Measures used for such purposes include involuntary participation of children in religious instruction as part of the mandatory school curriculum. |
Такие меры включают принудительное участие детей в религиозном просвещении в рамках обязательной школьной программы. |
Although the involuntary retention of workers' identity documents is prohibited by Kazakh law, migrant workers sometimes have their passports confiscated. |
Хотя принудительное удержание документов, удостоверяющих личность работников, запрещается казахстанским законодательством, у трудящихся-мигрантов иногда отнимают паспорта. |
Please clarify whether the 2012 Mental Health Law forbids involuntary psychiatric confinement of persons who do not suffer from any mental illness. |
Просьба уточнить, запрещает ли Закон 2012 года об охране психического здоровья принудительное помещение в психиатрические больницы людей, не страдающих никакими психическими заболеваниями. |
Common schemes include guardianship, incapacity to appeal against imposed guardianship, and involuntary medical treatment. |
Обычные схемы включают опеку, отсутствие правоспособности оспорить навязанное опекунство и принудительное медицинское лечение. |
The Committee recommends that the State party repeal laws providing for the involuntary hospitalization of persons with psychosocial disabilities on the basis of their disability. |
Комитет рекомендует государству-участнику отменить законы, допускающие принудительное лечение лиц с психосоциальными расстройствами на основании их инвалидности. |
Furthermore, involuntary treatment and restrictions may occasionally be resorted to for reasons which are not considered acceptable. |
Кроме того, принудительное лечение и ограничения могут иногда использоваться по неприемлемым причинам. |
But their association with you is involuntary. |
Но их сотрудничество с тобой принудительное. |
Maxine Bennett, you're under arrest for involuntary servitude. |
Максин Беннетт, арестованы за принудительное рабство. |
The measure of involuntary confinement of a patient in a psychiatric hospital is logically connected with treatment. |
Мера помещения пациента на принудительное лечение в психиатрической больнице логически связана с лечением. |
All measures that deprived patients of personal liberty, including involuntary placement in psychiatric institutions, were subject to court review. |
Для применения любых мер, лишающих пациента личной свободы, включая принудительное помещение в психиатрические учреждения, требуется согласие суда. |
The Government also proposed that patients who come to be considered for involuntary psychiatric care should have increased access to "a supportive person". |
Правительство предложило также, что пациенты, в отношении которых предусматривается принудительное психиатрическое лечение, должны иметь более широкий доступ к "лицу, оказывающему поддержку". |
He asked to what extent involuntary medication was practised, and what role was played by doctors in such procedures. |
Он спрашивает, в какой степени практикуется принудительное введение медицинских препаратов и какую роль в таких процедурах играют врачи. |
Such involuntary drug testing violates the privacy and security of the person without justification in almost all circumstances. |
Такое принудительное наркотестирование нарушает неприкосновенность частной жизни и личную неприкосновенность, являясь необоснованным практически при любых обстоятельствах. |
In 2005-2006 the Health Care Board inspected involuntary treatment in all Estonian hospitals where psychiatric services can be provided and at least restraint measures can be applied. |
В 2005-2006 годах Совет по вопросам здравоохранения проинспектировал принудительное лечение во всех эстонских больницах, которые могут оказывать психиатрическую помощь и, в качестве крайней меры, применять средства сдерживания. |
Please also elaborate on the rights of persons placed under involuntary treatment in psychiatric hospitals. |
Просьба также подробнее сообщить о правах лиц, помещаемых на принудительное лечение в психиатрические больницы. |
At no point during her hospitalization, the author alleges, was she given any information about her right to challenge her involuntary committal. |
В течение всей ее госпитализации автора ни разу не информировали о ее праве оспаривать принудительное помещение в больницу. |
NGOFHR stated that there was widespread use of coercive interventions in psychiatric institutions, which included detention, seclusion, use of restraints and involuntary medication. |
НФНПОПЧ заявил, что в психиатрических лечебницах широко используются принудительные методы лечения, в том числе задержание, изоляция, помещение в сумасшедший дом и принудительное введение лекарств. |
This is the flow whose level is least known, even though good information about its composition has been gathered as a result of the involuntary return of migrants. |
Об уровне этого потока известно меньше всего, хотя принудительное возвращение мигрантов позволило собрать довольно полную информацию о его составе. |
JS2 stated that the legal system did not distinguish between consent to hospitalisation and consent to treatment under involuntary commitment procedures. |
В СП2 указано, что в правовой системе не проводится различие между согласием на госпитализацию и согласием на принудительное помещение в лечебное учреждение. |
Both this mandate and United Nations treaty bodies have established that involuntary treatment and other psychiatric interventions in health-care facilities are forms of torture and ill-treatment. |
И мандатарий, и договорные органы Организации Объединенных Наций признали принудительное лечение и другие меры психиатрического вмешательства в медицинских учреждениях формами пыток и жестокого обращения. |
Indigenous concerns are also being taken into account in such areas as involuntary resettlement, participation, social assessment and natural resource management projects. |
Озабоченность коренных народов учитывается также в таких областях, как принудительное переселение, участие, социальная оценка и проекты рационального использования природных ресурсов. |
Only on the basis of these reasons may the court decide whether in a certain case involuntary confinement was really necessary. |
Суд может выносить решение о том, что в конкретном случае помещение на принудительное лечение было действительно необходимым, только на основании этих причин. |
The chief doctor of a hospital will ensure that two psychiatrists carry out a medical examination of a person admitted for involuntary treatment within 48 hours after the commencement of inpatient treatment. |
Главный врач больницы обязан организовать проведение двумя психиатрами медицинского освидетельствования лица, поступившего на принудительное лечение, в течение 48 часов после начала стационарного лечения. |
(a) The voluntary and involuntary admission of socially displaced persons into assessment centres; |
а) добровольное и принудительное помещение социально изолированных лиц в центры по оценке; |
Enforced sterilization did not occur in Slovenia and involuntary hospitalization could occur only if all the conditions set out under article 39 were met. |
Принудительная стерилизация не проводится в Словении, а принудительное помещение в лечебные учреждения может осуществляться лишь при выполнении всех условий, изложенных в статье 39. |