Английский - русский
Перевод слова Involuntary
Вариант перевода Недобровольно

Примеры в контексте "Involuntary - Недобровольно"

Примеры: Involuntary - Недобровольно
To list such persons under the heading of involuntary disappearances was surely somewhat unethical. Включать таких лиц в списки недобровольно исчезнувших было бы, безусловно, неэтично.
Experiences vary depending on whether movement is voluntary or involuntary and whether entry into the host society occurs legally or not. Характер получаемого опыта зависит от того, происходит ли перемещение добровольно или недобровольно и является ли законным или незаконным въезд в принимающую страну.
The Chief Psychiatrist monitors the standards of service to involuntary detained patients at regular intervals through a clinical governance framework. Главный психиатр контролирует соблюдение стандартов оказания медицинской помощи недобровольно госпитализированным пациентам через регулярные промежутки времени на предмет их соответствия требованиям больничного обслуживания.
Vulnerability in the world of work has grown in developed countries, especially through an increase in the incidence of involuntary temporary and part-time employment. Показатель уязвимости в сфере труда вырос в развитых странах, особенно вследствие увеличения числа недобровольно занятых на временной основе и неполный рабочий день.
The Council of Official Visitors may advocate for involuntary detained patients and assist them at an MHRB review or to progress any complaint. Совет официальных посетителей может выступать в защиту интересов недобровольно госпитализированных пациентов и помогать им при освидетельствовании в СВПО или в рассмотрении любой жалобы.
The rule should be retained, but exceptions should be made where the individual had undergone an involuntary change of nationality following the injury. Эту норму следует сохранить, предусмотрев исключение для тех случаев, когда лицо вынуждено было недобровольно сменить гражданство после причинения ему ущерба.
The following information is specific to people with a mental illness made involuntary patients under the West Australian Mental Health Act 1996 (MHA). Нижеследующая информация относится к людям с психическими заболеваниями, недобровольно госпитализированными в соответствии с Законом об охране психического здоровья 1996 года (ЗПЗ) Западной Австралии.
The Mental Health Act 1996 (Tas) governs the detention and care of involuntary and forensic patients. Закон об охране психического здоровья 1996 года (Тасмания) регулирует вопросы содержания и лечения недобровольно госпитализированных пациентов и пациентов судебно-психиатрического профиля.
Under its "Welcome Home" programme, the Government provided immediate housing, food aid and language services, where necessary, to all male and female involuntary returnees and tried to find jobs for them as a way of offering services to that vulnerable group. В соответствии с программой «С возвращением домой» правительство немедленно предоставляет жилье, продовольственную помощь и обучение языку, когда это необходимо, всем мужчинам и женщинам, недобровольно вернувшимся, и пытаются найти работу для них, предоставляя услуги этой уязвимой группе.
However, the MHA does stipulate that an involuntary detained patient, or a mentally impaired defendant in an authorized hospital, may be given psychiatric treatment, apart from psychosurgery, without his or her consent. Однако ЗПЗ оговаривает, что недобровольно госпитализированный пациент или психически недееспособный подсудимый в специальной больнице может подвергаться психиатрическому лечению, помимо психохирургии, без его на то согласия.
In addition to the right to an interview with a psychiatrist at the hospital, an involuntary patient also has the right to a second opinion from another psychiatrist. Помимо права на собеседование с психиатром в больнице, недобровольно госпитализированный пациент имеет также право узнать мнение другого психиатра.
Notes that, according to the first performance report, involuntary separations of staff have not been used in order to implement resolutions 50/231 and 50/232 of 7 June 1996; З. отмечает, что в соответствии с первым докладом об исполнении бюджета в целях осуществления резолюций 50/231 и 50/232 от 7 июня 1996 года персонал недобровольно не увольнялся;
Forced removals of Roma refugees from Western Europe continue, including Kosovo Roma refugees sent to certain areas of Serbia, placing an undue burden on the already limited resources within Roma communities in the absence of any programmes to assist involuntary returnees. Принудительное перемещение беженцев рома из Западной Европы продолжается, в том числе беженцев рома из Косово, направляемых в некоторые районы Сербии, что ложится дополнительным бременем на и без того ограниченные ресурсы общин рома в условиях отсутствия в стране каких-либо программ по оказанию помощи недобровольно репатриированным73.
The State party should ensure that every competent patient, whether voluntary or involuntary, is fully informed about the treatment to be prescribed and given the opportunity to refuse treatment or any other medical intervention. Государству-участнику следует обеспечить, чтобы любой правоспособный пациент, госпитализированный добровольно или недобровольно, был полностью информирован о характере назначенного лечения и имел возможность отказаться от лечения либо от любого другого медицинского вмешательства.
The Chief Psychiatrist is responsible for the medical care and welfare of all involuntary patients including those detained and the standards of care provided in mental health facilities including authorized hospitals. Главный психиатр несет ответственность за оказание медицинской помощи и благосостояние всех недобровольно госпитализированных пациентов, включая содержащихся на строгом режиме, и за соблюдение стандартов медицинской помощи в учреждениях психического здоровья, включая официальные психиатрические больницы.
Their departure from the country had been involuntary, and the Sudan, as their mother country, was responsible for defending their rights and demanding their repatriation and reunification with their families. Они покинули страну недобровольно, и Судан, являясь их родиной, несет ответственность за защиту их прав и требует их репатриации и воссоединения с семьями.
Aware of the many similarities between the phenomena of forced evictions, internal displacement, population transfer, mass expulsions, mass exodus, "ethnic cleansing" and other practices involving the coerced and involuntary movement of people from their homes, lands and communities, зная о значительном сходстве между явлением принудительных выселений, перемещением внутри страны, переселением людей, массовыми выселениями, массовым исходом, "этнической чисткой" и другой практикой, которая вынуждает людей недобровольно покидать свои дома, земли и общины,
Refugees, Displaced Persons, Other Forms of Involuntary рассмотрению вопросов беженцев, недобровольно перемещенных лиц,
A statement coerced by torture may also be excludable as an involuntary out-of-court confession. Показание, полученное под пыткой, также может быть отнесено к числу исключаемых доказательств в качестве недобровольно полученного вне суда признания.
By definition, a situation which has been caused or induced by the invoking State is not one of force majeure; the circumstance must be genuinely involuntary in order to qualify. По самой своей сути ситуация, которая сложилась по воле ссылающегося на форс-мажор государства или при его содействии, не является форс-мажорным обстоятельством; чтобы обстоятельство можно было отнести к данной категории, оно должно возникнуть действительно недобровольно.
CEDAW highlighted the persistence of a wage gap between men and women workers, the continuing gender-based occupational segregation, and the high number of women in both voluntary and involuntary part-time and temporary jobs. КЛДЖ привлек внимание к сохранению разницы в оплате труда мужчин и женщин, продолжающейся профессиональной сегрегации по признаку пола и большому числу женщин, добровольно и недобровольно работающих неполный рабочий день и занимающих временные должности.
The MHA sets out in detail the rights of detained involuntary patients, which include: В ЗПЗ подробно излагаются права недобровольно госпитализированных пациентов, которые включают:
A person who is or has been an involuntary patient, including a mentally impaired defendant detained in an authorized hospital, has the right to inspect and receive copies of any document pertaining to themselves. Лицо, которое является или являлось недобровольно госпитализированным пациентом, включая психически недееспособных правонарушителей, содержащихся или содержавшихся в официальной больнице, имеет право ознакомиться с любым касающимся его документом и получить его копию.
These legal safeguards include monitoring and oversight and the right of persons in involuntary placement to a judicial appeal against an involuntary placement or certain treatment. Такие правовые гарантии включают контроль и надзор, а также право лиц, недобровольно помещенных в учреждения, на обжалование их недобровольного заключения некоторых видов лечения в судебных инстанциях.