Английский - русский
Перевод слова Involuntary
Вариант перевода Принудительного

Примеры в контексте "Involuntary - Принудительного"

Примеры: Involuntary - Принудительного
Unfortunately, cases of involuntary servitude continue to arise under these statutes. К сожалению, по-прежнему имеют место случаи использования принудительного труда, предусмотренные в упомянутых нормативных положениях.
It appeared that recent amendments in legislation facilitated the involuntary committal of persons to such institutions. Как представляется, внесенные недавно в законодательство поправки упрощают процедуру принудительного помещения лиц в такие учреждения.
She would like to know whether legal safeguards in cases of involuntary treatment in psychiatric institutions had been tightened. Она хотела бы знать, были ли усилены правовые гарантии для случаев принудительного лечения в психиатрических учреждениях.
The working group aimed at a consistent application of the criterion of serious mental disorder, the condition for involuntary treatment. В задачу этой группы входило применение критерия серьезного психического расстройства, являющегося условием для принудительного лечения.
With respect to the involuntary sedation of individuals, the policy and practice in this area are under review. Что касается принудительного использования транквилизаторов, то политика и практика в данной области пересматриваются.
The new statutory regulations concern, inter alia, involuntary admission to psychiatric hospitals. Новые нормативные положения касаются, в частности, принудительного помещения в психиатрические больницы.
Peonage is a form of involuntary servitude based on real or alleged indebtedness. Пеонаж является одной из форм принудительного труда, который выполняется в погашение реального или предполагаемого долга.
Providing permanent shelter and rebuilding livelihoods require careful community consultations in order to avoid any involuntary resettlement. Предоставление постоянного жилья и восстановление средств к существованию требуют тщательных консультаций с населением с тем, чтобы не допустить принудительного расселения.
As discussed in section III, people living with HIV/AIDS often discover their status as the result of involuntary testing procedures. Как об этом говорилось в раздел III, ВИЧ-инфицированные или больные СПИДом часто узнают об этом в результате принудительного тестирования.
The Non-Contentious Proceedings Act sets out in detail the ex-officio judicial supervision of involuntary detention in a health institution. В Законе о несостязательном судопроизводстве подробно регламентируется порядок судебного надзора за процедурой принудительного содержания в лечебном учреждении.
It was important that the rights of persons undergoing involuntary treatment should be respected. Необходимо соблюдать права лиц, проходящих курс принудительного лечения.
The most significant change concerned involuntary treatment lasting longer than 48 hours which could now only be exercised based on a court ruling. Наиболее значительное изменение касается принудительного лечения продолжительностью более 48 часов, которое теперь может осуществляться только на основании судебного решения.
The Mental Health Act contains detailed provisions on limiting a patient's fundamental rights during involuntary treatment and examination. В Законе о психическом здоровье содержатся подробные положения об ограничении основных прав пациентов при проведении принудительного лечения и осмотра.
The Act permits isolating the patient from other patients during involuntary treatment. Закон позволяет изолировать пациента от других пациентов в период принудительного лечения.
Restraint measures and emergency involuntary hospitalization procedures were also regulated more closely by the new provisions of the Act. Закон в новой редакции также более четко регламентирует применение мер ограничения свободы и практику экстренного принудительного помещения в больницу.
She also enquired about the right of persons in psychiatric hospitals to protest against involuntary treatment. Она также хотела бы получить информацию о праве лиц, содержащихся в психиатрических клиниках, выступать против принудительного лечения.
(a) Protection from involuntary or forced displacement а) Защита от принудительного или насильственного перемещения
In this regard, the Committee is concerned at the delegation's statement that involuntary admissions in psychiatric hospitals are not statistically recorded (art. 16). В этой связи Комитет выражает озабоченность заявлением делегации об отсутствии статистического учета случаев принудительного помещения в психиатрические больницы (статья 16).
On 23 August 1999, the Ministry of Social Affairs and Health set up a working group to review the arrangements for the involuntary psychiatric treatment of minors. 23 августа 1999 года министерство социального обеспечения и здравоохранения создало рабочую группу по пересмотру мер в области принудительного психиатрического лечения несовершеннолетних.
An Inspectorate within the Ministry of Health known by its acronym, MADEKKI, was responsible for monitoring the application of involuntary medical treatment and placement in psychiatric hospitals. Созданная при министерстве здравоохранении инспекция, известная по своему акрониму, МАДЕККИ, отвечает за мониторинг принудительного применения медицинских процедур и помещения в психиатрические больницы.
Slavery had formally ceased to exist in 1981, and his Government expended considerable effort on combating the vestiges of the practices of slavery and involuntary servitude. Рабство официально перестало существовать в 1981 году, и его правительство предпринимает серьезные усилия по борьбе с наследием рабства и принудительного труда.
In addition, the patient has the right to increased access to "a supportive person" during and after the release from involuntary care. Кроме того, в процессе принудительного лечения и после его окончания пациент наделяется правом более широкого доступа к представителю "группы поддержки".
Many children in the United States are brought into the foster care system through involuntary removal from their parents by child protective services workers. В Соединенных Штатах многие дети попадают в систему опеки над приемными детьми в результате принудительного отлучения их от родителей учреждениями по защите детей.
It also provides concrete guidelines for the establishment of mental health facilities and care, although some users do not agree on the recommendations concerning involuntary treatment and detention. В нем также содержатся конкретные руководящие принципы, касающиеся создания учреждений для лиц с психическими заболеваниями и ухода за ними, хотя некоторые пользователи не согласны с рекомендациями, касающимися принудительного лечения и содержания.
In the case of an involuntary application, the court is required to consider whether the commencement criteria have been met before making its decision. В случае принудительного возбуждения суд до вынесения своего решения должен рассмотреть вопрос о том, были ли соблюдены критерии для открытия производства.