Английский - русский
Перевод слова Involuntary

Перевод involuntary с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Недобровольный (примеров 8)
Establish provisions for conscientious objections to military service and bring an end to indefinite, involuntary conscription or national service - a severe form of forced labour - , in particular of children (Germany); 122.60 предусмотреть возможность отказа от несения воинской службы по религиозно-нравственным соображениям и прекратить недобровольный призыв на бессрочную национальную службу, представляющую собой вопиющую форму принудительного труда, в частности детей (Германия);
National service in Eritrea is involuntary in nature, as explicitly stated in the National Service Proclamation: "any Eritrean citizen from 18 to 50 years of age has the obligation of carrying out national service" (art. 6). Национальная служба в Эритрее носит недобровольный характер, о чем в явной форме говорится в Постановлении о национальной службе: "Любой эритрейский гражданин в возрасте 18-50 лет несет обязанность по прохождению национальной службы" (статья 6).
Those exceptions could be allowed when there had been an involuntary change of nationality resulting from State succession, adoption or marriage although, in the latter case, the involuntary nature of the change might be open to some doubt. Эти исключения могут допускаться в тех случаях, когда имело место недобровольное изменение гражданства в результате правопреемства государств, усыновления или вступления в брак, хотя в последнем случае недобровольный характер изменения может вызывать определенные сомнения.
AI reported on the slowness in implementing A Vision for Change and on the failure of the Mental Health Act 2001 governing involuntary admission, detention in in-patient care, and involuntary treatment to comply with human rights and recommended this Act to be amended accordingly. МА отметила медлительность в осуществлении "Стратегии преобразований" и несоответствие правам человека положений Закона о психическом здоровье 2001 года, регламентирующих недобровольный прием, принудительное содержание в стационаре и недобровольное лечение, о также рекомендовала внести в этот Закон соответствующие изменения.
This problem is compounded by the implementation of the Law on Psychiatric Care, which results in the characterization of involuntary admissions as emergency hospitalizations rather than involuntary ones. Эта проблема усугубляется осуществлением Закона о психиатрической помощи, в соответствии с которым принудительную госпитализацию считают неотложной госпитализацией; вместо того чтобы признать ее недобровольный характер.
Больше примеров...
Непроизвольный (примеров 12)
But, because I'm a doctor, I know that that was probably just an involuntary tic, or gas. Но я ведь врач и знаю, что, наверное, это был непроизвольный тик или газики.
So is this involuntary laughter or more voluntary laughter? Итак, это непроизвольный или произвольный смех?
There happened an involuntary explosion of hunting cartridges. Был непроизвольный взрыв охотничьих патронов.
That was an involuntary response you'd get from any man if he pictured a circus girl. Это непроизвольный ответ любого мужчины, пытающегося представить цирковую артистку.
An involuntary sign of deceit. Это непроизвольный признак обмана.
Больше примеров...
Принудительной (примеров 85)
The amendments also significantly narrowed the scope of involuntary HIV testing. Эти поправки также существенно сужают масштабы принудительной сдачи анализов на ВИЧ.
Some of the submissions received provided information on the procedure to be followed in case of involuntary admission of a person with a mental illness in a mental health facility. В некоторых из полученных материалов содержалась информация о процедурах, которые должны соблюдаться в случае принудительной госпитализации психически больных лиц в психиатрические учреждения.
In Nepal, the United Nations country team and non-governmental organizations report forced and involuntary recruitment by the Communist Party of Nepal, although access to the relevant areas of the country is restricted. Действующие в Непале страновая группа Организации Объединенных Наций и неправительственные организации сообщают о принудительной вербовке, проводимой Коммунистической партией Непала, хотя доступ в соответствующие районы страны ограничен.
Those exceptions could well be based on a distinction between voluntary changes in nationality at the individual's choice and involuntary changes of nationality deriving from a succession of States, marriage, descent or adoption. Эти исключения вполне могут быть основаны на отличии добровольной смены гражданства по решению самого лица от принудительной смены гражданства в результате правопреемства государств, вступления в брак, наследования, а также усыновления или удочерения.
(a) Ensure that the amended Law on Mental Health Care provides guarantees for effective legal safeguards for all persons with mental and psychosocial disabilities concerning civil involuntary hospitalization as well as concerning involuntary psychiatric and medical treatment in psychiatric institutions; а) обеспечить, чтобы скорректированный Закон о психиатрической помощи предусматривал подстраховки за предмет эффективных правовых гарантий для всех лиц, страдающих умственными и психосоциальными расстройствами, в отношении принудительной госпитализации в гражданском порядке, а также в отношении принудительного психиатрического и консервативного лечения в психиатрических заведениях;
Больше примеров...
Принудительного (примеров 93)
Organizations had mostly endeavoured to avoid involuntary separations by offering redeployment within headquarters, the possibility of transferring to the new location, or a voluntary separation package. Организации в основном стремились избежать принудительного увольнения сотрудников, предлагая им перейти на другую работу в штаб-квартире, предоставляя возможность перевода в новое место расположения учреждения или же компенсацию за добровольный выход в отставку.
A new law on psychiatric assistance is currently being drafted, which will establish a new procedure on involuntary committals to psychiatric hospitals. В настоящее время идет разработка нового закона о психиатрической помощи, в котором будет предусмотрена новая процедура принудительного помещения в психиатрические больницы.
This evolution from involuntary to voluntary treatment required a concerted, multisectoral effort in order to balance public security concerns with a public health model which addresses drug use and dependence. Такой переход от принудительного к добровольному лечению потребовал согласованных межсекторальных усилий, позволяющих обеспечить равновесие между проблемами общественной безопасности и такой моделью государственной схемы здравоохранения, которая позволяла бы решать вопросы, связанные с потреблением наркотиков и зависимости от них.
They stated that contracts between PMK and landowners would prohibit the worst forms of child labour, forced labour and involuntary retention of workers' identity documents. Представители компании заявили, что в договорах между "ФМК" и владельцами хозяйств предусматривается запрещение наихудших форм детского труда, принудительного труда и принудительного изъятия документов, удостоверяющих личность работников.
Establish provisions for conscientious objections to military service and bring an end to indefinite, involuntary conscription or national service - a severe form of forced labour - , in particular of children (Germany); 122.60 предусмотреть возможность отказа от несения воинской службы по религиозно-нравственным соображениям и прекратить недобровольный призыв на бессрочную национальную службу, представляющую собой вопиющую форму принудительного труда, в частности детей (Германия);
Больше примеров...
Принудительное (примеров 77)
He asked to what extent involuntary medication was practised, and what role was played by doctors in such procedures. Он спрашивает, в какой степени практикуется принудительное введение медицинских препаратов и какую роль в таких процедурах играют врачи.
We had to ship her off to St. Joseph's on an involuntary commit. Пришлось отправить ее в Сент Джозеф на принудительное лечение
Well, if you want involuntary commitment, that's a six-week process, and that involves a court hearing and two signatures from family members, unless he's dangerous. Ну, если ты хочешь принудительное лечение, то потребуется шесть недель, и это включает в себя судебное слушание и две подписи от членов семьи, если только он не опасен.
Ms. SVEAASS said that the requirement to wait 40 days before being able to contest involuntary committal to a psychiatric hospital seemed inordinately long. Г-жа СВЕАСС, говорит, что, на ее взгляд, срок в 40 дней, который должен пройти до того, как можно будет опротестовать принудительное помещение в психиатрическую больницу, составляет слишком долгий период.
Prohibition of expulsion or forcible return is a prevention of forcible return (voluntary or involuntary), extradition, transmission, and other forced displacement (non-refoulement principle). Запрет на высылку или принудительное возвращение предотвращает принудительное возвращение (добровольное или не добровольное), выдачу, передачу и иные виды насильственного перемещения (принцип невысылки).
Больше примеров...
Вынужденной (примеров 35)
To remedy the problem of involuntary part-time unemployment, the Government appointed an inquiry to examine the possibility of strengthening the right to full-time work. Для решения проблемы вынужденной неполной занятости правительство создало рабочую группу для изучения возможности укрепления права на полную занятость.
It recalls that any State which ratifies the Convention undertakes, by virtue of its article 1, paragraph 1, to establish an insurance scheme for involuntary unemployment. Комитет напоминает, что каждое государство, ратифицирующее Конвенцию, обязуется, в соответствии с пунктом 1 статьи 1, ввести систему страхования на случай вынужденной безработицы.
An ILO Report analysing advanced economies between 2007 and 2010 showed that the incidence of involuntary temporary employment increased in 80 per cent of the countries analysed, while part-time employment increased in 85 per cent of countries. По данным доклада МОТ, содержащего анализ экономики развитых стран в период между 2007 и 2010 годами, масштабы распространения вынужденной временной занятости возросли в 80 процентах изученных стран, а показатели неполной занятости - в 85 процентах стран.
The Committee is concerned at the high incidence of temporary employment in the State party, including involuntary temporary employment, as well as at undeclared work, which is estimated to produce income representing over 20 per cent of gross domestic product. Комитет обеспокоен широким распространением временной занятости в государстве-участнике, в том числе вынужденной временной занятости и работы без оформления, доход от которых представляет свыше 20% валового внутреннего продукта.
Members also asked what the results had been of the Government effort to reduce involuntary part-time work and what was the attitude of labour unions. Члены Комитета задали также вопрос о том, каковы результаты принятых правительством мер, направленных на сокращение вынужденной занятости в течение неполного рабочего дня и какова позиция профсоюзов.
Больше примеров...
Вынужденных (примеров 27)
Jordan states that most of the involuntary immigrants and returnees settled in Amman, Zarqa and Irbid. Иордания заявляет, что большинство вынужденных иммигрантов и возвратившихся лиц расселились в Аммане, Зарке и Ирбиде.
Jordan alleges that the increased water demand from refugees and involuntary immigrants resulted in decreased water flow and increased salinity levels. Иордания утверждает, что рост спроса на воду со стороны беженцев и вынужденных иммигрантов привел к уменьшению водопотоков и повышению уровня их засоленности.
The first is the analysis of the numbers and movement patterns of refugees and involuntary immigrants. Первый компонент - анализ количества и закономерностей перемещения беженцев и вынужденных иммигрантов.
"Take comprehensive action to prevent the abuse of alcohol, to reduce the use of tobacco products and the involuntary exposure to tobacco smoke to promote the cessation of tobacco use at all ages." «Принятие комплексных мер, направленных на предупреждение злоупотребления алкоголем, с целью сокращения потребления табачной продукции и вынужденных контактов с курящими лицами в интересах поощрения отказа от потребления табака лицами всех возрастов».
In addition, Jordan claims that the presence of refugees and involuntary immigrants caused damage to its coastal marine environment around the port city of Aqaba, which was used as a transit point for the refugees and involuntary immigrants. Кроме того, Иордания утверждает, что присутствие беженцев и вынужденных иммигрантов нанесло ущерб ее прибрежной морской среде в районе портового города Акаба, который служил пунктом транзита беженцев и вынужденных иммигрантов.
Больше примеров...
Принудительном (примеров 33)
The decision on involuntary treatment or examination was usually made by the doctor treating the patient. Решение о принудительном лечении или обследовании обычно принимается лечащим врачом.
An administrative court judge will review an application for authorization of involuntary treatment and promptly decide whether to grant or deny authorization, without a court hearing. Судья административного суда рассматривает ходатайство о принудительном лечении и в кратчайшие сроки решает, дать или нет такое разрешение без судебного слушания.
Article 9 states that a person may be admitted for observation for five days in order to determine whether there are grounds for involuntary treatment. Статья 9 Закона гласит, что соответствующее лицо может быть госпитализировано на пятидневный срок для целей определения того, нуждается ли оно в принудительном лечении.
It runs through a large number of properties, including the authors' houses and land, which will be compulsorily acquired, while the authors will be subjected to involuntary resettlement. Она проходит через значительное количество владений, включая принадлежащие авторам сообщения дома и землю, которые подлежат обязательному отчуждению с переселением авторов в принудительном порядке.
It is proposed that more specific provisions be enacted on the involuntary care of the disabled and the involuntary treatment of intoxicant abusers. Предлагается ввести в действие более конкретные положения о принудительном обеспечении инвалидов и принудительном лечении лиц, злоупотребляющих наркотиками и психотропными веществами.
Больше примеров...
Недобровольно (примеров 24)
Vulnerability in the world of work has grown in developed countries, especially through an increase in the incidence of involuntary temporary and part-time employment. Показатель уязвимости в сфере труда вырос в развитых странах, особенно вследствие увеличения числа недобровольно занятых на временной основе и неполный рабочий день.
The Mental Health Act 1996 (Tas) governs the detention and care of involuntary and forensic patients. Закон об охране психического здоровья 1996 года (Тасмания) регулирует вопросы содержания и лечения недобровольно госпитализированных пациентов и пациентов судебно-психиатрического профиля.
Forced removals of Roma refugees from Western Europe continue, including Kosovo Roma refugees sent to certain areas of Serbia, placing an undue burden on the already limited resources within Roma communities in the absence of any programmes to assist involuntary returnees. Принудительное перемещение беженцев рома из Западной Европы продолжается, в том числе беженцев рома из Косово, направляемых в некоторые районы Сербии, что ложится дополнительным бременем на и без того ограниченные ресурсы общин рома в условиях отсутствия в стране каких-либо программ по оказанию помощи недобровольно репатриированным73.
A statement coerced by torture may also be excludable as an involuntary out-of-court confession. Показание, полученное под пыткой, также может быть отнесено к числу исключаемых доказательств в качестве недобровольно полученного вне суда признания.
A person who is or has been an involuntary patient, including a mentally impaired defendant detained in an authorized hospital, has the right to inspect and receive copies of any document pertaining to themselves. Лицо, которое является или являлось недобровольно госпитализированным пациентом, включая психически недееспособных правонарушителей, содержащихся или содержавшихся в официальной больнице, имеет право ознакомиться с любым касающимся его документом и получить его копию.
Больше примеров...
Принудительная (примеров 20)
Mental health services were still provided in psychiatric institutions, where involuntary institutionalization was practiced. Услуги в области психического здоровья, как и ранее, оказываются в психиатрических учреждениях, в которых практикуется принудительная институционализация.
A report on the operation of part 2 of the Act (Involuntary admission of persons to approved centres) was prepared and submitted to the Minister for Health and Children by the Mental Health Commission in April 2008 and its recommendations are currently under consideration. В апреле 2008 года Комиссией по психическому здоровью был подготовлен и представлен Министру здравоохранения и по вопросам охраны детства доклад о действии части 2 Закона (принудительная госпитализация лиц в утвержденных центрах), и ее рекомендации находятся в настоящее время на рассмотрении.
A court order was required for the involuntary hospitalization of a person with mental disabilities, and a psychiatric evaluation had to be performed before restraints or restrictions could be imposed on persons in hospital. Принудительная госпитализация лиц, страдающих от психических расстройств, осуществляется только по решению суда, и до применения средств сдерживания или наложения ограничений в больнице необходимо провести психиатрическое обследование таких пациентов.
Let's call it Operation Involuntary Colonoscopy. Назовем это Принудительная Колоноскопия.
Involuntary hospitalization and involuntary medical treatment Принудительная госпитализация и принудительное лечение
Больше примеров...
Вынужденного (примеров 16)
After her involuntary divorce, Gunnhildr returned to her estates in Sweden, perhaps in Västergötland. После своего вынужденного развода Гунхильда вернулась в свои поместья в Швеции, возможно, в Вестергётланде.
But the threat of an extended, involuntary quarantine seemed to sway them. Но угроза длительного вынужденного карантина, кажется, убедила их.
His admission as an involuntary patient in a psychiatric hospital could have been avoided if the warnings were acceded to. Его помещения в качестве вынужденного пациента в психиатрическую больницу можно было бы избежать, если бы к этим предупреждениям прислушались.
The purpose of this law is to protect public health from the use of tobacco products and involuntary exposure to their smoke. Этот закон призван защитить здоровье людей от табачной продукции и вынужденного воздействия дыма.
In Eastern Europe, a significant decline in labour force participation rates among men aged 55 to 64 has taken place as a result of involuntary early retirements associated with economic restructuring. В Восточной Европе наблюдалось значительное снижение уровня экономической активности среди мужчин в возрасте 55 - 64 лет по причине вынужденного досрочного выхода на пенсию, связанного с перестройкой экономики.
Больше примеров...
Принудительных (примеров 27)
The practice of enforced or involuntary disappearances continues in a number of countries. В ряде стран продолжается практика насильственных или принудительных исчезновений.
In March 2001, the Ministry of Social Affairs and Health designated a reporting official to submit proposals concerning the use of necessary involuntary measures and restriction of rights within social welfare and health care. В марте 2001 года министерство социального обеспечения и здравоохранения назначило сотрудника для выработки предложений, касающихся использования необходимых принудительных мер и ограничения прав в рамках системы социального обеспечения и здравоохранения.
Report on the use of involuntary measures Доклад о применении принудительных мер
Mr. AMOR suggested the wording: Please give details of any enforced or involuntary disappearances. Г-н АМОР предлагает формулировку: «Просьба сообщить подробности о любых принудительных или недобровольных исчезновениях.
(b) In the case of an involuntary application, Ь) В случае подачи заявления о принудительных процедурах
Больше примеров...
Принудительному (примеров 13)
The requirement of adjudication by a court of law following transition from voluntary to involuntary care has been reinforced. Возросла значимость судебного решения для перевода пациента от добровольного лечению к принудительному.
Support was given to the suggestion that the section be redrafted to apply to both voluntary and involuntary proceedings and the title amended to, "Denial of the application to commence or dismissal of proceedings". Было поддержано предложение о пересмотре текста этого раздела с тем, чтобы он применялся как к добровольному, так и к принудительному производству, и об изменении названия на "Отказ в удовлетворении заявления об открытии производства или прекращение процедур".
The Mental Health Act of 2008 sought to protect the dignity, human rights and fundamental freedoms of persons with mental disorders, in accordance with the Council of Europe recommendation on that issue, and provided for special protection for persons subject to involuntary placement or treatment. Принятый в 2008 году Закон о психическом здоровье имеет целью защиту достоинства, прав человека и основных свобод лиц с психическими расстройствами в соответствии с рекомендацией Совета Европы по этому вопросу и предусматривает специальную защиту лиц, подвергающихся принудительному содержанию под стражей или лечению.
Advisers are automatically appointed as advisers to any person who is subjected to involuntary placement, involuntary retention or involuntary treatment. Консультанты автоматически назначаются в качестве советников каждому лицу, подвергаемому принудительному помещению, принудительному удержанию или принудительному лечению.
This can create significant threats to minorities who lack the political or legal means to challenge land theft, forced displacement, involuntary resettlement or the harmful impact of extractive industries. Это чревато серьезными опасностями для меньшинств, не располагающих политическими или правовыми средствами противодействия незаконному изъятию земель, принудительному перемещению самих меньшинств, их недобровольному переселению или вредоносному воздействию, оказываемому предприятиями добывающей промышленности.
Больше примеров...
Непреднамеренное (примеров 2)
The purpose of this document is to clarify the terms "unintended opening" and "involuntary activation". Цель этого документа - внести ясность в использование терминов "случайное открытие" и "непреднамеренное приведение в действие".
Involuntary violation of a State secret is also punishable with imprisonment for one year. Непреднамеренное нарушение закона о государственной тайне также наказывается лишением свободы сроком на один год.
Больше примеров...
Принудительным (примеров 9)
County medical officers exercise supervision over involuntary treatment. Надзор над принудительным лечением осуществляется уездными медицинскими сотрудниками.
Please elaborate on the legal safeguards protecting the rights of persons in psychiatric institutions, especially with reference to involuntary treatment. Просьба сообщить о правовых гарантиях защиты прав лиц, помещенных в психиатрические учреждения, особенно в связи с принудительным лечением.
However, most patients subjected to such interventions will already have been assigned a patient adviser, e.g. as a result of involuntary placement. Однако большинству пациентов, в отношении которых применяются такие меры вмешательства, советники уже назначены, например в связи с их принудительным помещением в лечебное учреждение.
Paragraph 10 provides that all treatment shall be immediately recorded in the patient's medical records, with an indication of whether involuntary or voluntary. В пункте 10 предусматривается, что любое лечение немедленно регистрируется в истории болезни пациента с указанием того, является ли лечение принудительным или добровольным.
In April of this year, the Bank's Task Force on Involuntary Resettlement presented its report "Resettlement and Development" that reviews all Bank-financed projects involving involuntary resettlement in the period 1986-1993. В апреле текущего года целевая группа Банка по принудительному переселению представила свой доклад "Переселение и развитие", в котором пересматриваются все проекты, финансируемые Банком, связанные с принудительным переселением в период 1986-1993 годов.
Больше примеров...
Невольный (примеров 2)
Unlike force majeure, it does not involve conduct which is involuntary or coerced. В отличие от форс-мажора она не относится к поведению, которое имеет невольный или вынужденный характер.
Sorry, involuntary muscle spasm. К сожалению, это невольный мышечный спазм.
Больше примеров...