих умственными и психосоциальными расстройствами, в отношении принудительной госпитализации в гражданском порядке, а также в отношении принудительного психиатрического и консервативного лечения в психиатрических заведениях;
Больше примеров...
Принудительное (примеров 77)
Although the involuntary retention of workers' identity documents is prohibited by Kazakh law, migrant workers sometimes have their passports confiscated. Хотя принудительное удержание документов, удостоверяющих личность работников, запрещается казахстанским законодательством, у трудящихся-мигрантов иногда отнимают паспорта.
The measure of involuntary confinement of a patient in a psychiatric hospital is logically connected with treatment. Мера помещения пациента на принудительное лечение в психиатрической больнице логически связана с лечением.
c) The expert committee on the quality of health care under the Health Care Board has settled the complaints related to psychiatric assistance as follows (incl. involuntary treatment or the use of restraint measures): Ь) Комитет экспертов по качеству медицинского обслуживания в составе Совета по вопросам здравоохранения следующим образом классифицировал жалобы, связанные с психиатрической помощью (включая принудительное лечение или использование средств сдерживания):
Whether there was involuntary treatment or application of restraint measures Принудительное лечение или применение средств сдерживания
Involuntary psychiatric hospitalization and treatment Принудительная госпитализация в психиатрические больницы и принудительное лечение
Больше примеров...
Вынужденной (примеров 35)
There has been a slight decline in the level of involuntary part-time work over the past 10 years. За последние десять лет уровень вынужденной неполной занятости несколько снизился, но он по-прежнему остается высоким.
The world community must also cooperate to eliminate involuntary migrations within and between countries caused by war, oppression and civil strife, and increasingly by the degradation of arable land and other natural resources upon which many poor families depend for their livelihoods. Кроме того, международному сообществу необходимо сотрудничать в вопросах ликвидации вынужденной миграции в пределах стран и между ними, вызванной войнами, репрессиями и гражданскими беспорядками и во все большей степени деградацией возделываемых земель и других природных ресурсов, от которых зависит существование многих малообеспеченных семей.
Social security and safety-net programmes are thus vital to ensure that various segments of the population have reasonable access to minimal income and basic social services in the event of involuntary unemployment. Для обеспечения разумных возможностей получения различными слоями населения минимального размера доходов и базовых социальных услуг в случае вынужденной безработицы важнейшее значение имеют программы социального обеспечения и защищенности.
Parallel to this, through co-operation with the governments of other countries, the Federal Council undertakes sustained efforts to effectively curb the causes of flight and involuntary migration. в то же время Федеральный совет старается, совместно с правительствами других стран, найти эффективные и долгосрочные решения в целях устранения причин бегства и вынужденной миграции.
"The state recognises the right of every citizen to a decent and dignified existence and with a view to ensuring that its citizens are not left unprovided for by reason of incapacity to work or involuntary unemployment undertakes to maintain a system of social security." "Государство признает право каждого гражданина на надлежащее и достойное существование и, с целью обеспечения того, чтобы его граждане не остались без средств к существованию по причине нетрудоспособности или вынужденной безработицы, обязуется поддерживать систему социального обеспечения".
Больше примеров...
Вынужденных (примеров 27)
Jordan states that most of the involuntary immigrants and returnees settled in Amman, Zarqa and Irbid. Иордания заявляет, что большинство вынужденных иммигрантов и возвратившихся лиц расселились в Аммане, Зарке и Ирбиде.
In particular, Jordan alleges that groundwater extraction rates were increased in order to supply water to refugees and involuntary immigrants. Иордания, в частности, утверждает, что для снабжения водой беженцев и вынужденных иммигрантов были увеличены объемы забора подземных вод.
The scale of migration and displacement, both internal and cross-border, is expected to rise with climate change, as is the proportion of population movements considered "involuntary". Ожидается, что по мере изменения климата масштабы миграции и перемещения как внутри стран, так и за их пределы будут увеличиваться, равно как и количество передвижений населения, квалифицируемых в качестве «вынужденных».
The Mission witnessed burning houses, and met with columns of internally displaced persons leaving or returning to their villages in tractors and on foot, in what appeared to be involuntary movements organized by official authorities. Миссия видела горевшие дома и колонны вынужденных переселенцев, покидающих свои деревни или возвращающихся в них на тракторах или пешком, и все это выглядело как недобровольные перемещения, организованные официальными властями.
It also claims that wastes from refugee camps and settlements for involuntary immigrants polluted the water supply. Кроме того, Иордания утверждает, что присутствие беженцев и вынужденных иммигрантов нанесло ущерб ее прибрежной морской среде в районе портового города Акаба, который служил пунктом транзита беженцев и вынужденных иммигрантов.
Больше примеров...
Принудительном (примеров 33)
After discussion, the Working Group agreed that notification of involuntary proceedings should not occur prior to commencement. После обсуждения Рабочая группа согласилась с тем, что уведомление о принудительном производстве не должно направляться до открытия производства.
New general provisions regarding treatment during involuntary psychiatric care or forensic psychiatric care state that the use of coercive measures shall be reasonable in proportion to what should be achieved through the measures taken. Согласно новым общим положениям о принудительном психиатрическом лечении или психиатрическом лечении в судебном порядке, применение мер принуждения должно обосновываться разумной необходимостью и быть соразмерным.
It runs through a large number of properties, including the authors' houses and land, which will be compulsorily acquired, while the authors will be subjected to involuntary resettlement. Она проходит через значительное количество владений, включая принадлежащие авторам сообщения дома и землю, которые подлежат обязательному отчуждению с переселением авторов в принудительном порядке.
The Group mentioned that there were no reports of forced labour related to cyclone Nargis and that it was very difficult to verify reports of the involuntary return of internally displaced persons. Группа заметила, что ей не поступало сообщений о принудительном труде, связанном с циклоном «Наргис», и что очень сложно проверить информацию о недобровольном возвращении внутренне перемещенных лиц.
Chapter 8, paragraph 2 of the Mental Health Act - enables an involuntary committal to a psychiatric hospital - due to an obvious need caused by a serious mental disturbance - failure of which action would radically worsen his condition. Глава 8, параграф 2 Психиатрического постановления - говорит о принудительном помещении в больницу - в связи с острой необходимостью, вызванной психиатрическим заболеванием - в случае, если обратное, только ухудшит его состояние.
Больше примеров...
Недобровольно (примеров 24)
In addition to the right to an interview with a psychiatrist at the hospital, an involuntary patient also has the right to a second opinion from another psychiatrist. Помимо права на собеседование с психиатром в больнице, недобровольно госпитализированный пациент имеет также право узнать мнение другого психиатра.
The State party should ensure that every competent patient, whether voluntary or involuntary, is fully informed about the treatment to be prescribed and given the opportunity to refuse treatment or any other medical intervention. Государству-участнику следует обеспечить, чтобы любой правоспособный пациент, госпитализированный добровольно или недобровольно, был полностью информирован о характере назначенного лечения и имел возможность отказаться от лечения либо от любого другого медицинского вмешательства.
Refugees, Displaced Persons, Other Forms of Involuntary рассмотрению вопросов беженцев, недобровольно перемещенных лиц,
By definition, a situation which has been caused or induced by the invoking State is not one of force majeure; the circumstance must be genuinely involuntary in order to qualify. По самой своей сути ситуация, которая сложилась по воле ссылающегося на форс-мажор государства или при его содействии, не является форс-мажорным обстоятельством; чтобы обстоятельство можно было отнести к данной категории, оно должно возникнуть действительно недобровольно.
The MHA sets out in detail the rights of detained involuntary patients, which include: В ЗПЗ подробно излагаются права недобровольно госпитализированных пациентов, которые включают:
Больше примеров...
Принудительная (примеров 20)
Mental health services were still provided in psychiatric institutions, where involuntary institutionalization was practiced. Услуги в области психического здоровья, как и ранее, оказываются в психиатрических учреждениях, в которых практикуется принудительная институционализация.
When involuntary hospitalization was ordered on the basis of the psychiatrist's decision alone, i.e. without the intervention of a judge, it could not exceed 48 hours. Принудительная госпитализация по единоличному решению психиатра без санкции судьи возможна не более чем на 48 часов.
Involuntary isolation and detention were introduced not as a measure of last resort but to overcome the inability of the system to provide patient-centred treatment and community-based care, noted WHO. По мнению ВОЗ, принудительная изоляция и заключение под стражу используются не в качестве крайней меры, а в связи с неспособностью системы организовать нормальное лечение пациентов и уход за ними на местах.
Let's call it Operation Involuntary Colonoscopy. Назовем это Принудительная Колоноскопия.
The tolerance of involuntary treatment, involuntary sterilization and castration, forced hospitalization and the use of cage-beds, among other practices, posed serious problems in regard to several articles of the Covenant and must be addressed urgently. Допустимость принудительного лечения, недобровольные стерилизация и кастрация, принудительная госпитализация и использование коек-клеток, а также других мер - это серьезные проблемы, касающиеся ряда статей Пакта, и они должны быть безотлагательно решены.
Больше примеров...
Вынужденного (примеров 16)
But the threat of an extended, involuntary quarantine seemed to sway them. Но угроза длительного вынужденного карантина, кажется, убедила их.
The Ministry of Health is the major responsible authority for the promotional campaign against smoking and protection of health from involuntary exposure to smoke. Министерство здравоохранения несет основную ответственность за проведение пропаганды борьбы с курением и охрану здоровья от вынужденного воздействия дыма.
In Eastern Europe, a significant decline in labour force participation rates among men aged 55 to 64 has taken place as a result of involuntary early retirements associated with economic restructuring. В Восточной Европе наблюдалось значительное снижение уровня экономической активности среди мужчин в возрасте 55 - 64 лет по причине вынужденного досрочного выхода на пенсию, связанного с перестройкой экономики.
With regard to the legal justification for involuntary separations, it was necessary to reduce expenditure on staff in order to achieve the savings mandated by the General Assembly. Что касается юридического обоснования вынужденного ухода в отставку, то необходимо сократить объем расходов по персоналу, с тем чтобы добиться предписываемой Генеральной Ассамблеей экономии средств.
Were an involuntary separation to occur, the post in question would be frozen, not abolished. В том случае, если бы в результате вынужденного ухода в отставку образовалась вакантная должность, то она не была бы упразднена, на нее было бы распространено действие моратория на набор сотрудников.
Больше примеров...
Принудительных (примеров 27)
The practice of enforced or involuntary disappearances continues in a number of countries. В ряде стран продолжается практика насильственных или принудительных исчезновений.
In the meantime, however, high levels of enforced or involuntary disappearances continued to be reported. Вместе с тем продолжают поступать сообщения о большом количестве принудительных или недобровольных исчезновений.
Cases of enforced or involuntary disappearances, as previously reported by the Special Rapporteur, usually relate to reports on extrajudicial killings, arrest without warrant and lack of due process of law. Как указывалось ранее Специальным докладчиком, случаи принудительных или недобровольных исчезновений обычно связаны с сообщениями о внесудебных казнях, аресте без предъявления ордера и несоблюдении надлежащих процессуальных норм.
Involuntary mechanisms have been resisted, but it should be emphasized that the need for mandatory provisions has arisen precisely because voluntary approaches have not worked in stemming debt runs. Применение принудительных механизмов отвергается, однако следует подчеркнуть, что необходимость в определении обязательных условий возникает именно потому, что добровольные подходы не приносят результатов в приостановлении накопления задолженности.
Ms. EVATT suggested that "cases of enforced or involuntary disappearances" should be replaced by "allegations of enforced or involuntary disappearances made to the authorities". Г-жа ЭВАТТ предлагает заменить «дела о принудительных или недобровольных исчезновениях» на «утверждения о принудительных или недобровольных исчезновениях, сообщенные властям».
Больше примеров...
Принудительному (примеров 13)
The Secretary-General had repeatedly stated that redeployment would not result in involuntary separations of staff. Генеральный секретарь неоднократно заявлял, что перераспределение персонала не приведет к принудительному увольнению сотрудников.
While many believed that treatment should be voluntary, it might well be necessary to resort to involuntary treatment and rehabilitation. Несмотря на то, что многие считают, что лечение должно носить добровольный характер, пожалуй, необходимо прибегать и к принудительному лечению и реабилитации.
A case in point is the Bank's Operational Directive on Involuntary Resettlement that gives special consideration to indigenous peoples. Можно привести случай с оперативной директивой Банка по принудительному переселению, в которой особое внимание уделяется коренным народам.
This can create significant threats to minorities who lack the political or legal means to challenge land theft, forced displacement, involuntary resettlement or the harmful impact of extractive industries. Это чревато серьезными опасностями для меньшинств, не располагающих политическими или правовыми средствами противодействия незаконному изъятию земель, принудительному перемещению самих меньшинств, их недобровольному переселению или вредоносному воздействию, оказываемому предприятиями добывающей промышленности.
In April of this year, the Bank's Task Force on Involuntary Resettlement presented its report "Resettlement and Development" that reviews all Bank-financed projects involving involuntary resettlement in the period 1986-1993. В апреле текущего года целевая группа Банка по принудительному переселению представила свой доклад "Переселение и развитие", в котором пересматриваются все проекты, финансируемые Банком, связанные с принудительным переселением в период 1986-1993 годов.
Больше примеров...
Непреднамеренное (примеров 2)
The purpose of this document is to clarify the terms "unintended opening" and "involuntary activation". Цель этого документа - внести ясность в использование терминов "случайное открытие" и "непреднамеренное приведение в действие".
Involuntary violation of a State secret is also punishable with imprisonment for one year. Непреднамеренное нарушение закона о государственной тайне также наказывается лишением свободы сроком на один год.
Больше примеров...
Принудительным (примеров 9)
Intersex people face involuntary or coerced medical treatment from infancy. Интерсекс-люди часто сталкиваются с принудительным ненужным медицинским вмешательством во младенчестве.
The latter phrase required further clarification, since nationality could be voluntary as well as involuntary. Последняя фраза требует дополнительных разъяснений, поскольку гражданство может быть как добровольным, так и принудительным.
Please elaborate on the legal safeguards protecting the rights of persons in psychiatric institutions, especially with reference to involuntary treatment. Просьба сообщить о правовых гарантиях защиты прав лиц, помещенных в психиатрические учреждения, особенно в связи с принудительным лечением.
Very often these projects entail involuntary displacements and resettlement of indigenous communities which happen to lie in the way of a dam, an airport, a game reserve, a tourist resort, a mining operation, a pipeline, a major highway, etc. Весьма часто такие проекты сопряжены с недобровольным перемещением и принудительным расселением представителей коренных общин, которым "посчастливилось" стать препятствием на пути строительства плотин и аэропортов, создания охотничьих угодий и курортов, развертывания деятельности по добыче полезных ископаемых, прокладки трубопроводов и крупных автомагистралей и т.д.
In April of this year, the Bank's Task Force on Involuntary Resettlement presented its report "Resettlement and Development" that reviews all Bank-financed projects involving involuntary resettlement in the period 1986-1993. В апреле текущего года целевая группа Банка по принудительному переселению представила свой доклад "Переселение и развитие", в котором пересматриваются все проекты, финансируемые Банком, связанные с принудительным переселением в период 1986-1993 годов.
Больше примеров...
Невольный (примеров 2)
Unlike force majeure, it does not involve conduct which is involuntary or coerced. В отличие от форс-мажора она не относится к поведению, которое имеет невольный или вынужденный характер.
Sorry, involuntary muscle spasm. К сожалению, это невольный мышечный спазм.
Больше примеров...